头韵
alliteration 头韵

沉默是金, 言语是银
LOGO
Click to edit Master text styles
Alliteration in proer和silence三个单词 中连用摩擦音/s/ 读起来音律流畅,节奏明 快 ,深入人心
• In poetry, sometimes it adds to the spoken form of a poem as well (many poets consider the spoken form of a poem part of the art)
头韵的修辞效果
• 运用得当的头韵可产生特殊的音响效果,使文字节奏和谐、音 • 韵铿锵、形式对称、读起来朗朗上口 • 运用得当的头韵具有回环美,可增添语言的形象性和感染力 • 运用得当的头韵可使语言色彩鲜明,悦耳愉目,耐人寻味
禁果格外甜。 安然无恙 静以修身 海纳百川。 情人眼里出西施。
LOGO
Click to edit Master text styles
More example
A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终
定义
• 头韵是指一组词、一句话或一行诗中重复出现开头音 相同的单词。
• 不发字母本音的在字母不构成头韵。例如,physical pain就不是头韵,因为physical中的字母p不发其本音 /p/。
• Alliteration主要是词首元音的重复,词首辅音的重复 和辅音连缀的重复三种形式。
常见头韵词和头韵短语(alliteration phrase)
• safe and sound • fair and square • part and parcel • hide and hair • scrape and screw • green as grass • clear as crystal • right as rain
alliteration 头韵

Alliteration in poem
LOGO
诗歌是诗人情感和思想的凝结,通过内容
和韵律带给读者美的感受。诗歌悦耳动听 的音律和节奏感给人以气韵回荡,语音缭 绕的美感。英语头韵发轫于诗歌,被界定 为英诗本体的一部分 。
YOUR SITE HERE
Alliteration in poem
LOGO
Click to edit Master text styles
Usages
1
Alliteration in proverb
2 Alliteration in advertisement
3
Alliteration in poem
4
5
Alliteration in speech
Alliteration in tittles
Alliteration
What is alliteration
• Alliteration (also known as ‘head rhyme’
or ‘initial rhyme’) is a literary or rhetorical stylistic device that consists in repeating the same consonant sound at the beginning of several words in close succession.
禁果格外甜。 安然无恙 静以修身 海纳百川。 情人眼里出西施。
LOGO
Click to edit Master text styles
More example A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终 A friend without faults will never be found 没有十全十美的朋友 Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起身体好。 Be swift to hear, slow to speak. 听宜敏捷,言宜缓行。
Alliteration头韵

相似或元音相同但是前后辅音不同,相邻词的 音节中对相似元音的重复,也可表现为同一 字母在不同单词中所发元音的重复.
Function :
Assonance is one of the important phonetic rhetorical devices which is often used to increase rhythm and expressiveness of a writing.
15. Come to Court 上庭
16. Hellfire from the Heave 天上的地狱之火
17. Weather and Worries 天气变化引起的担 忧
18. Dare Devil Who Dared 胆大包天的人
29. Dying with Dignity “ 尊严死”
20. Chalk Goes up against Cheese 相差甚 远
少壮不努力,老大徒伤悲. 9.The large black cat jumped onto the table.
[ae] 一只大黑猫跳上了桌子。 10.The glass hardly fell off the table when
Jack grasped it. 玻璃杯刚掉下桌就被杰克一把抓住。 11.Time and tide wait for no man. 时不我待。
The main rhetoric function of alliteration is to increase the rhythm of language, besides which, alliteration is sometimes used to imitate some sound in life to make the language more vivid and impressive.
头韵Alliteration

Definition
• Repetition of an initial sound, usually of a consonant or cluster, in two or more words of a phrase, line of poetry, etc. ----Webster’s New World Dictionary • Alliteration is the repetition of the same consonant sound in several words close together in a sentence or in a line. ----Writing Essays About Literature
【例18】As many as 15,000 doctors now rely on cosmetics surgery for a fair chunk of their income---and they are allowed to advertise aggressively. 【译文】目前多达一万五千名医生依靠整容手术赚取相当 丰厚的收入,而且他们还可以大肆做广告。 【例19】To many parents, the three Gs----gays, guns, and gangs----have replaced the three Rs as benchmarks of school life. 【译文】对许多父母来说,同性恋、枪支和帮派这三个词 已经代替了读、写和算,成为学校生活的基准尺 度。
Alliteration
头韵
Alliteration 头韵
Alliteration 头韵
• Today alliteration is used widely, not only in poetry and prose and proverbs and idioms, but also in journalism, especially in the title of a book and headline of news and advertising. As a figure of speech, it is good for sound rhyme, musical effect and significant eeneration of soldiers, sailors, airmen, Marines, and Coast Guardsmen have volunteered in the time of certain danger. They are part of the finest fighting force that the world has ever known. They have served tour after tour of duty in distant, different, and difficult places...They are men and women -- white, black, and brown -- of all faiths and all stations -- all Americans, serving together to protect our people, while giving others half a world away the chance to lead a better life....In today’s wars, there's not always a simple ceremony that signals our troops’ success -- no surrender papers to be signed, or capital to be claimed....” -- Barack Obama, Fort Hood Memorial Service Speech
头韵-谐音-尾韵-矛盾-隽语

