保密协议英文版带翻译
保密协议中英文

保密协议中英文保密协议 Confidentiality Agreement本文是一份保密协议(以下简称“协议”),协议由以下各方共同签署(以下简称“各方”)。
第一章保密定义1.1 保密信息:指被标明为机密、敏感或保密的信息,包括但不限于商业机密、技术数据、客户信息、专有技术、商业计划、合同条款和其他保密信息。
例如:商业秘密、专利信息、源代码、策划方案等。
1.2 涉密人员:指获得保密信息的各方及其雇员、代理人、承包商、附属公司等。
第二章保密义务2.1 保密承诺:各方同意将保密信息视为商业机密,并承诺将采取合理措施保护保密信息的安全性和机密性。
2.2 保密责任:各方同意不对任何非授权人员披露保密信息,并且不得将保密信息用于任何与本协议目的不相关的活动。
2.3 限制使用:各方同意仅在与本协议相关的业务活动中使用保密信息,并且尽最大努力避免任何对保密信息的滥用或遗失。
第三章保密措施3.1 机密性措施:各方同意采取合理措施保护保密信息的机密性,包括但不限于限制授权人员的范围、使用密码保护信息、使用防火墙进行网络安全防护等。
3.2 标识和保管:各方同意对保密信息进行标识和保管,确保保密信息不会被错误披露或意外损坏。
在对保密信息进行传输或存储时,各方应特别小心,并采取适当的安全措施。
第四章违约责任4.1 违约责任:未经授权披露、使用或泄露保密信息的各方应承担违约责任,并赔偿因此造成的损失。
4.2 救济措施:任何各方如发现对方违反本协议的保密义务,应立即通知对方以采取避免进一步违约的措施。
同时,受损各方有权寻求法律救济。
第五章协议的终止和解除5.1 终止事由:协议可能会因以下任一情况终止:5.1.1 各方一致同意解除协议。
5.1.2 达到协议约定的保密期限。
5.1.3 根据法律法规要求解除协议。
5.1.4 双方发生重大违约情况。
5.2 解除协议的后果:一旦协议解除,各方应立即停止使用并归还对方的保密信息,并删除所有已在电子设备或其他媒体中保存的保密信息。
保密协议中英文对照(2024版)

保密协议中英文对照(2024版)合同目录Chapter 1: Preliminary1.1 Purpose of the Agreement1.2 Legal Basis of the Agreement1.3 Scope of Application of the AgreementChapter 2: Definitions2.1 Definition of Confidential Information2.2 Explanation of Related TermsChapter 3: Scope and Classification of Confidential Information 3.1 Specific Scope of Confidential Information3.2 Classification Standards of Confidential Information Chapter 4: Confidentiality Obligations4.1 Confidentiality Responsibilities of the Receiving Party4.2 Confidentiality Responsibilities of the Disclosing Party 4.3 Specific Requirements for Confidentiality MeasuresChapter 5: Disclosure of Confidential Information5.1 Conditions and Restrictions for Disclosure5.2 Confidentiality Obligations After Disclosure5.3 Procedures and Requirements for DisclosureChapter 6: Liability for Breach of Contract6.1 Definition of Breach of Contract6.2 Consequences and Liabilities for Breach6.3 Remedial Measures for Breach of ContractChapter 7: Modification, Renewal, and Termination of the Agreement 7.1 Conditions and Procedures for Modification of the Agreement 7.2 Conditions for Renewal of the Agreement7.3 Conditions and Consequences for Termination of the Agreement Chapter 8: Dispute Resolution8.1 Methods and Procedures for Dispute Resolution8.2 Applicable Law and JurisdictionChapter 9: Additional Provisions9.1 Formulation and Effect of Additional Provisions9.2 Content and Scope of Additional ProvisionsChapter 10: Signature and Effectiveness10.1 Signature Section10.2 Signing Time and Place10.3 Conditions for the Effectiveness of the AgreementChapter 11: Miscellaneous11.1 Right of Interpretation of the Agreement11.2 Supplement and Modification of the Agreement11.3 Filing and Publicity of the Agreement合同编号_______第一章:前言1.1 目的本保密协议(以下简称“本协议”)由甲乙双方签订,旨在明确双方在合作过程中对保密信息的保护义务。
保密协议范文中英文对照

