民歌茉莉花的起源
民歌《茉莉花》赏析

民歌《茉莉花》赏析虽无艳态惊群目,幸有清香压九秋--民歌《茉莉花》赏析摘要有300多年历史的国乐精华之十大民歌之一《茉莉花》出世以来至今深受人们的喜爱。
她在不断发展和变异中甚至走出了国门成了东方文化的使者登上了世界的大舞台充分展示了中国民歌的艺术魅力。
关键词《茉莉花》历史流变审美传播一.《茉莉花》的历史1.茉莉花曲牌的由来《茉莉花》的曲谱最早见于清代道光元年公元1821年刊刻的《小慧集》一书中。
该书卷十二“小调新谱”部分收录了一首《鲜花调》全曲共两段唱词。
由于第一段唱词开始两句为“好一朵鲜花好一朵鲜花”故名鲜花调。
《鲜花调》歌词最早出现于乾隆年间出版的戏曲剧本集《缀白裘》其中的第六集卷一《花鼓》一剧的“花鼓曲”九曲的前两曲中唱的是张生戏莺莺的故事。
2.现代版的《茉莉花》作曲家何仿在二十世纪五十年代根据江苏民歌《茉莉花》改编创作是目前流传最广的《茉莉花》歌词描述了一位姑娘想摘茉莉花又担心受责骂被人取笑又怕伤了茉莉花等的心理活动表现了一个天真可爱纯洁的美好形象生动而又含蓄地表达了人们对真、善、美的向往和追求。
改动的歌词在茉莉花上做足了文章把少女们爱花、爱美、惜花、怜花、羞怯、腼腆的心态刻画得入木三分。
曲子保持了原来的基调但前后作了增补特别是结尾加了拖腔使其更为明朗、欢快、热忱。
二.《茉莉花》的特点一.不同地域的流变同样一首歌流传到不同的地点便会与当地的风俗、饮食、方言等结合发生相应的变化。
1.江苏的《茉莉花》是“茉莉花”这个大家族中最具代表性的一首。
它采用五声音阶旋律婉转流畅节奏稳重富于变化音符的结合由于同吟诵歌词的节奏基本一致歌词与【鲜花调】一样多为一拍一字或半拍一字因此琅琅上口。
旋律以曲折的级进为主小跳进很少有典型的南方色彩特点主要传唱流域在江苏、浙江、安徽一带也是最广为流传的版本。
2.河北南皮的《茉莉花》是一首河北的典型曲调在后面运用了甩腔方式同时加以板胡、唢呐和笛子的演奏节奏则具有舞蹈性既有江南风情又赋予了其南皮地方特色。
茉莉花(江苏民歌)

以小组为单位,设想 为某一个事件或场景设计 一种新的《茉莉花》音乐 表现形式。(请说出具体 的事件和表现形式)。
《茉莉花》百年传唱,经久不衰,一 首简单的小调,成了一个国家的形象代 表。享有中国“第二国歌花》就如同一位文化使者,传播 着中国音乐文化;同时,它也是开放的、 动态的,在传播与交流的过程中不断得 到融合和发展。相信明天直至永恒, “茉莉花”依旧芬芳,清香四溢!
——音乐的传播与交融
• 1804年,担任英国第一任驻华大使秘书的英国人--约翰.贝罗出版了一部《中国游记》,他特意把江苏 民歌《茉莉花》的歌谱摘录其中,书中特别提到“似 乎是全国最流行的歌曲”。这首《茉莉花》成为以出 版物形式传向海外的第一首中国民歌。
• 1924年,意大利作曲家普契尼创作歌剧《图兰朵》时, 就选用了《中国游记》中的江苏民歌《茉莉花》作为 音乐主题贯穿全剧,并在剧中的女声合唱中用了它的 全部曲调。1926年,该剧在意大利首演取得了很大成 功。从此,中国民歌《茉莉花》的芳香,随着这部经 典歌剧的流传飘向世界。
“茉莉花”与“图 兰朵”
为什么歌剧《图兰朵》 会选择中国民歌《茉莉花》 作为它的音乐主题?
“茉莉花”与“图 兰朵”
该剧以中国元朝为背景,图兰朵是 元朝的公主。普契尼把《茉莉花》曲 调作为该剧的主要音乐素材之一,将 它的原曲改编成女声合唱,加上剧中 的角色全都穿着元朝服饰,这样就使 一个完全由外国人编写和表演的中国
◆ 2002年12月、2003年12月和2006年10月,我国著 名民族歌唱家宋祖英分别在举世闻名的悉尼歌剧院、 维也纳金色大厅和美国肯尼迪艺术中心举办了个人 独唱音乐会,三台音乐会均以《茉莉花》做为开场 曲,使东方的民族声乐艺术在西方的音乐圣殿大放 异彩。 ◆ 几年前,美国发射一颗向外太空飞行寻找星外生 命的宇宙飞船,搭载了许多国家的优美乐曲作为地 球礼物送给外空生命,中国入选的乐曲就是这首 《茉莉花》。 ……
茉莉花2

