隐喻映射问题再
_白象似的群山_中的隐喻映射_钱俊

隐喻是两个不同语义领域的互动,在这两个不同 的领域之间存在着某种关系,即其中某一领域用来说 明另一领域。当人们思考、行动或交际时,意义的构建 就会在域内或域际之间进行。他们认为,在这些概念 空间的连结中具有相似的联系和推理迁移( inferencetransfer) ,所有的思维形式都是创造性的,这是因为它 们会产生新的联系和构造,并由此产生新的意义和新 的概念。在隐喻的认知心理空间映射的结果上,所输 出的心理空间( 隐喻) 有概念的缺省。这是隐喻表达 的必然现象。在隐喻的认知心理空间形成过程中,牵 涉到相似性概念的提取,在一事物所形成的心理空间 投射至另一事物所形成的心理空间过程中,人类的主 观能动性发挥作用,在映射过程中对相似性的概念进 行提取。提取的概念本身是抽象的。它是用于指导一 事物心理空间投射到另一事物心理空间的前提。在输 入的两个或多个心理空间中不会出现。更不会在输出 空间( 隐喻) 中出现。所以在空间映射过程中本身就 存在概念的缺省。任何文本、话语中的隐喻都呈动态 趋势,指概念或意义的转换过程。德曼说,“叙事的意 指如果实际上是其话语的转义结构,那么,叙事就是解 释这一事实的努力。”[5]
二、“白象”: 开启谜宫的钥匙 文学隐喻的出现往往没有什么明确的信号或标 志。读者需要根据语言的字面意义在逻辑或与语境形 成的语义和语用冲突及其性质,来判断某一种用法是 否属于隐喻。在文学作品中,某种语言表达形式从语 用角度或语境角度来看,如果是异常的,或者说其字面 意义与语境明显不符,那么我们就可以从文学隐喻的 角度加以理解。当读者发现语义异常的文字时,往往 并不放弃对其意义的理解,而是根据语境文化或意境 来猜测可能的意义。最常见的办法就是把它当成隐喻 来理解。[7]男人和 Jig 的对话中多含有言外之意,虽然 在表面上看来随意而杂乱,但在深层结构上却保持着 ·10·
汉语名词隐喻的语义映射分析

语言教学与研究2009年第3期汉语名词隐喻的语义映射分析3王治敏提要 本文考察了汉语名词隐喻表达中源域词语的分布规律,总结归纳出源域是人、动物、植物、自然物、自然现象、建筑物等类别的隐喻特点,同时也挖掘出这些领域从名称、部件、动作、行为等有价值的映射规律。
通过源域的考察,可以进一步确认,源域词语不仅仅是我们周围的具体事物,也可以是和实物相关的抽象属性特征,隐喻的映射就是把这些已知领域物体的典型特征及相关属性映射到相对陌生的事物上。
关键词 源域;目标域;语义架构;隐喻映射一 前言一般来说,隐喻映射是用一个具体概念类比一个抽象概念,或者把熟悉的事物映射到不熟悉的事物上。
隐喻的认知力量就在于将源域(喻体)的图示结构映射到目标域(本体)之上(蓝纯2005)。
本文所说的名词隐喻是指由名词充当源域和目标域的隐喻表达①,即n+n隐喻。
例如:(1)去年爆发的东南亚金融风暴稍后便波及到了韩国和日本。
(2)院子变成了花的海洋。
n+n隐喻在结构上有自己独特的特点,源域和目标域经常共现,同时隐喻表现出来的含义往往只能沉积在源域上。
例如:“风暴”在《现代汉语词典》中原指:“刮大风而且往往同时有大雨的天气现象”,由于人们为了表达“规模大而气势猛烈的事件或现象”,就以“风暴”作源域,形成“金融风暴、革命风暴、审计风暴”等隐喻表达,映射的目的是把“风暴”映射到目标域“金融、革命、审计”上。
但最后的隐喻义并没有附着在目标域上,而是源域“风暴”上。
如果能收集足够多源域词语的隐喻实例,建立1个源域到n个目标域的隐喻映射关系。
这对于隐喻的计算理解和识别是非常有价值的。
近年来,人们从认知角度对隐喻进行探索,取得了一些成果(胡壮麟2004,赵艳芳2002,蓝纯2005)。
隐喻的计算理解国内研究不多,不过最近两年有一些讨论。
例如:俞士汶(2003)从自然语言理解角度提出了“空手套白狼”、“郎平是个铁榔头”、古诗词等多个层面的隐喻理解问题;袁毓林(2004)的容器套件隐喻研究以及多位学者在隐喻逻辑推理方面的探索等等(周昌乐2007,张威2004)。
英汉语中隐喻的映射现象

聊 城 大学 学 报 ( 学社 会 科学 版 ) 哲
20 0 2年 第 4期
英 汉 语 中 隐 喻 的 映 射 现 象
高 合 顺
( 城大学 大学英语 教学部 , 东聊城 聊 山 [ 摘 22 5) 5 0 9
要 ] 隐 喻 是 一 个 认 知 域 映 射 到 另一 个 认 知 域 的 过 程 。 隐 喻 的 映 射 分 为 概 念 映 射 和 形 象 映 射 。 念 映 射 表 现 概
情 ” 可 字 面 意 思 很 空 洞 , 活 中 表 达 这 种 感 情 因 场 合 、 人 。 生 个
经 验和感 受而异, : 如
( ) r d o a h oh r 1 Weweema efre c t e 、
S e i my b te af h s e t rh l .