保密协议范文中英文对照Confidentiality Agreement (保密协议)This Confidentiality Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and entered into by and between the undersigned parties, [Party A] and [Party B] (collectively referred to as the "Parties"), in order to protect the confidential information disclosed between them. The Parties agree to the following terms:1. Definition of Confidential InformationConfidential Information refers to any proprietary or sensitive information disclosed by one Party (the "Disclosing Party") to the other Party (the "Receiving Party") in written, oral, electronic, or any other form, which should be treated with utmost confidentiality. Examples of Confidential Information include but are not limited to trade secrets, business plans, financial records, customer data, technical information, and any information marked as confidential.2. Obligations of the Receiving PartyThe Receiving Party agrees to:2.1 Maintain strict confidentiality: The Receiving Party shall not disclose, reveal, or make accessible any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.2.2 Restrict internal access: The Receiving Party shall limit the internal access to the Confidential Information within its organization to only those employees or agents who have a legitimate need to know, and ensure thatsuch individuals are bound by confidentiality obligations at least as restrictive as those set forth in this Agreement.2.3 Use solely for authorized purposes: The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the purpose of fulfilling its obligations under any existing or future agreement between the Parties, and shall not use the Confidential Information for any other purpose without the prior written consent of the Disclosing Party.3. ExceptionsThe obligations set forth in this Agreement shall not apply to the following:3.1 Information already in possession: If the Receiving Party can demonstrate that it already had knowledge of the Confidential Information prior to its disclosure by the Disclosing Party or obtained the information from a third party with the legal right to disclose it.3.2 Publicly available information: If the Confidential Information becomes publicly available through no fault or action of the Receiving Party.3.3 Legal disclosure requirement: If the Receiving Party is legally compelled to disclose the Confidential Information by a court, governmental agency, or other regulatory authority, provided that the Receiving Party promptly notifies the Disclosing Party to enable appropriate protective measures.4. Term and TerminationThis Agreement shall remain in effect for a period of [specify term] from the Effective Date, unless terminated earlier by mutual written agreement or upon a material breach by either Party. Upon termination, the Receiving Party shall promptly return or destroy all Confidential Information received from the Disclosing Party and provide written certification of compliance.5. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [specify jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [specify jurisdiction].In witness whereof, the Parties have executed this Confidentiality Agreement as of the Effective Date.Party A:Name:Title:Signature:Party B:Name:Title:Signature:保密协议 (Confidentiality Agreement)本保密协议(以下简称“协议”)由甲方和乙方(以下合称“双方”)签署并生效,旨在保护双方之间披露的机密信息。