普契尼----《图兰朵》之一
普契尼----《图兰朵》之二
三.茉莉花与图兰朵
传说在很久很久以前,沙漠中的楼兰国有一位公主名叫图兰朵,她美丽动人 但也很残酷。据说她给来自各国的求婚者提了个条件,能回答出她提的三个 问题,就可以娶她,并赢得皇位,但如果答不出,就得被砍头。因此很多人 包括国外的王子死在了她的刀下。 这天,刽(gui)子手们又在磨刀了,原来有个鞑靼国王子也被图兰多的美貌 打动,决心不顾一切要娶到图兰多,对图兰多提出的三个问题,对答如流, 终于获胜,可图兰多仍不甘心。这时,王子倒慷慨地来帮她,请她在天亮之 前能猜中他的名字,他就情愿象没有猜中图兰多的谜语那样,被处死刑。此 夜,全城无人入睡,百姓和僧侣们都在向月神祈祷,希望图兰多诚服,从此 结束杀戮。瞧,月亮出来了,僧侣的祈祷乐响起 来了。 或许就是这动人的音乐感化了美丽残酷的公主。终于她良心发现,从此改邪 归正。音乐的魅力在这一时刻得到了完美的体现。
• 意大利著名的歌剧大师普契尼创作一部《图兰朵》,他把《茉莉花》 作为音乐主题贯穿全剧,并在剧中的女声合唱中采用了它的全部曲调, 具有浓郁的中国风格和色彩。《图兰朵》于1926年首次上演,并获 得极大的成功。也一时成为中国和外国观众最为熟悉的经典歌剧剧目 之一,中国民歌《茉莉花》也随着这部经典歌剧的流传而享誉世界。 100多年前意大利的歌剧之王普契尼所创作的歌剧《图兰朵特》的片 断,大家想一想,早在100年前,意大利人就在唱《茉莉花》的旋律, 还有更早的,英国人190多年前就把这首歌写在书里印刷出版了。可 见这首歌是很受欢迎的。
永 远 的 《 茉 莉 花 》
《 茉 莉 花 》
有300多年历史的国乐精华之十大民歌之一《茉莉花》出世以 来至今深受人们的喜爱。她在不断发展和变异中甚至走出了国 门,成了东方文化的使者,登上了世界的大舞台,充分展示了 中国民歌的艺术魅力。
茉莉花民歌简介

茉莉花民歌简介
茉莉花是一首中国民歌,源自于江苏苏州地区,是苏州民歌的代表作之一。
这首歌以其简单朴素的旋律和温馨的歌词而广为人知,深受人们喜爱。
茉莉花民歌描述了茉莉花的美丽和芬芳,表达了对茉莉花的喜爱和赞美。
歌词中描绘了茉莉花白如雪、香如蜜,以及茉莉花开放的时节。
这首歌的歌词简单易懂,富有诗意,旋律流畅动听,通常由女声独唱或合唱演唱。
茉莉花民歌在中国乃至世界各地都非常流行,经常在各种场合演唱,如婚礼、节日庆典和文艺演出等。
它以其朴实的民间风格和抒发真挚情感的特点,成为中国民歌中的经典之作,深受广大民众喜爱和传唱。
茉莉花民歌在演唱和演奏上有许多版本和变化,不同地区和表演者可能会有不同的演绎方式和风格。
无论如何,它都是一首经典的中国民歌,代表了民间音乐的魅力和人们对自然之美的赞美。
民歌经典《茉莉花》的故事

