日本婚俗文化 (中英文)

合集下载

日本的婚嫁民俗与文化

日本的婚嫁民俗与文化

日本的婚嫁民俗与文化在日本,婚嫁民俗与文化承载着丰富的历史、传统和价值观,是日本社会中一道独特而绚丽的风景线。

日本传统的婚礼形式多种多样,其中最具代表性的当属“神前式”婚礼。

这种婚礼通常在神社举行,充满了庄重和神秘的氛围。

在婚礼开始前,新娘会精心梳妆,穿上华丽的白色和服,头戴白色的“角隐”,象征着收敛脾气,做一个贤妻。

新郎则身着黑色的和服,配以传统的配饰。

婚礼现场布置简洁而典雅,摆放着象征着吉祥的物品。

在神官的引导下,新人进行一系列庄重的仪式,包括献酒、宣读誓言等。

整个过程中,新人对神明表达敬意,祈求婚姻的美满和幸福。

而在婚礼的筹备过程中,也有许多独特的习俗。

例如,在确定婚期时,会参考日本传统的历法和占卜,选择一个被认为吉祥的日子。

婚前,新人还会向亲朋好友发送精美的“请帖”,邀请他们共同见证这一重要时刻。

日本的婚嫁习俗中,礼物的交换也有着特别的意义。

在订婚时,男方通常会向女方送上“聘礼”,其中可能包括现金、珠宝等贵重物品,以表达对女方家庭的尊重和对婚姻的诚意。

女方家庭则会回赠“嫁妆”,如家具、衣物等生活用品。

婚宴也是日本婚嫁文化中的重要环节。

传统的婚宴上,会提供丰富多样的日本美食,如寿司、刺身等。

宾客们在享受美食的同时,还会欣赏到新人精心准备的表演。

在婚宴上,新人会依次向宾客敬酒,表达感激之情。

此外,新婚夫妇在婚后还有一些需要遵循的习俗。

比如,婚后的第三天,新娘要回娘家,称为“归宁”。

这一习俗体现了对新娘家庭的重视和牵挂。

随着时代的发展,日本的婚嫁民俗与文化也在不断演变。

现代的日本婚礼,既有保留传统元素的“和式婚礼”,也有融合西方风格的“洋式婚礼”。

许多年轻人会根据自己的喜好和实际情况,选择适合自己的婚礼形式。

然而,无论形式如何变化,日本婚嫁文化中所蕴含的对爱情、家庭和未来生活的美好期许始终不变。

它不仅是一种仪式,更是一种传承,承载着日本人民对幸福生活的向往和追求。

在全球化的今天,日本的婚嫁民俗与文化也吸引着世界各地的目光。

日本の结婚式

日本の结婚式

現代的【げんだいてき】 (adj-na) modernistic形【かたち】 (n) form; shape; figure; type神前結婚【しんぜんけっこん】 Shinto weddingキリスト教式【キリストきょうしき】 Christian rites仏前【ぶつぜん】 (n) before the Buddha説明【せつめい】 (n,v) explanation; exposition自体【じたい】 (adv,n) itself規模【きぼ】 (n) scale; scope; plan; structure普通【ふつう】 (adj-na,adj-no,adv,n) generally; ordinarily; usually花嫁花婿【はなよめはなむこ】 bride and groom親族【しんぞく】 (n) relatives出席【しゅっせき】 (n,v) attendance; presence厳粛【げんしゅく】 (adj-na,n) gravity; solemnity; severity; seriousness; dignity; rigor; austerity神官【しんかん】 (n) Shinto priest禊【みそぎ】 (n) purification ceremony花嫁【はなよめ】 (n) bride; (P); EP花婿【はなむこ】 (n) bridegroom; (P)信じ合う【しんじあう】to believe each other誓約【せいやく】 (n) written vow新郎新婦【しんろうしんぷ】 bride and groom三三九度【さんさんくど】 (n) exchange of nuptial cups杯【さかずき】 (n) sake cups交す【かわす】(v) to exchange (messages)儀式【ぎしき】 (n) ceremony; rite; ritual; service指輪【ゆびわ】 (n) (finger) ring;一緒に【いっしょに】 (adv) together (with); at the same time; in a lump神殿【しんでん】 (n) shrine榊【さかき】 (n) sakaki tree (sacred Shinto tree); Cleyera japonica枝【えだ】 (n) branch; bow; twig; limb神【かみ】 (n) god; (P); EP捧げる【ささげる】 (v) to lift up; to give; to offer; to consecrate; to devote; to sacrifice; to dedicate酒【さけ】 (n) alcohol; sake服【ふく】 (n) clothes巫女【みこ】 (n) medium; sorceress; shrine maiden呼ぶ【よぶ】 (v) to call out; to invite若い【わかい】 (adj) young注ぐ【そそぐ】 (v) to pour (into); to irrigate; to pay; to fill; to feed (e.g. a fire) 撮影【さつえい】 (n,v) photographing披露宴【ひろうえん】 (n) reception (wedding同僚【どうりょう】 (n) coworker大変【たいへん】 (adj-na,adv,n) awful; dreadful; terrible; veryお辞儀【おじぎ】 (n,v) bow二次会【にじかい】 (n) first after-party party; second party the same night年齢【ねんれい】 (n) age; years応じて【おうじて】 in proportion to; according to; depending on。