保密协议范文中英文对照--(双篇)

保密协议范文中英文对照中文部分:保密协议本保密协议(以下简称“本协议”)由以下双方于【日期】签订:甲方(以下简称“披露方”):【披露方全称】【披露方地址】【披露方联系方式】乙方(以下简称“接收方”):【接收方全称】【接收方地址】【接收方联系方式】鉴于:1. 披露方拥有某些具有商业价值的信息(以下简称“保密信息”),并愿意向接收方披露该保密信息;2. 接收方希望获得并使用该保密信息,以便进行【具体合作事宜】;3. 双方同意在披露和使用保密信息的过程中遵守本协议的条款和条件。
因此,双方本着平等互利的原则,经充分协商,达成如下协议:第一条定义1.1 “保密信息”是指披露方在本协议有效期内披露给接收方的所有信息,包括但不限于技术资料、产品设计、市场策略、客户信息、财务数据、商业计划等。
1.2 “保密义务”是指接收方在本协议有效期内对保密信息的保密义务,包括不得向任何第三方披露、复制、使用或允许他人使用保密信息。
第二条保密义务2.1 接收方同意对披露方提供的保密信息承担保密义务,并采取一切必要措施保护保密信息不被泄露、复制、使用或允许他人使用。
2.2 接收方的保密义务在本协议有效期内以及本协议终止或到期后【保密期限】年内仍然有效。
2.3 接收方不得将保密信息用于任何与本协议目的无关的其他目的。
第三条保密信息的披露和使用3.1 接收方同意仅将保密信息用于【具体合作事宜】的目的,并在必要时向其雇员、代理人或顾问披露保密信息,前提是他们同意遵守本协议的保密义务。
3.2 接收方不得将保密信息披露给任何第三方,除非事先获得披露方的书面同意。
第四条保密信息的返还和销毁4.1 本协议终止或到期后,接收方应立即停止使用保密信息,并按照披露方的请求,返还或销毁所有包含保密信息的文件、资料和记录。
第五条保密义务的例外5.1 接收方在以下情况下可以使用和披露保密信息,而无需承担违约责任:(1)根据法律、法规或政府主管部门的要求,接收方必须披露保密信息;(2)接收方在披露方事先书面同意的情况下披露保密信息;(3)接收方在披露方事先书面同意的情况下,向其雇员、代理人或顾问披露保密信息,前提是他们同意遵守本协议的保密义务。
保密协议英文版带翻译

三一文库()〔保密协议英文版带翻译〕保密协议英文版带翻译由31doc整理,双方就各自的隐私签订保密协议,在期间不能违规公开机密,以下是小编整理的保密协议英文版带翻译NON-DISCLOSUREAGREEMENT保密协议ThisNon-DisclosureAgreement(theAgreement)ismadeande nteredintoasofthelaterofthetwosignaturedatesbelowbyandbetweenxxxxxxx.,aDelwarecorporation,and_________ ________.本保密协议(以下称协议)自xxxxxxx(一个位于Delware(特拉华)的公司)与_________________签订之日起生效。
INCONSIDERATIONOFTHEMUTUALPROMISESANDCOVENANTSCONTA INEDINTHISAGREEMENTANDTHEMUTUALDISCLOSUREOFCONFIDEN TIALINFORMATION,THEPARTIESHERETOAGREEASFOLLOWS:以本协议的双方相互承诺和保证以及双方不(对外)公开保密信息为对价,双方约定如下:1.DefinitionofConfidentialInformationandExclusions. 保密信息的定义及除外条款(a)ConfidentialInformationmeansnonpublicinformationthatapartytothisAgreement(DisclosingParty)designate sasbeingconfidentialtothepartythatreceivessuchinfor mation(ReceivingParty)orwhich,underthecircumstances surroundingdisclosureoughttobetreatedasconfidential bytheReceivingParty.ConfidentialInformationincludes ,withoutlimitation,informationintangibleorintangibl eformrelatingtoand/orincludingallbusiness,technical ,andfinancialinformation(including,withoutlimitatio n,specificcustomerrequirements,customerandpotential customerlists,marketingandpromotionalinformation,tradesecret,copyright,andtra demarkinformation,andinformationconcerningapartysem ployees,agents,divisions,practices,policies,operati ons,andpricinginformation),aswellasinformationrecei vedfromothersthatDisclosingPartyisobligatedtotreata sconfidential.ExceptasotherwiseindicatedinthisAgree ment,thetermDisclosingPartyalsoincludesallAffiliate softheDisclosingPartyand,exceptasotherwiseindicated ,thetermReceivingPartyalsoincludesallAffiliatesofth eReceivingParty.AnAffiliatemeansanyperson,partnership,jointventure,corporationorotherformofenterprise,domesticorforeig n,includingbutnotlimitedtosubsidiaries,thatdirectly orindirectly,control,arecontrolledby,orareundercomm oncontrolwithaparty.(a)保密信息意为本协议的一方(以下称公开方)向接收此等信息的一方(以下称接收方)指明信息为机密的非公开的信息,或应被接收方视为机密信息的信息。
保密协议书(中英文)7篇

保密协议书(中英文)7篇篇1本协议于____年____月____日,由以下双方签订:1. [公司名称]2. [公司名称]鉴于双方有意愿共同合作,为明确合作过程中涉及的保密信息及其使用方式,特制定本保密协议。