述 。 借 助 隐 喻 把 比较 清 楚 的 、 易 想 解 的 概 念 投 射 到 比 较 陌 容 生的 、 象的概念 。 到新 的认知, 抽 达 即概 念 域 A 接 受 概 念 域 B 的特 征映射 , 靠 联想 , 个不 同的概 念在大 脑里 经过过 滤 、 依 两
这 些言语源 于 L OVE I SUNI / 爱 是 结 体 ” 隐 性 概 念 隐 TY “ 的 喻 。 结 构 上 , 念 域 L vE “ ” 到 概 念 域 UNI Y/ 结 在 概 0 /爱 受 T “ 体 ” 映 射 。 生 无 数 个 语 言 隐 喻 。 对 于 L vE “ ” 概 的 派 0 /爱 的 念 , 存 在 不 同 的 投 射 及 其 衍 生 的 语 言 隐 喻 。 我 们 还 可 以 用 还 P ATI N MAGI “ 水 ” “ 狂 ” 概 念 映 射 到 L VE E T、 C, 潮 、疯 等 O / “ ” 领 域 中 。 它 构 成 多 维 的 、 型 的 经 验 和 概 念 。 概 念 爱 的 使 完 映 射 的 域 体 , 其 是 映 射 域 不 很 清 晰 , 念 隐 喻 模 式 是 隐 含 尤 概
诗歌中隐喻的映射研究

诗歌中隐喻的映射研究作者:侬玮来源:《环球人文地理·评论版》2014年第10期摘要:本文通过结合认知诗学和诗学理论,从隐喻映射角度对诗歌意象进行了分析研究。
本文通过纪伯伦(Kahlil Gibran)和华兹华斯(William Wordsworth)的一些诗歌来具体分析诗歌隐喻和映射,并结合诗学的分析方式对诗歌中概念隐喻和意象隐喻性质进行研究。
关键词:隐喻;映射;诗歌;意象1. 隐喻映射的理论基础和特点和日常的语言相比,隐喻是一种正常语言的偏离,诗歌中充满了隐喻,因而,诗歌也被称为“隐喻式语言。
诗歌的隐喻可看成两种,一种是本体与喻体之间原有的,另一种是诗人新发现、刻意想象出来的具有相似性的,以突显其认知的价值。
所以,Lakoff 和Johnson 认为,隐喻本质是依照另一事物理解和经历某一种事物。
Lakoff等学者认为映射一般由源域向目标域进行,即从简单概念向复杂概念啊的语义特征映射,具有单向性特点。
如如纪伯伦在《沙与沫》中写“诗不是一种表白出来的意见。
它是从一个伤口或一个笑口涌出的一首歌”,(Poetry is not an opinion expressed. It is a song that raise from a bleeding wound or a smiling mouth)他在这一隐喻中目标域是“poetry”(诗),源域是“bleeding wound or a smiling mouth” (一个伤口或一个笑口),源域具有的特征有:1)情感;2)受伤、痛苦的过程;开心的原因或不同宣泄方式,因此,bleeding wound or a smiling mouth的各种显著的结构特征就被映射到了poetry这个领域。
2.隐喻中映射的实现当隐喻映射的主客体都是为人熟知的概念时,隐喻映射包括了几个方面:源域的空位向目标域的空位映射;源域的关系向目标域的关系映射;源域的特征向目标域的特征映射;源域的知识向目标域的知识映射。
概念隐喻的映射原理

概念隐喻的映射原理概念隐喻的映射原理是一种认知机制,用于理解和表达抽象概念。
它基于人类的身体经验,将一个概念(被称为源概念)映射到另一个概念(被称为目标概念),以帮助我们理解和表达难以捉摸的抽象概念。
这一原理是由语言学家乔治·拉卡夫(George Lakoff)和教授马克·约翰逊(Mark Johnson)在他们的合著作品《隐喻的哲学》中首次提出。
概念隐喻的映射原理的基本假设是,我们在理解和描述抽象概念时,依赖于对具体物体和行为的了解。
我们通过将抽象概念映射到我们对物体和行为的经验的知识中,来理解和表达这些抽象概念。
例如,我们常常用以空间位置为基础的隐喻来理解时间。
我们说“过去是在我们的后面”,“未来是在我们的前面”。
在这个例子中,时间被映射到了空间位置,使得我们可以更好地理解和描述时间。