日本の伝统な结婚式

日本の伝统な结婚式

2014-4-3
在招神之前,先用水洗净身心
2014-4-3
三三九度
誓詞奏上
2014-4-3
指轮交换

玉串奉奠--所 谓玉串是用扬 桐枝和细长纸 串起来的一种 拜神用品,新 郎新娘手捧玉 串,一步一拜, 将玉串供放在 神前的玉串案 上,以此方式 来向神传递自 己的祈愿。
亲族杯之仪--新郎新娘双方的家人举杯共饮,以 庆贺从此二家成为一家人。
①白い和服:新 生活のスタート は象徴としても、 元の生活の終瞭 を象徴する。
③濃い色の 和服:代表 少女時代の 終わり。 ❤
2014-4-3
◎神前式的结婚过程如下:

1. 参列者入场:出席者入场就位 2. 新郎新娘入场:新郎在前、新娘在后依序入场 3. 修祓:在招神之前,先用水洗净身心 4. 祝词奏上:由神官捧上祭祀神的祈祷文 5. 三献仪式:新郎新娘献酒三次,每次三杯一共九 次 6. 誓词奏上:说出新郎新娘的结婚誓言 7. 指轮交换:互相将戒指戴入对方左手的无名指 8. 玉串奉奠:向神明谨献缠有白棉纸的小杨桐树的 树枝 9. 亲族举杯:所有亲友举杯互敬 10.退场
2014-4-3
2014-4-3
日本の結 人前式
2014-4-3
佛前式婚礼
2014-4-3
佛前式
2014-4-3
教 会 式 婚 礼
2014-4-3
人前式婚礼
2014-4-3
日本最传统的“神前式”婚礼
“神前结婚式”是在明治33年 (西元1900年)由皇太子参考 天主教的仪式,以得到神明的 许可、见证为前提,加上神道 教的基础,开始举行的结婚仪 式。而在这之前,日本并没有 所谓的制式结婚仪式。在西方, 信天主教的成年男女在结为夫 妻时是必须得到神的许可,相 较之下,日本显得无礼、随便。 也因此,皇太子在旁人建议不 要光是举办喜宴就好,应该举 行一个庄严的仪式的情况下, 就参考天主教的形式举行后来 所谓的“神前结婚式”。

Japanese Wedding 日本式结婚礼仪

Japanese Wedding 日本式结婚礼仪

Four types
Shinto style(standard and tradition) 神前式 Christian style 教会式 Buddhist style 佛前式 non-religious style人前式
The Engagement ——“Yui-no”
• Both families meet at a formal dinner on a day that the Japanese almanac(年历) deemed auspicious(吉利的)." • After the dinner exchanged gifts (meant to symbolize happiness and fortune)
Engagement Ceremony Decorations
• • • • These include : crane—a bird that mates for life Tortoise, an animal that lays many eggs. Pine stands for prosperity since it is evergreen; bamboo represents integrity because it grows upright. • Lastly the cherry tree's beautiful flowers—a celebrated plant in Japan—symbolizes lifelong happiness.
Ceremony Locations
The Shinto ceremony is held at a shrine(神殿;神龛). Shinto shrines are places of worship and considered to be the dwellings of the kami, or Shinto gods. The shrine is where people visit to pay their respects to the gods and pray the gift of good fortune. They are, therefore " Logical " places to hold a wedding ceremony.