民歌经典《茉莉花》的故事“好一朵茉莉花呀,好一朵茉莉花呀,满园花开哎,香也香不过她……”清心悦耳、幽香清远、悠扬抒情的江苏省民歌《茉莉花》在中国的大地上飞扬,流传到海外各国。
民歌《茉莉花》的背后有着不少的故事,相信读者朋友一定对此有兴趣。
清代民间艺人首唱《鲜花调》清初天命年间,一位姓刘的民间艺人,因生计奔波于江苏、山东、浙江、安徽等华东一带。
后来他走到江苏省六合县搭棚演唱地方民歌、戏剧。
他的生世经历与民国时的二胡演奏名家阿炳相似,或是走街串巷,一边走一边拉琴,一边演唱民歌;或是登台表演地方戏剧《我来作个媒》、《紫竹山》等,寓民歌小调于戏剧为一体,演唱《十想》、《鲜花调》、《在外苦》、《吃酒歌》等百余首,受到百姓的欢迎,从他开始演唱《鲜花调》民歌。
直到1942年,新四军安徽省淮南县剧团的文艺工作者何仿,在江苏省南京市六合区(县)的金牛山,才现场采录了这位艺人传下来的作品。
当时,他用“男人用女人噪子”、“女人唱男声的噪音”的“反串法”演唱了《鲜花调》民歌。
他唱的歌词大意,第一段“好一朵美丽的茉莉花,好一朵美丽的茉莉花,满园花开香也香不过她,我有心来采一朵戴,又怕看花的人要将我骂”;第二段“好一朵美丽的金银花,好一朵美丽的金银花,金银花花开才发芽,我有心来采一朵戴,又怕旁人笑我话”;第三段“好一朵美丽的玫瑰花,好一朵美丽的玫瑰花,满园花开比也比不过她,我有心来采一朵戴,又怕来年不发芽,我有心来采一朵戴,又怕来年不发芽”。
《鲜花调》原来的歌词大意是歌唱一个众花争奇斗妍的百花园。
话说《鲜花调》的起源、发展、变化还十分曲折、浪漫哩,充满传奇而神秘的色彩,鲜为人知。
有的说最早属于江苏省扬州市流传的民间小调,是老百姓口头即兴创作演唱,名为《花朵调》,后在民间上定名为《鲜花调》而传唱,早在清代乾隆年间,就有一位民间艺人收集一首《鲜花调》的唱词。
18世纪后,一个外国传教士来中国采风,将民间的民歌歌词系统地收集、整理,于1804年在外国出版了《中国游》一书,记有江苏省扬州市的《鲜花调》,成为第一首流传于国外的中国原生态民歌,以后便在世界传开了。
江苏民歌《《茉莉花》

• 江苏民歌《茉莉花》,起源于南京六合民 间传唱百年的《鲜花调》,由著名军旅作 曲家 何仿 采自于六合的民歌汇编整理而成。 1957年完成改编曲、词 。 • 这首歌曲展现了少女热爱生活,爱花、惜 花、怜花,想采花又不敢采的羞涩心情 。
• 歌曲为徵调式,结构为单乐段,三个乐句。 第一乐句强调徵音的核心作用,第二乐句 落到宫音,出现新的色彩,第三乐句又回 到徵音,并以一个补充乐句结束。
江苏民歌---《茉莉花》
作品分析
• 江苏自古繁华,且山清水秀,人们安居乐 业。因此,江苏民歌以欢快、活泼,歌唱 美好生活为主题的歌曲比较多,体现了江 南地区的汉族文化特色。
• 江苏民歌有南北之分,苏北的《茉莉花》、 苏南的《紫竹调》是最具有代表性的。 • 当前比较流行的江苏民歌还有:《无锡景》 《紫竹调》《太湖美》等
茉莉花背景资料

茉莉花》是中国民歌的代表,深受各地人民的喜爱。
它的历史久远,形式各样。
最早叫《鲜花调》。
是我国民族民间音乐较早走出国门,为世人所喜爱。
中国各地、大江南北的《茉莉花》先后流传到日本、德国、英国等传遍了海内外,成为东方文化的符号之一。
江苏的《茉莉花》,其旋法以五声音阶曲折的级进为主,旋律婉转流畅,有典型的南方民歌的特点,宛如一幅江南水乡风土人情的图画。
歌词一般只有开始关于茉莉花的几段,不唱《西厢记》的故事。
民歌手往往采用吴语演唱这首歌曲,其风格细腻优雅,听来感到新颖亲切,生动地刻画了古代少女追求美好生活的形象,很有艺术感染力。
与江苏的《茉莉花》比起来,河北南皮《茉莉花》的曲调则更具有叙述性质。
它的速度缓慢,旋律的进行委婉。
民歌表演者为了加强对歌中古代人物形象的塑造,有时从戏曲音乐中汲取素材来丰富这首民歌,河北南皮《茉莉花》的最后有一个较长的拖腔,其旋律材料就是取自吕剧“四平腔”的常用拖腔,但用得很贴切《茉莉花》还成为我国在重要事件和相关国际重要场合下演奏的曲目。
1997年6月30日午夜,百年梦圆,香港回归祖国的交接仪式上,中国军乐队演奏的第一首乐曲是《茉莉花》,1997年秋,克林顿总统在白宫草坪举行欢迎音乐会,美国交响乐团演奏了这首歌欢迎江泽民主席访美,而江泽民在以国家主席身份举行国宴时,曾经亲自指挥军乐团为来宾演奏这首民歌。
中国流行音乐、新民歌流派对这首民歌的多种版本的新编演唱,更是多姿多彩,绚丽夺目。
2008年北京奥运会颁奖仪式的背景音乐也融入大量《茉莉花》的音乐元素。
这首脍炙人口的扬州小调,随着扬州在当时的影响而传颂全国,且影响了其他许多地方的戏曲和曲艺。
150年前,扬州作为当时中国的经济文化中心和世界著名都市,其孕育出的《茉莉花》在当时可谓是家喻户晓,人人会哼。
几十年后,普契尼创作《图兰朵》时,选用这样一首既能代表东方韵味又风靡中国的《茉莉花》作为主题音乐,衬托中国人的爱情故事,既自然也属必然。
同宗民歌《茉莉花》流变及其审美内涵