概念隐喻的映射原理主要通过以下两个方面来实现:1. 结构映射:概念隐喻依赖于我们对物体和场景的知识,通过一种结构映射的方式将源概念映射到目标概念上。
这种映射可以是直接的、个别的,也可以是隐含的、多维度的。
例如,我们将“理论”这个抽象概念映射到“建筑”的结构上,即将“理论的印象分布广泛且巩固”映射到“建筑物的承重结构均匀且稳固”。
通过这样的映射,我们可以更好地理解理论的稳定性。
2. 联系映射:概念隐喻还依赖于我们对对象与对象之间联系的知识。
通过将源概念与目标概念之间的联系映射到我们对对象关系的经验上,来理解和表达难以捉摸的概念。
例如,我们将“友谊”这一抽象概念映射到“建立起的桥梁”这一具体对象上。
通过这个映射,我们可以理解和表达友谊的“连接”和“稳固”。
概念隐喻的映射原理可以帮助我们理解和表达一系列抽象概念,包括时间、情感、关系等。
它不仅在语言中起着重要的作用,还在我们的思维和认知过程中发挥着关键的作用。
通过将抽象概念与我们对具体物体和行为的经验联系起来,我们能够更容易地理解和表达这些抽象概念,从而加深我们对世界的理解。
英汉语言中爱情隐喻的跨域映射研究

英汉语言中爱情隐喻的跨域映射研究作者:张慧智来源:《河北经贸大学学报·综合版》2014年第01期摘要:在认知语言学中,隐喻不但是一种十分重要的语言现象,而且它还是一种重要的思维方式,可以用来帮助我们更好地了解这个世界。
隐喻从本质上来说就是一种映射,即从始源域到目标域的映射。
爱情,人类情感永恒的主题,其隐喻的表达在英汉两种语言中比比皆是。
研究爱情隐喻在两个概念域(始源域和目标域)之间的跨域映射问题,能帮助人们更好地了解爱情隐喻的工作机制。
关键词:认知语言学;爱情隐喻;始源域;目标域;跨域映射;概念隐喻;语言中图分类号:H0-05 文献标识码:A 文章编号:1673-1573(2014)01-0030-03近年来,隐喻研究已引起众多学者的密切关注,席卷着众多领域,“隐喻至上”亦成为当今语言研究的一大趋势。
Lakoff和Johnson于1980年提出了概念隐喻理论,从此人们开始从认知层面关注和研究隐喻。
他们认为“隐喻无所不在,在我们的语言当中,思想当中,其实我们人类的概念系统就是建立在隐喻之上的(Lakoff和Johnson,1980)”。
继而他们又提出了隐喻映射理论(Mapping Theory),指出隐喻是通过两个概念域,即始源域和目标域之间的结构映射而形成的。
隐喻投射具有单向性,即从始源域向目标域的投射,不存在从目标域到始源域的投射。
始源域通常是人们所熟悉的、已知的、有形的、具体的东西;而目标域往往是人们陌生的、未知的、抽象的东西。
1987年,莱考夫在《女人、火与危险的事物》一书中指出,隐喻映射往往是从具体域到抽象域的映射,并明确指出每个隐喻均有一个始源域、一个目标域和一个从始源域到目标域的映射。
隐喻映射的途径是单一的,总是借助具体事物来理解抽象的事物,使抽象的事物为大家所熟悉和理解。
但随着人类认知能力的提高,始源域不仅仅是具体的也还可以是抽象的,因此隐喻映射理论在不断地被人们修正并继承发扬。
隐喻的映射机制范文

隐喻的映射机制范文
在词汇层面上,隐喻的映射机制主要通过词义的转移实现。
比如,把"心灵之窗"这一固定短语中的"窗"用来比喻眼睛,这里的映射是通过将"窗"的词义从物理上的窗户转移到心灵上的眼睛来实现的。
在句法层面上,隐喻的映射机制主要表现为句法结构的转移。
比如,"火箭升空"这个短语中的动词"升空"本来是用来描述火箭的动作,但隐喻
地用来表达一个人成功或迅速离开一些地方,这里的映射是通过将"火箭"
的动作与人的动作进行类比来实现的。
在语义层面上,隐喻的映射机制主要涉及意义的类比和转换。
比如,"一座黄金城堡"这个隐喻中的"黄金"一词在源领域中具有珍贵、富有等含义,但在目标领域中则意指美丽、壮丽等含义,这里的映射是通过将"黄金"的物质意义转化为非物质意义来实现的。
在语用层面上,隐喻的映射机制主要体现为言外之意的传递。
比如,"他是一颗闪亮的星"这个句子中的隐喻意味着对被描述对象的赞美和称赞,这里的映射是通过将"星"的含义扩展为美好和突出的事物来实现的。
动物歇后语中的隐喻映射研究