日本婚俗文化 (中英文)

日本婚俗文化 (中英文)
然后“共饮青酒”,即参加婚礼的人共同分享盛 在三只扁平杯子中的米酒。
The three cups from down to up in turn put mule, groom picked up the first cup, sip three wine, and then to the bride, the bride also sip three consecutive wine, then wine glasses in turn passed on to other friends and relatives.
新娘离开娘家大门时,要将她的足迹扫掉,或者在门 口摔碎一个茶碗,希望新娘到新郎家之后生活美满, 永不返回娘家。
Because the family is not harmonious in Japan ran back to her maiden is a 在日本因为家庭不和睦跑回自己的娘家是很丢人的事。 shameful thing.
After the groom on their doorstep for the bride, two people to worship of water, vulcan, and kitchen
新郎在自己家门口迎来新娘后, 两人要拜水神、火神和灶神
Before Buddha ceremony 佛前式
比如,鱼头和鱼尾都被向上卷起,整条鱼围成一 个圆圈,象征夫妻永不分离。
龙虾在婚宴上也很常见,因为龙虾的深红色代表好运气。
Lobster at the wedding banquet is also very common, because of the deep red represents good luck.
在举行婚礼时,神职人员祈求神灵保佑新婚夫妻。

日式婚礼介绍

日式婚礼介绍

PAGE 6
The义全身所有衣服配件也是白色的, 象征新娘的纯洁,另外“白无垢”就像一张白纸一样,喻意新娘 的个性也变成白纸一张,在娘家时的坏习惯以完全抹去,等待去 学习夫家的一切家风习俗,如一张等待再染色的纸张一般,再深 层的喻意就是....女儿像泼出去的水一样,希望她嫁了后就不再回 头....新娘头上的“绵帽子”是作防寒用的衣物,喻意就像西方婚 纱的头纱一样,由结婚仪式(神前式)开始至完结时用来遮蔽新娘 的面貌,只让新郎看得见。
The wedding dress
PAGE 10
The wedding dress of Chi-bi Maruko
Chi-bi Maruko
.
PAGE 11
PAGE 12
First 是大约人数与固定人数的不同。在中国,婚礼主办者根 据发出的请柬估计来宾人数,并据此准备餐桌数量。每桌按十人 估计,菜上得足足的,宁多别少,宁剩下也不能不够。日本婚礼 要提前三个月发出通知,而且请柬中带有回执的明信片,收到请 柬的人能否参加婚礼,一定要在对方要求截止日期前给予答复, 主人按收到回信的人数来准备餐桌数和决定每个人的座位。婚宴 时,每个人按照自己的名牌儿找座位。吃饭时,日本餐一般吃份 饭,如果是西式的,也是一人一份,一道菜一道菜地上。饭后上 点心和咖啡,吃完后桌上干干净净,没有严重的浪费现象。在日 本,没回信就去参加婚礼那就没有你的座位,如果回信了不去, 你的名牌摆在那里,你的那份饭菜就浪费了,这是很严重的失礼 行为,以后很难在这个朋友圈中混了。
PAGE 7
The wedding dress
《大奥》中的和服造型,演员和服外面穿着的就是“打挂”至江户时 代,大奥中身位地位较高的女性,上级女官和公家女性也会穿着 “打挂”突显其身份地位。至江户时代后期,一些富裕家庭的女性把打 挂用作结婚衣着。

日本の结婚式

日本の结婚式

日本の結婚式
日本の結婚式
日本の結婚式
日本の結婚式
日本の結婚式
日本の結婚式

神前式
神前式
仏前式
住職(じゅうしょく) 本尊(ほんぞん)に奉告 諭(さと)しを受ける 念珠を拝受 誓紙(せいし)に署名
人前式
立会人による結婚の承諾が行われる
拍手したり 鈴を鳴らしたり 独創的な挙式
人前式
人前式
教会式
牧師が司式する 新郎が入場 祭壇の前で 待つ 新婦がエスコートする者と ともに入場する 新婦を新郎に引き渡す 聖歌 聖書 誓い 指輪交換 退場 ブーケトス フラワーシャワー
日本の結婚式

誓い
あなたはこの男性と夫婦になり、終生彼を愛 し、彼が困った時には彼を励まし、憂(うれ)い 悲しむ時には、彼を慰め、病の時には彼の世 話をし、終生彼から離れないことを望みます か?
日本の結婚式
牧師の話 それでは新郎新婦は誓の品を交換して下さい。

私はこの二人が神様と人々の前で夫婦としての 契(ちぎ)りを結んだことを宣言いたします。神様 が娶(めあわ)せたものたちを引き裂くことはかな いません。アーメン!
日本の結婚式
日本の結婚式
ことば 恋愛結婚 見合い 縁談 婚活 婚約 婚約者 花嫁さん 花婿さん

日本の結婚式
プロポーズ 僕と結婚してください! 俺の嫁さんになってください! 嫁に来ない? 毎日、俺のために味噌汁を作ってください! 一緒に苦労をしましょう!