知识回顾 Knowledge Review
祝您成功!
▪ 2.Examples: ▪ (1). More haste[heɪst], less speed. ▪ (2). Love is cruel, love is sweet.
Oxymoron and paradox:
▪ (1) An oxymoron is a figure of speech which combines two normally contradictory terms,(proud humility, painful pleasure, a thunderous silence etc.) while a paradox is a seemingly contradictory statement or proposition which may nevertheless be true.
▪ 2.Examples:
▪ (1).The two friends were faithful through thick and thin.
▪ (2).This is a tried and true way of saving water.
Assonance[‘æs(ə)nəns]谐音
1.Definition: ▪ Assonance is the repetition or
2.Examples:
(1)The mother is undergoing the joyful pain, and the painful joy of childbirth.
(2) The parental discipline can be described as cruel kindness.
诗歌的韵律及押韵格式

第一节头韵头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。
如克里斯蒂娜•罗塞蒂的《歌》前两诗节:When I am dead, my dearest,Sing no sad songs for me;Plant thou no rose at my head,Nor shady cypress tree:Be the green grass above meWith showers and dewdrops wet;And if thou wilt, remember,And if thou wilt, forget.(Christina Rossetti: Song)第一行的dead / dearest,第二行的sing / sad / songs,第五行的green / grass,第六行的with / wet押头韵。
又如柯尔律治的《古舟子咏》第103~第106行:The fair breeze blew, the white foam flew,The furrow followed free,We were the first that ever burstInto that silent sea.(Samuel Taylor Coleridge: The Rime of the Ancient Mariner)前三行里,头韵[f]重复七次。
这个摩擦送气的清辅音模仿柔风轻涛的声音,创造出一种宁静的意境。
第四行里的两个[s]音宛如和风吹过沉寂海面而发出的咝咝声。
头韵在这里的使用,令读者有身临其境之感。
另外,中间韵blew / flew,first / burst,furrow / followed,尾韵free / sea形成悦耳动听的韵味和节奏感。
再如莎士比亚编号为71的十四行诗前八行:No longer mourn for me when I am deadThan you shall hear the surly sullen bellGive warning to the world that I am fledFrom this vile world with vilest worms to dwell.Nay, if you read this line, remember notThe hand that writ it; for I love you soThat I in your sweet thoughts would be forgotIf thinking on me would make you woe.每行都有不同的头韵。
修辞学头韵元韵辅韵Session2解读课件

语言表现:辅韵通常出现在词尾或词中,与头韵相似, 但目标是辅音音素。
• “big black bath” 中,“big”, “black”, “bath”都以/b/辅音音素开头,形成了辅韵。
通过这些实例,我们可以看到头韵、元韵和辅韵如何丰 富语言表达,并增加语言的节奏感和美感。
04
头韵、元韵、辅韵的应用 与修辞效果
单词头韵:单词内部的头韵,如 “peter Piper picked a peck of pickled peppers”。
连续头韵:连续多个单词或音节 开头的辅音或元音相同。
元韵的定义和分类
01
定义:元韵是指诗歌中,在不 同单词的重读音节中元音音素
重复出现的修辞手法。
02
分类
03
04
完全相同元韵:如“great” 和“weight”中的“ea”音
头韵、元韵、辅韵在修辞学中的地位
提升表达效果
头韵、元韵和辅韵的运用可使语 言更具韵律感和音乐感,增强表
达的吸引力和感染力。
丰富语言手段
这些修辞手法是语言的一种丰富手 段,通过它们可以更灵活地运用语 言,表达更细腻的情感和意境。
传承文化价值
头韵、元韵和辅韵在古典诗歌和现 代文学中广泛使用,体现了修辞学 在文化传承和创新中的重要地位。
辅韵的应用与修辞效果分析
1 2
辅助头韵和元韵,增强修辞效果
辅韵可以与头韵和元韵配合使用,使得语言的节 奏感和音乐性更加鲜明,从而增强整体的修辞效 果。
变化多端,增加表达层次
辅韵的变化相对较多,因此可以使得文本在音响 上更加丰富多样,增加表达的层次感和立体感。
3
调和音响,避免单调
在文本中适当运用辅韵,可以调和音响,避免过 多的头韵和元韵造成的单调感,使文本更具韵味 。
头韵