在 漫 长 的历 史 发 展 进 程 中 , 物 与 人 类 结 下 了 动
不解 之缘 , 些 甚 至 成 为 了人 类 最 亲 密 的朋 友 。逐 有
有 关 动 物 的 歇 后 语 进 行 了 收 集 和 整 理 , 究 它 们 的 研
构 成 方 式 和 特 点 , 在 此 基 础 上 运 用 认 知 语 言 学 中 并 有 关 隐 喻 映 射 的理 论 进 行 分 析 , 期 加 深 人 们 对 汉 以 语 此类 歇后 语 的理解 和认识 。
The Re e r h n t e a o ialM a pi n he Ch n s ie r ksa utAn ma s s a c o he M t ph r c p ng i t i e e W s c ac bo i l
ZH A0 is S .i
( o eeo H maie ,hj n oma U i rt,hj n ih a3 10 C ia C l g f u nt sZ ei gN r l nv sy Z ei gJ u 2 04, hn ) l i a ei a n
动 物歇 后语 中的 隐喻 映 射研 究
赵 Байду номын сангаас 思
( 江 师 范 大学 人 文学 院 , 江 金 华 3 10 ) 浙 浙 20 4
摘 要: 动物歇后语可 由单 个动物意象构成 , 也可 由两个动物意象构成 。当 由两个动物意象构成时 , 两个 动物 意 这
象的表现形 式 、 位置关系和意义关系都是不 同的 。根据认知语 言学 有关隐喻 映射 的理论 , 我们 将动物 歇后语 中 的隐喻映射分为动物特性 映射和文化背 景映射两 大类 , 并且发 现这些 隐喻 映射 不是孤 立存在 的 , 而是 形成 了一
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2011年7月第34卷第4期外国语Journal of Foreign LanguagesJuly2011Vol.34No.4文章编号:1004-5139(2011)04-0050-06中图分类号:H0文献标识码:A 隐喻映射问题再考王军(苏州大学外国语学院,江苏苏州215006)摘要:映射是隐喻研究中的一个核心术语,但长期以来人们时而把其视作一个从源域到目标域的单向投射过程,时而把其看做是源域和目标域之间的一种静态匹配关系,这使得这一概念的确切含义总是有些模糊不清。
我们认为,在隐喻问题上,传统意义上的映射应该进行静态和动态的划分,静态的映射称为“匹配”,动态的映射称为“投射”。
隐喻的源域和目标域之间首先体现为一种静态的匹配关系,也就是相似性关系,隐喻过程是通过使用源域中的概念词语把目标域中原本显著程度较低的成分突显出来。
投射的过程不仅仅是词语的借用,同时也使目标域的概念得到突显和明晰。
关键词:隐喻;映射;投射;匹配Reconsidering Metaphorical MappingWANG Jun(School of Foreign Languages,Soochow University,Suzhou215006,China)AbstractʒAs a key term in the study of metaphors,mapping has long been considered to be either a one-way projection from source domain onto target domain or a static matching between the two domains,which may cause some confusion.One solution to this problem is to divide mapping into two categories:matching,as a static form of mapping,and projection,as a dynamic form of mapping.The relationship between source domain and target