日本の結婚式


神前式 仏前式 人前式 教会式
教会式
日本の結婚式
日本の結婚式

誓い
その健、やかな時も、病める時も、喜びの時も、 悲しみの時も、富める時も、貧しい時も、これ を愛し、敬(うやま)い、慰め、助け、その命あ る限り、真心(まごころ)を尽くすことを誓いま すか?

日本传统婚礼

日本传统婚礼

祝詞奏上 斎主が神前で二人の結婚をその神社に鎮座する神と氏神、 そして祖先神に報告する祝詞を奏上し、神の加護を願う。
三献の儀 三三九度の盃を交わす儀式の事です。
三三九度の杯を交わ す。一の杯においては、 まず新郎が杯を受け、 次に新婦、また新郎と なる。二の杯では、まず 新婦、次に新郎、また 新婦。三の杯は一の 杯に同じ。一二三の三 度の杯を三回ずつ受け るので3×3=9ということ で三三九度が成立する。 一の杯を受け、次に新 婦がその杯を飲み干す。 二の杯は新婦から新郎 の順、三の杯は新郎 から新婦の順で、どの 杯も必ず三口で飲み干 す。
在婚礼上,新娘通常要更换好 几套衣服,这种习俗的本意不是单 纯的装扮新娘,而是象征新娘已经 在新的家族中重生。一次是脱掉白 色礼服,换上绣有吉祥图案(像仙 鹤,花朵等)的华丽礼服,颜色为 金、银、红三色。 然后还要换上另一套深色、未 婚少女穿的和服,这是新娘最后一 次穿这种式样的和服了,作为她纯 真少女时代的结束。而新郎需则穿 着背、两胸、两袖五个地方绣有自 己家族花纹的黑色长和服以及平布 斑纹摺裙,同时还要穿上同样有五 个家族花纹的外衣,并手持白色扇 子,脚穿白色便鞋。
ひとつは、聖職者が次のように尋ねると 汝◯◯は、この女/男△△を妻/夫とし、良き時も悪き時も、富める 時も貧しき時も、病める時も健やかなる時も、共に歩み、他の者に依 らず、死が二人を分かつまで、愛を誓い、妻/夫を想い、妻/夫のみに 添うことを、神聖なる婚姻の契約のもとに、誓いますか? 新郎・新婦がそれに呼応して次のように言う形式。 誓います。
教会や神前での結婚式のように神仏 に結婚を誓うのではなく、両親やその他 の親族、親しい友人などの前で結婚を 誓うのが、現在の人前式と呼ばれる挙 式スタイルである。ホテルや結婚式場 などで対応している場所も多い。挙式の 進行は、おおむねキリスト教式を踏襲 するがその他は自由であり、立会人に よる結婚の承認が行われるのが特徴で ある。承認のしるしとして、立会人が拍 手をしたり、鈴を鳴らしたり、色々なアイ デアで独創的な挙式が行われている。 人前式の儀式としては三三九度、水合 わせの儀、貝合わせの儀などがある。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最后两人向神献上“玉串”(缠着纸垂和木棉的树枝), 祈求婚后幸福。
Friends and family a toast toast each other.
亲友举杯互敬
Front of type人前式
主要是在城市,人前结婚式就是在宾馆、饭店举行的结 婚仪式。 Is primarily in cities, people
新娘的头发应该挽起来,用龟壳梳子束住,还要戴 上一顶称为“角瘾”的帽子盖住发,有“盖住棱角” 之意,
The marriage should be convergence his temper, do a good wife and a devoted mother.
婚后应该收敛脾气,做一个 贤妻良母。
一套茶具和一包糖果点心。
Family ceremony
家庭式
In this way is mainly rural places.
主要是乡村地方采用这种方式。
The bride home doors, will sweep off her footprint, or break a bowl in the doorway, hope after the bride to the groom's family happy happy life, never to return home.
At the wedding, a bride will change several sets of cloቤተ መጻሕፍቲ ባይዱhes.
在婚礼上,新娘子还要换好几套衣服。
Is an off white dress, wearing embroidered with auspicious patterns (like cranes, flowers, etc.), gorgeous dress, color is gold, silver, red three 一次是脱掉白色礼服,换上绣有吉祥图案(像仙鹤, color.
在传统的日本婚宴上,桌上的每一种食品都代表一 个美好的祝愿或代表幸福,富裕,或意味长寿,多 子孙等。
For example, the fish head and tail were rolled up, whole fish round into a circle, a symbol of husband and wife will never be separated.
Subsequent to the men and women both parties of the relatives, friends, colleagues sent out the invitations.
随后向男女双方的亲戚、朋友、同事发出请帖。
Wedding the groom to mother-in-law offered flowers, bride flowers for your mother-in-law, thank them raised their partners, and remember their kindness 婚礼上新郎要向岳母献鲜花,新娘向婆婆献鲜花,感谢
After the groom on their doorstep for the bride, two people to worship of water, vulcan, and kitchen
新郎在自己家门口迎来新娘后, 两人要拜水神、火神和灶神
Before Buddha ceremony 佛前式
比如,鱼头和鱼尾都被向上卷起,整条鱼围成一 个圆圈,象征夫妻永不分离。