头韵(Alliteration)头韵在英语里称为Alliteration,它源于拉丁语alliteratio,意为repetition of the same letter(重复使用同一字母).头韵又叫initial thyme,或head thyme,是指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音.. 1.头韵的定义(1)在《普林斯顿诗歌百科全传》中,头韵的定义是:“一行诗文中,两个或两个以上的词具有相同音素或音节的任何重复。
”(2),DavidMason,KennethBurke三位语言学家则认为头韵仅指相司辅音的重复。
(3)PercyGAdams认为头韵限于重读音节中起始的辅音或辅音群的重复。
《韦氏新大学辞典》把头韵定义为:“在两个或两个以上邻近的词或音节中,通常为首辅音的重复.”2. 头韵的构成方式2.1词首辅音的重复《韦氏新大学辞典》第九版把头韵释为:“在两个或两个以上邻近的词或音节中,通常为起首辅音的重复。
”Alliteration is the repetition of initial identical consonant sounds or any v owel sounds I successive or closely associated words or syllables.For examalea. Snap shot of a senorita sitting in the sand.一个小姑娘, 坐在沙滩上,乘她不防备,照了一个相。
b. Soothing, Sensuous, Flagrantly Fragrant.安心安神,赏心悦目,香气四溢。
(商品广告)2.2词首辅音连缀的重复“辅音连缀的重复”,即辅音组合的重复,也称“辅音丛(consonantcluster)重复”。
举例如下:a. Plenty is no plague.多多益善。
b. Everything in her house is always spick and span.她的房子总是收拾得非常整洁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
头韵(Alliteration)头韵在英语里称为Alliteration,它源于拉丁语alliteratio,意为repetition of the same letter(重复使用同一字母).头韵又叫initial thyme,或head thyme,是指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音.. 1.头韵的定义(1)在《普林斯顿诗歌百科全传》中,头韵的定义是:“一行诗文中,两个或两个以上的词具有相同音素或音节的任何重复。
”(2)J.P.Dabney,DavidMason,KennethBurke三位语言学家则认为头韵仅指相司辅音的重复。
(3)PercyGAdams认为头韵限于重读音节中起始的辅音或辅音群的重复。
《韦氏新大学辞典》把头韵定义为:“在两个或两个以上邻近的词或音节中,通常为首辅音的重复.”2. 头韵的构成方式2.1词首辅音的重复《韦氏新大学辞典》第九版把头韵释为:“在两个或两个以上邻近的词或音节中,通常为起首辅音的重复。
”Alliteration is the repetition of initial identical consonant sounds or any v owel sounds I successive or closely associated words or syllables.For examalea. Snap shot of a senorita sitting in the sand.一个小姑娘, 坐在沙滩上,乘她不防备,照了一个相。
b. Soothing, Sensuous, Flagrantly Fragrant.安心安神,赏心悦目,香气四溢。
(商品广告)2.2词首辅音连缀的重复“辅音连缀的重复”,即辅音组合的重复,也称“辅音丛(consonantcluster)重复”。
举例如下:a. Plenty is no plague.多多益善。
b. Everything in her house is always spick and span.她的房子总是收拾得非常整洁。
2.3词首元音的重复重复的部分不但只有元音,也有元音字母,并且这些元音字母的发音可以有所不同。
例如:The spark for the latest skirmish is People Express, the fastest growing airline in the annals of aviation.引起最近一次争议的是航空史上发展最快的大众捷运航空公司。
2.4词首音节的重复“词首音节的重复”,即重复部分不仅仅是辅音,而且辅音后带上了相同的元音,使毗邻的若干词的词首有一个或数个音节相同.举例如下:a. Tightening its lust sand luxuries. (T. S. Eliot :Whispers of Immorality)牢牢控制着它的贪欲和奢侈。
b. Time and Tide wait for no man.(Proverb)岁月不等人。
2.5在词中或词尾出现辅音重复Alliteration不仅只出现在词首,而且还可以出现在词中或词尾。
如:The moan of doves in immemorial elms, And murmuring of innumerable bees. 古老的饿榆木林中鸽子的呢喃,还有成群飞舞的蜜蜂的嗡嗡声。
此句中,除了moan和murmuring重复首音节中的[M]之外,在immemorial的第二和第三个音节、innumerable的第三个音节以及elms 词尾均有[M]的重复。