domain in metaphors is first of all represented as a static matching,which is based on similarities.The nature of the metaphorical process is simply the use of source-domain-specific words to highlight those elements in the target domain,which were originally less conspicuous or prominent.The process of projection is not just the borrowing of words,but the spotlighting and clarifying of the corresponding concepts in the target domain.Key wordsʒmetaphor;mapping;projection;matching0.导言隐喻虽然早已是修辞学、语言学以及其他诸多学科中一个老生常谈的研究话题,但研究者对其中最为基础的一些概念并非已经完全达成共识,映射(mapping)就是其中之一。
映射似乎是一个不是问题的问题。
说其“不是问题”,是因为我们对映射的概念内涵似乎基本已经形成了“共识”,信手拈来就可以去讨论各种各样有关隐喻的话题,而不必对映射概念本身做任何特别的解释。
然而,我们通过认真细致的考察就会发现,传统映射理解的背后问题颇多,而最为根本的问题是如何看待源域与目标域意象图式结构之间的关系。
具体地说,所谓的隐喻映射,是否就意味着把仅存在于源域中的意象图式结构“映射”到目标域之上,使后者获得全新的意象图式结构?还是,源域和目标域中原本就有相互对应的意象图式结构,隐喻过程只是利用源域中突显的结构使目标域中相对应的不突显的结构变得突显起来?前一种理解是根深蒂固的传统的看法,而我们认为后一种思想似乎更具合理性。
1.映射与单向性在“百度文库”①中,“映射”的定义是:设A 和B是两个非空集合,如果按照某种对应关系,对于集合A中的任何一个元素,在集合B 中都存在唯一的一个元素与之对应,那么,这样的对应(包括集合A,B以及集合A到集合B的对应关系f)叫做集合A到集合B的映射(mapping),记作:f:A→B。
这里需要特别注意的是,在上述关于映射的严格的数学定义中,特别提到了“从集合A到集合B”这一映射的方向性,并用箭头“→”表示。
当数学意义上的映射被用于认知语言学领域对隐喻问题进行阐释时,我们一定要区分清楚以下三个阶段:前隐喻阶段,隐喻创造阶段和隐喻解释阶段。
这是人们对某一特定的隐喻进行认识的三个阶段,每个阶段都涉及到映射的问题,但每个阶段的映射又都有所不同。
前隐喻阶段是指隐喻表达尚未出现的阶段。
例如,我们现在都知道概念隐喻LOVE IS A JOURNEY,并且我们可以用很多原本用来描写旅途的词语来描写爱情,但这种隐喻表达肯定是经历过一个从无到有的过程。
在隐喻表达尚未出现之前,LOVE与JOURNEY之间是否也存在着对应的结构关系呢?答案是肯定存在。
如果不存在,两者是不可能建立起映射关联来的。
Harris[5]认为,“隐喻……极具想象力地将一个事物与另一个不相似的事物认同,将后者(喻体或意象)的某些特性传送或归属于前者”。
我们认为,这一表述的前半句是对的,因为所谓“认同”,即意味着源域和目标域之间存在着共同的结构关系,但我们不赞同特性也能被传递。
特性也应被视作是一种共享的结构关系,它不会被创造,但可以通过语言手段对其进行突显。
我们会在后面进一步阐述这个问题。
隐喻创造阶段表现为不断把源域中存在的各种语言表达法转移到目标域中进行表达。
所谓隐喻的创造性,实质上是首先发现源域与目标域之间共享的结构关系,然后使用源域中存在的各种表达法来表达目标域中对应的各种概念和关系。
这个阶段能够最清楚地体现出隐喻过程的映射特点,即“将对此事物的认识映射到彼事物上,形成源域到目标域的跨越”[16:10],或者是“在目标域中形成的结构、特性和知识是始源域原有结构、特性和知识的继承”[14:431]。