一、保密信息1. 本协议所指的保密信息,包括但不限于以下内容:- 双方合作过程中涉及的商业计划、经营策略、技术资料、产品数据等;- 双方公司内部的商业决策、人事调整、财务情况等;- 双方合作过程中知晓的第三方信息,如客户资料、供应商信息等。
二、保密期限1. 保密期限自本协议签订之日起生效,至以下任一情形发生时终止:- 双方合作结束,且所有保密信息均已合法披露;- 一方违反本协议,导致保密信息泄露。
三、保密义务1. 双方应本着诚实信用的原则,确保保密信息的合法使用。
未经对方书面同意,任何一方不得将保密信息泄露给第三方。
2. 双方应妥善保管保密信息,并采取必要的技术措施防止信息泄露。
如因一方过错导致保密信息泄露,该方应承担相应的法律责任。
3. 双方应就保密信息的使用和披露进行充分沟通,确保信息的合法使用。
如一方需要向第三方披露保密信息,应事先取得对方的书面同意。
4. 双方应就保密信息的保密期限进行协商,确定合理的保密期限。
保密期限结束后,双方应确保保密信息的合法披露。
5. 双方应建立相应的保密制度,明确保密信息的种类、使用范围、披露方式等,并加强员工的教育和培训,确保保密信息的合法使用。
四、违约责任1. 如一方违反本协议,导致保密信息泄露,应承担相应的法律责任。
具体责任包括但不限于:- 赔偿因此给对方造成的全部损失;- 公开向受损方道歉;- 删除或销毁所有非法披露的保密信息。
2. 如一方违反本协议,未给另一方造成损失的,违约方应支付违约金人民币____元整(大写:____元整)给另一方。
该违约金不足以弥补受损方损失的,违约方还需承担补足责任。
3. 双方同意,本协议项下的违约责任是明确的,且违约方在承担违约责任后,不再承担其他赔偿责任。
保密协议(中英文版)

协议编号:保密协议Non-Disclosure Agreement协议一方:Agreement Party A:法定注册地址:Statutory Address:协议另一方:Agreement Party B法定注册地址:Statutory Address:鉴于协议双方在储能项目交流合作过程中相互披露保密资料,为了促进协议双方的合作,明确协议双方的保密责任,协议双方经平等协商,签订本协议,以共同信守。
Whereas both agreement Parties required to exchange confidential information about ESS project in the course of cooperation, in order to promote the cooperation between both agreement Parties, and to make clear the duty of confidentiality for both agreement Parties, both agreement Parties through consultation on an equal footing, to sign this agreement for mutual commitment.第一条相关名词的解释Related Terms Explanation保密资料:1)为协议双方约定目的或涉及约定目的所在领域由披露方向获取方提供的一切在显著位置上明确标有“保密”字样的装置、图表、书面资料、源程序、数据或者其它以各种有形载体记录的资料;2)其它通过口头或视觉披露且在披露时经披露方明示该资料为保密的并在通过口头或视觉披露后三十日内(包括30日)以有形载体记录、标明“保密”字样并交于获取方的,则也认定为该资料是保密资料。
Confidential Information: 1) For the agreed purpose by both Parties, or involving the related field of agreed purpose, all information which Disclosing Party provides to Acquiring Party that has been designated as Confidential with the appropriate conspicuous mark including all devices, charts and drawings, written documents, source programs, data or any other tangible recorded materials; 2) Others through verbal or visual disclosures while during the disclose moment, the Disclosing Party indicated this information as confidential. And after the disclose through verbal or visual, the related tangible record marked with the word “confidential” and provide to the Acquiring Party within 30 days (Including the 30th day), then the related information shall be also considered as confidential information.保密期限:经协议双方协商,约定获取方在该期限内不得向任何第三方透露其所获取的对方的保密资料,且不得将获取的保密资料用于协议双方约定目的以外的任何目的。
保密协议中英对照模板

保密协议中英对照模板Confidentiality Agreement Template (中英对照)保密协议中英对照模板Confidentiality Agreement/保密协议This Confidentiality Agreement ("Agreement") is made and entered into this [Date] by and between [Disclosing Party] ("Disclosing Party") and [Receiving Party] ("Receiving Party") collectively referred to as "Parties."本保密协议("协议")由[披露方]("披露方")和[接受方]("接受方")于[日期]签署,并共同称为"各方"。
1. Purpose of Agreement/协议目的The Parties intend to discuss and evaluate certain confidential information, as defined below, for the purpose of [Purpose]. The Parties acknowledge that such information is valuable and should be protected from unauthorized disclosure.各方意图讨论和评估某些机密信息,如下定义,用于[目的]。