3头韵的应用头韵不仅应用于诗歌、小说和散文中,还常常用于新闻报道、广告、绕口令、谚语习语等文体中。
3.1头韵用于文学作品3.1.1用于诗歌中The fair breeze blew, the white foam flew;The furrow followed free.We were the first that ever burst,In to that silent sea.(S. T. Coleridge: The Rime of the Ancient Mariner)这是英国湖畔诗人柯勒律治的名诗《古舟子咏》中的一节。
该诗节文体上的显著特点是其非凡的听觉效果。
纵览全诗,在短短的23个单词中就有14个单词押了头韵(fair,foam,flew,furow,followed,free,first;breeze,blew;white,we,were;silent,sea),给读者以明朗的音响感。
和风的阵阵吹拂似响身边,海浪的飞花溅沫如同眼前,激发了读者审美心境的共鸣;最后一行重复了磨擦音/s/,突出了大海静谧的意境。
在这里,用声音烘托船儿划破静空、急驶入海的气势,使音韵美和意境美达到完美的统一。
3.1.2头韵用于散文中It was a splendid population-for all the slow, sleep,sluggish-brained sloths stayed at home...(Noel Grove, Mark Twain-Mirror of America)这儿的人们真是了不起———因为那些笨手笨脚、无精打采、呆头呆脑的懒汉都呆在家里。
There is the sliding swish of trolley poles along the wire, accompanied by the rocking rumble of the car.(Christopher Morley: Chestnut Street)伴随着电车忽高忽低的隆隆声,电车顶竿在电线上滑动时发出了沙沙的摩擦声。
Next to health, heart, home, happiness for mobile Americans depends upon the automobiles.对于好动的美国人来说,幸福不仅取决于健康、爱情、舒适和温暖的家庭,还取决于汽车。
Sweet and low, sweet and low, Wind of western sea.西边海上的风啊,你多么甜蜜,多么轻柔。
Silver sails all out of the west, Under the silver moon.银色的月亮照在他的帆船上,银色的帆船展翅飞翔。
The woman sat alone, her shawl was thrown open and beneath it she wore a bright blue blouse. (Frank O’ Corner, In the Train)那妇人独自坐着。
胸前披巾敞开着,下面是一件颜色鲜艳的蓝衬衣。
3.2头韵用于广告以及报刊新闻中Cancer is often curable. The fear of cancer is often tata1.癌症是可医治的,对癌症的恐惧却是致命的。
Sensuously smooth. Mysteriously mellow. Gloriously golden. Who can resist he magic of Camus Xo Cognac?诱发美感的柔和,神秘的芳醇,荣耀的金色,有谁能抗拒Camus Xo 康涅克白兰地的魔力?Star light on Sky line, Galaxy of Glamour(National Geographic)高楼摩天,星光灿烂;火树银花,瑰丽绝伦。
Vitamins for Vim and Vigor摄取活力和精力的维生素Sea, Sun, Sand, Seclusion—and Spain海边,阳光,沙滩,幽静—更有西班牙风情Watch Wilson Win试看威尔逊赢3.3头韵用于绕口令Peter Piper Picked a peek of Pickled Peppers.How much wood would a woodchuck chuck if a wood-chuck could chuck wood?Seven serious southern soldiers set south sudderdy.She sells sea-shells on the sea-shore.Round and round the rugged rock the ragged rascal ran.3.4头韵用于习语谚语Willful waste makes woeful want 肆意挥霍,家徒四壁Hale and hearty老当益壮Ignorance is the mother of imprudence无知是鲁莽之母Spare the rod and spoil the child孩子不打不成器A fair face may hide afoul heart笑脸可以藏刀Practice makes perfect熟能生巧His bark is worse than his bite他说话严厉,但并无恶意Clear head, clever hands and clean habit清晰的头脑、灵活的双手和整洁的习惯Without wisdom, wealth is worthless没有智慧,财富一文不值Men may meet but mountains never人生何处不相逢The work shows the work man什么匠人出什么活。