由此也就体现出了所谓的隐喻的“单向性”(unidirectionality)特征。
但不管是“认识的跨越”,还是“结构、特性和知识”的继承,从某种意义上说,这些都只不过是语言表达方式的创新而已。
“认识的跨越”实质上是认识到了目标域中原本就已存在的内容,并能使用原本只能在源域中使用的概念词语来进行表达。
而“结构、特性和知识”的继承也只是发现了目标域中原本存在的这些结构知识,并能使用源域中特有的词语来进行描述。
在隐喻的解释或理解阶段,人们可以静态地观察和分析隐喻的源域与目标域之间的关系,对两者之间各种对应的结构关系进行细致的描述,从而指出其中存在的各种映射关系。
遗憾的是,由于很多学者在对隐喻问题进行阐述时并未明确所谈的问题是处在哪一个阶段,这就可能会对读者造成误导。
根据王文斌[15:32-33]的考证和理解,认知语言学中mapping的概念最早出现在Lakoff&Johnson [7:171,214]里面,但当时未使用mapping一词,而是“使用了与‘mapping’基本同义的‘projection’这一术语”。
只是在Lakoff[6]中,mapping一词才真正开始被使用,并在Lakoff&Turner[8:4]中对其做了明确的界定,即:映射就是两个概念域之间的一个对应集。
然而,如果我们仔细分析Lakoff及其合作者的前后著述就会发现,projection一词的使用实际上是在强调隐喻的创造问题,而后来对mapping的使用和界定都是关于隐喻的解释或理解的问题。
前者是一个动态的创造性活动过程,而后者是对隐喻特点的一种静态描述。
此外,把mapping一词译成汉语的“映射”也有误导作用。
因为无论是根据原始的数学概①http://wenku.baidu.com/view/e369062e453610661ed 9f449.html念,还是Lakoff和Johnson的界定,当mapping 用作表静态含义的动名词时,似乎更适合翻译成“对应”或“匹配”,因为此时不存在一个源域和目标域之间信息流动的方向性的问题。
而当mapping用作侧重动态含义的动名词时,或者解释隐喻中从源域到目标域的结构、属性等的转换时,似乎更应该翻译成“映射”或“投射”,此时与projection含义相同,体现出隐喻的单向性特征。
源域与目标域两者之间的“匹配”是“投射”的基础,如果发生了“投射”,也就表明“匹配”关系的存在。
“匹配”与“投射”是不可分割的一个完整认知过程中的两个阶段。
能够实现“匹配”的结构成分会有很多,但能够获得“投射”的却是现实语境中认知突显程度较高的内容。
“匹配”的结构成分是现实世界中所固有的,但人可以创造性地在特定的语境中用语言手段把某些结构成分突显出来。
2.隐喻的逆向性隐喻的逆向性往往用来作为隐喻单向性的佐证,并继而表明隐喻的本质是源域的结构内容向目标域进行“映射”的一种过程。
然而,我们认为,无论是隐喻的单向性,还是逆向性,都并不意味着隐喻是创造新的概念结构的过程。
在隐喻过程中,所谓的创新只是语言表达法的创新,并非概念内容或结构的创新。
隐喻的单向性认为,隐喻过程通常都是从比较具体、熟悉的源域指向比较抽象、陌生的目标域,而不是相反。
然而,这并不是一条绝对的定律,使用抽象的概念描写具体事物的隐喻也并不少见。
蓝纯[10]分析过秦观词中的隐喻,发现其中有多达63处属于使用抽象概念描述具体事物的例子。
束定芳[13:83]也认为,“有时为了特殊的效果,喻体也可能不一定是比本体更为熟悉的事物。
尤其是在诗歌中,诗人为了追求某些特殊的效果,将熟悉的事物比作比较陌生的事物。
”牛惠君[12]在对逆向隐喻进行分析时认为,逆向隐喻具有特殊的认知功能、意境功能、美学功能和化虚为实的功能。
例如:(1)雕塑是凝固的思想,是立体的音乐,是心灵之花的写照,是跌宕的故事和飞扬的情感在空间的定格。
(转引自[12:29])在该隐喻中,目标域是具体的“雕塑”,而源域则是相对抽象的“音乐”、“心灵之花”、“故事”和“情感”。
原本似乎风马牛不相及的事物被拿来进行比较,意在创造一种深邃、超然的意境。