各方承认此类信息具有价值,并应免于未经授权的披露。
2. Definition of Confidential Information/机密信息定义"Confidential Information" shall include any oral, written, electronic or visual information disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party, including but not limited to:"机密信息"应包括任何由披露方向接受方披露的口头、书面、电子或视觉信息,包括但不限于:a) Trade secrets, business plans, and strategies/商业秘密、商业计划和策略b) Customer data and information/客户数据和信息c) Technical specifications and designs/技术规范和设计d) Financial information and projections/财务信息和预测e) Any other information designated as confidential by the Disclosing Party/披露方指定的任何其他机密信息Confidential Information does not include information that:机密信息不包括以下信息:a) Is already in the public domain/已经公开;b) Is independently developed or obtained by the Receiving Party without breaching any obligations under this Agreement/未违反本协议项下的任何义务而由接受方独立开发或获取;c) Is rightfully received by the Receiving Party from a third party without any obligation of confidentiality/在没有任何保密义务的情况下由第三方合法地提供给接受方;d) Is disclosed with the prior written consent of the Disclosing Party/在披露方事先书面同意的情况下被披露。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三一文库()〔保密协议英文版带翻译〕保密协议英文版带翻译由31doc整理,双方就各自的隐私签订保密协议,在期间不能违规公开机密,以下是小编整理的保密协议英文版带翻译NON-DISCLOSUREAGREEMENT保密协议ThisNon-DisclosureAgreement(theAgreement)ismadeande nteredintoasofthelaterofthetwosignaturedatesbelowbyandbetweenxxxxxxx.,aDelwarecorporation,and_________ ________.本保密协议(以下称协议)自xxxxxxx(一个位于Delware(特拉华)的公司)与_________________签订之日起生效。
INCONSIDERATIONOFTHEMUTUALPROMISESANDCOVENANTSCONTA INEDINTHISAGREEMENTANDTHEMUTUALDISCLOSUREOFCONFIDEN TIALINFORMATION,THEPARTIESHERETOAGREEASFOLLOWS:以本协议的双方相互承诺和保证以及双方不(对外)公开保密信息为对价,双方约定如下:1.DefinitionofConfidentialInformationandExclusions. 保密信息的定义及除外条款(a)ConfidentialInformationmeansnonpublicinformationthatapartytothisAgreement(DisclosingParty)designate sasbeingconfidentialtothepartythatreceivessuchinfor mation(ReceivingParty)orwhich,underthecircumstances surroundingdisclosureoughttobetreatedasconfidential bytheReceivingParty.ConfidentialInformationincludes ,withoutlimitation,informationintangibleorintangibl eformrelatingtoand/orincludingallbusiness,technical ,andfinancialinformation(including,withoutlimitatio n,specificcustomerrequirements,customerandpotential customerlists,marketingandpromotionalinformation,tradesecret,copyright,andtra demarkinformation,andinformationconcerningapartysem ployees,agents,divisions,practices,policies,operati ons,andpricinginformation),aswellasinformationrecei vedfromothersthatDisclosingPartyisobligatedtotreata sconfidential.ExceptasotherwiseindicatedinthisAgree ment,thetermDisclosingPartyalsoincludesallAffiliate softheDisclosingPartyand,exceptasotherwiseindicated ,thetermReceivingPartyalsoincludesallAffiliatesofth eReceivingParty.AnAffiliatemeansanyperson,partnership,jointventure,corporationorotherformofenterprise,domesticorforeig n,includingbutnotlimitedtosubsidiaries,thatdirectly orindirectly,control,arecontrolledby,orareundercomm oncontrolwithaparty.(a)保密信息意为本协议的一方(以下称公开方)向接收此等信息的一方(以下称接收方)指明信息为机密的非公开的信息,或应被接收方视为机密信息的信息。