龙虾在婚宴上也很常见,因为龙虾的深红色代表好运气。
Lobster at the wedding banquet is also very common, because of the deep red represents good luck.
新娘离开娘家大门时,要将她的足迹扫掉,或者在门 口摔碎一个茶碗,希望新娘到新郎家之后生活美满, 永不返回娘家。
Because the family is not harmonious in Japan ran back to her maiden is a 在日本因为家庭不和睦跑回自己的娘家是很丢人的事。 shameful thing.
married in the guesthouse, the hotel for get the wedding ceremony.
新郎新娘在双方保证人随同下,来到结婚登记处,填写登 记表,签字盖章,获取法律上的承认。
Along with the bride and groom in the guarantor, came to the marriage registration office, fill out the registration form, signed and sealed, obtain legal recognition.
这三个杯子从下往上依次骡放,新郎 拿起第一个杯子,啜三口酒,然后传 给新娘,新娘也连续啜饮三口酒,再 将酒杯依次传给其他亲友。
And then he began to drink the second and the third glass然后再开始喝第二杯和第三杯酒。 of wine. Finally two people offer to god "jade series" (wrapped in paper hanging and kapok tree branches), pray for marital happiness.
在举行婚礼时,神职人员祈求神灵保佑新婚夫妻。
At the wedding, clergy, pray for gods to bless the newlyweds.
remony was held on the first "wedge" water wash the body and mind.
无垢”,象征着纯洁无暇,白色既是新生活的 开始的象征,同时也意味着原有生活的结束。
The bride's hair should be rolled up with shell combs beam to live, but also put on a hat called the Angle of "addiction" to cover, cover "edges" meaning,
Marriage means formed his own family, means that some level of separation. 结婚意味
着组建了自己的家庭, 意味着某种程度的别离
Guests will also receive in return, the general is a set of cosmetics, a set of 来宾还会得到回礼,一般是一套化妆品、 tea and a bag of candy snacks.
然后“共饮青酒”,即参加婚礼的人共同分享盛 在三只扁平杯子中的米酒。
The three cups from down to up in turn put mule, groom picked up the first cup, sip three wine, and then to the bride, the bride also sip three consecutive wine, then wine glasses in turn passed on to other friends and relatives.
新着 郎斑 要纹 穿褶 黑裙 色。 和 服 , 下
The groom wear black kimono, the stripes under the plait skirt.
Meaningful wedding
寓意丰富的婚宴
In a traditional Japanese wedding banquet, each kind of food on the table represents a good wish for or on behalf of the happiness, rich, or means longevity, many children, etc.
Wedding read marriage men and women both parties before the Buddha, and report to the ancestors married one hundred years good, two people together for life.
仪式上先举行“修楔式”用水 洗净身心。
Official offer message to god from god 再由神官向神献上祝词。 again.
Then "drink wine", namely the wedding people sharing in three flat glass of rice wine.
她们抚养了自己的爱人,并铭记她们的恩情
End of the wedding, the bride and groom to say goodbye to his parents, is thanks to the children, parents are told.
婚礼快要结束时,新郎新娘还要向自己的父母告别,儿女方面是 感谢,父母方面则是叮嘱。
日本人的婚礼方式也很多,主要有神前式、人前 式、家庭式、佛前式、教堂式。
Japan's wedding - type 日本婚礼-神前式 before god
在传统的日本道教仪式上人们供奉存在于自然界的神 灵。
In a traditional Japanese ,people worship Taoist ceremony exists in the nature of the gods.
相关文档
最新文档