同宗民歌《茉莉花》流变及其审美内涵《茉莉花》是中国著名的同宗民歌,流传至今已经有数百年的历史。
其流变表现了不同地域、民族、时代的多元文化交融,呈现出多样的审美内涵。
《茉莉花》的最初版本可以追溯到明代。
此后,由于相继遭到战乱、天灾等因素的影响,导致这首歌曲的流传方式不断变化。
例如,在清朝时期,《茉莉花》流行于南方地区,成为妇女间的流行歌曲;而到了民国时期,《茉莉花》则被广泛传唱于国内外地爱国人士之间。
到了新中国成立后,《茉莉花》这首歌曲也随着政治时代的变迁,而不断地经历着各种形式的改编和演绎。
除了流传方式的变化,不同地域的演绎方式也为《茉莉花》的审美内涵增添了多重风格。
例如,江苏苏州的茉莉花调是以“丝丝宁静、温柔婉转”为特点;浙江绍兴的茉莉花调则是以“悠扬委婉、清新脱俗”为特色;而江西九江地区的茉莉花调则是以“清爽美妙、优美流畅”为标志。
同样,不同民族、不同语言环境的《茉莉花》也带来了不同的审美体验。
例如,在蒙古族的民歌中,茉莉花的曲调中加入了传统马头琴的演奏,更加显得豪放与激情;在阿拉伯联合酋长国的民歌中,茉莉花以阿拉伯语的演唱方式展现出浓郁的东方神韵;在日本、韩国等东亚地区,茉莉花也以不同的方式演绎,比如在日本,茉莉花更多地体现了她的温情与柔美;在韩国,茉莉花在韩国传统乐器和歌唱技巧的烘托下,更加高亢激昂,带有明显的东方特色。
在整个流变的历史中,《茉莉花》始终是一首内容丰富、意义深远、具有广泛传播价值的同宗民歌。
无论是在不同的历史时期,不同的地域、民族、语言,茉莉花所传达的情感核心——关于爱、关于生活、关于人民——都是令人共鸣的。
尤其在当今时代,更多的人通过这首歌曲,认识并赞美中华民族优秀的传统文化,也将其传承下去。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
民歌茉莉花的历史
“茉莉花”小曲(即民歌)曲名为“鲜花调”,有几百种鸣唱法,但大同小异,实际就是一种,音乐界称为“近似音调”。
这种曲调广泛流传于明、清,主要流行区在江浙。
据已故音乐史论家章鸣(原中国艺术研究院民族音乐研究所研究员)等专家考证清代的“鲜花调”是在明代已流行于扬州的“鲜花调”基础上的发展。
扬州清曲,以及从扬州清曲中汲取丰富营养的扬剧,都有“鲜花调”曲牌,有着千丝万缕的联系。
我国音乐源远流长,但最大遗憾是,长期以来大多数只有曲牌名及歌词,很少有曲谱记载。
现存最早的“鲜花调”(又名“仙花调”)歌词,见于清乾隆三十九年(1771年)扬州戏曲演出脚本《缀白裘》丛书中《花鼓》一剧的“仙花调”。
现在发现最早的曲谱,国外见于由英国人希特纳于1804年出版的《中国旅行记》中记载的“小调”(有谱无词,后被意大利作曲家普契尼运用到歌剧《图兰朵》中);国内最早记谱为工尺谱,此工尺谱记载在清道光元年(1821年)刊行的《小蕙集》上,由扬州清曲家王万卿演唱、张中操记谱、武俊达校订,王万卿演唱的“鲜花调”更接近当代流行的“茉莉花”;再次为1840年抄本《张菊田琴谱》之古琴曲。
现代首次以简谱形式面世的“茉莉花”,1957年由前线歌舞团到北京作汇报演出,演唱很成功,后灌制了唱片,在国内外广为流传。
80年代中期,按照文化部的部署,扬州大规模采集民歌,所收录的1000余首民歌中,就有仪征、江都、兴化三种“茉莉花”,词曲大同小异。
90年入选《中国民歌集成.江苏卷》的扬州民歌达230余首,“茉莉花”(即“鲜花调”以7种词曲形式列入该书,第一种即为何仿这一首,在其曲最后注有“佚名唱,何仿整理词、记谱”。
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等
打造全网一站式需求。