保密信息包括但不限于相关的有形或无形的信息,和/或包括所有业务信息,技术信息和金融信息(包括但不限于特定客户的需求,客户和潜在客户名单,营销和促销信息,商业秘密,版权,商标信息以及有关一方的雇员,代理人,下属各部门,业务领域,政策,经营和价格信息),以及虽来自于他人但公开方有义务将其作为机密的信息。
除非本协议另行约定,公开方还包括公开方的所有附属公司,除非另行约定,接收方还包括接收方的所有附属公司。
附属公司意为国内或国外的任何个人,合作企业,合资企业,公司或其他形式的企业,包括但不限于直接或间接控制,被控制或与一方共同控制的子公司。
(b)ConfidentialInformationshallnotincludeanyinforma tion,howeverdesignated,that:(i)isorsubsequentlytarget=_blank=a.其次,接着subsequentlybecomespubliclyavailablewithoutReceivingPartysbreachofanyobligationowedDisclosingP arty;(ii)becameknowntoReceivingPartypriortoDisclosingPar tysdisclosureofsuchinformationtoReceivingPartypursu anttothetermsofthisAgreement;(iii)becameknowntoRece ivingPartyfromasourceotherthanDisclosingPartyothert hanbythebreachofanobligationofconfidentialityowedto DisclosingParty;or(iv)isindependentlydevelopedbyRec eivingParty.(b)保密信息不应包括如下任何信息,除非被明确指定的:(1)在接收方未违反公开方的任何责任的情况下,信息随后为大众所知的信息;(2)依照本协议的条款,在公开方未向接收方公开该等信息之前就被接收方知晓的信息;(3)接收方从别处而非公开方得知,并且在未违反公开方的保密责任的情况下,被接收方知晓的信息;或(4)由接收方自主研发的信息2.ObligationsRegardingConfidentialInformation.有关保密信息的义务(a)ReceivingPartyshall:接收方应该:(i)RefrainfromdisclosinganyConfidentialInformationo ftheDisclosingPartytothirdpartiesforfive(5)yearsfollowingthedatethatDisclosingPartyfirstdis closessuchConfidentialInformationtoReceivingParty,e xceptasexpresslyprovidedinSections2(b)and2(c)ofthis Agreement;在公开方将该等保密信息向接收方公开之日起的随后伍(5)年不向第三方公开公开方的任何保密信息,本协议第二款(b)和(c)明确规定的除外。
(ii)Takereasonablesecurityprecautions,atleastasgrea tastheprecautionsittakestoprotectitsownconfidential information,butnolessthanreasonablecare,tokeepconfi dentialtheConfidentialInformationoftheDisclosingPar ty;采取合理的安全防范措施,至少尽可能采取防范措施保护其自己的保密信息,并采取合理的谨慎措施保守公开方保密信息的机密性。
(iii)Refrainfromdisclosing,reproducing,summarizinga nd/ordistributingConfidentialInformationoftheDisclo singPartyexceptinpursuanceofReceivingPartysbusiness relationshipwithDisclosingParty,andonlyasotherwisep rovidedhereunder;and不公开,不复制,不总结和/或传播公开方的保密信息,根据接收方与公开方业务关系,本协议另行规定的除外。
(iv)Refrainfromreverseengineering,decompilingordisa ssemblinganysoftwarecodeand/orpre-releasehardwarede vicesdisclosedbyDisclosingPartytoReceivingPartyunde rthetermsofthisAgreement.依据本协议条款,不对任何软件代码进行反向工程,反编译或拆解和/或预先发布公开方向接收方公开的硬件设备。
(b)ReceivingPartymaydiscloseConfidentialInformation ofDisclosingPartyinaccordancewithajudicialorothergo vernmentalorder,providedthatReceivingPartyeither(i) givestheundersignedDisclosingPartyreasonablewritten noticepriortosuchdisclosuretoallowDisclosingPartyar easonableopportunitytoseekaprotectiveorderorequival ent,or(ii)obtainswrittenassurancefromtheapplicablej udicialorgovernmentalentitythatitwillaffordtheConfi dentialInformationthehighestlevelofprotectionafford edunderapplicablelaworregulation.(b)接收方可根据司法或其他政府命令公开公开方的保密信息,前提是接收方gongwen./fanwen/1577/(i)在该等公开之前向签署人公开方提供合理的书面通知以便允许公开方有合理的机会寻求保护令或相等的令,或(ii)获得来自合适的司法或政府单位出示的书面保证,该等单位根据适用法律或法规可给予保密信息最高等级的保护。