韦应物闻雁

合集下载

韦应物闻雁翻译_韦应物寄李儋元锡

韦应物闻雁翻译_韦应物寄李儋元锡

韦应物闻雁翻译_韦应物寄李儋元锡《闻雁》这首诗是出自唐代著名诗人韦应物的笔下。

那你知道翻译吗?诗歌又讲了什么?下面是店铺为你搜集韦应物闻雁翻译的相关内容,希望对你有帮助!韦应物闻雁翻译“故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来”。

这是《闻雁》的全文,《闻雁》这首诗是出自唐代著名诗人韦应物的笔下。

《闻雁》译文是:“故乡十分的遥远,已经没有办法看清,根本不知道故乡究竟在何方?而自己对于家乡的思念有涌上心头。

在淮河的南岸正在下着冷冷的秋雨,我听到了由远到近的大雁的啼叫声。

”韦应物在写这首诗的时候,是唐德宗建中四年。

当时的韦应物正从尚书毕员外郎这个职位下来,去到滁州当知县。

在夏天的时候就已经来开了京城,直到秋天才到达滁州上任。

而《闻雁》韦应物这首诗就是韦应物刚刚到达滁州的时候写的,表达了韦应物因为政治路途坎坷,不被皇上重用,最终只能在滁州这一个小地方当一个县官。

在加上自己对家乡十分的思念,从而写下了《闻雁》这一首诗。

只要是学习过古文的人,肯定都知道,大雁在古文当中代表的是游子对家乡的思念。

而韦应物写下的这首《闻雁》,也正是利用大雁,来表达自己对家乡的思念之情。

但是,除了大雁,还有就是秋雨。

秋雨都是细细绵长的,并且十分的寒冷。

《闻雁》当中所写到的秋雨,就是利用秋雨来渲染一种悲伤,凄凉的气氛,可以更好的表达出韦应物心中的悲凉之情。

也可以令读者更好的体会到韦应物所要表达出来的感情,并且留下更多的想象空间。

韦应物寄李儋元锡韦应物是中国唐代的著名诗人,因出任过苏州刺史而被称为“韦苏州”。

韦应物虽然出身高门氏族,还曾给唐玄宗当过侍卫,但最终没有堕落为纨绔子弟,而是发愤图强,用功苦读,成就学问,入仕为官。

韦应物的诗作有很多,比如《寄李儋元锡》《秋夜寄邱员外》等等,他的诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活而著称。

《寄李儋元锡》是韦应物的代表作品之一。

韦应物出身于韦氏家族,韦氏家族是衣冠鼎盛之家,关中望族之首,韦应物是典型的富家公子,名门之后,是韦氏家族中最为著名的诗人。

韦应物《闻雁》诗词赏析

韦应物《闻雁》诗词赏析

韦应物《闻雁》诗词赏析闻雁唐代:韦应物故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

注释故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

赏析“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面逐步沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

正当怀乡之情不能自控的时候,独坐高斋的诗人又听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,撩动诗人无尽的乡愁,使因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加悲怆万分。

诗写到这里,戛不过止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留下的是“此时无声胜有声”的结尾。

沈德潜《说诗晬语》云:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机。

韦应物:《闻燕》赏析

韦应物:《闻燕》赏析

韦应物:《闻燕》赏析韦应物:《闻燕》赏析引导语:《闻雁》是唐代诗人韦应物的作品,韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首诗背后隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

闻雁【唐】韦应物故园眇何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。

在淮河的南部下着冰冷秋雨的夜晚,我听到大雁的叫声由远而近的传来。

赏析这是一个秋天的雨夜。

独坐高斋的诗人在暗夜中听着外面下个不停的淅淅沥沥的秋雨,益发感到夜的深沉、秋的凄寒和高斋的空寂。

这样一种萧瑟凄寂的环境气氛不免要触动远宦者的归思。

韦应物家居长安,和滁州相隔两千余里。

即使白天登楼引领遥望,也会有云山阻隔、归路迢递之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何处了。

故园的眇远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这归思无穷无已、悠然不尽了。

一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹,言外自含无限低徊怅惘之情。

“方”字透出归思正殷,为三、四高斋闻雁作势。

正当怀乡之情不能自已的时候,独坐高斋的诗人听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,使得因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加难以为怀了。

诗写到这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的'感触不着一字,留给读者自己去涵咏玩索。

“归思后乃说闻雁,其情自深。

一倒转说,则近人能之矣。

”(沈德潜《高诗别裁》)光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。

但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(《说诗晬语》)。

古澹,确是韦应物五言绝句的风格特征。

从这首《闻雁》可以看出,他是在保持绝句“意当含蓄,语务舂容”的特点的同时,有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,以构成一种高古澹远的意境。

《闻雁》唐代诗人韦应物描写秋天雁归的古诗

《闻雁》唐代诗人韦应物描写秋天雁归的古诗

《闻雁》唐代诗人韦应物描写秋天雁归的古诗韦应物(737~792),中国唐代诗人。

汉族,长安(今陕西西安)人。

今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

那么接下来就让小编给大家分享一下关于诗人韦应物描书写的古诗词鉴赏吧。

【闻雁】唐代:韦应物故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

【闻雁】译文故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。

在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。

注释故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

【闻雁】赏析这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。

此诗描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人思乡之情。

全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

《闻雁 》韦应物.拼音版

《闻雁 》韦应物.拼音版

闻w én 雁y àn
【唐t án ɡ】韦w éi 应y īn ɡ物w ù
故ɡù园yu án 渺mi ǎo 何h é处ch ù,归ɡu ī思s ī方f ān ɡ悠y ōu 哉z āi。

淮hu ái 南n án 秋qi ū雨y ǔ夜y è,高ɡāo 斋zh āi 闻w én 雁y àn 来l ái。

【作者简介】
韦应物(737~792),中国唐代诗人。

汉族,长安(今陕西西安)人。

今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

散文仅存一篇。

因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。

诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

【注 释】
故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

【白话译文】
故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的
思绪无穷无尽。

在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。

【鉴赏】
这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。

此诗描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人思乡之情。

全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

描写大雁的古诗《闻雁》原文翻译鉴赏

描写大雁的古诗《闻雁》原文翻译鉴赏

描写大雁的古诗《闻雁》原文|翻译|鉴赏《闻雁》这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。

此诗描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人思乡之情。

今天小编就给大家带来闻雁的翻译鉴赏等相关资料,欢迎大家参考。

《闻雁》原文唐代:韦应物故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

《闻雁》译文及注释译文故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

注释故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

《闻雁》鉴赏“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

正当怀乡之情不能自控的时候,独坐高斋的诗人又听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,撩动诗人无尽的乡愁,使因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加悲怆万分。

韦应物《闻雁》

韦应物《闻雁》

韦应物《闻雁》韦应物《闻雁》赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

以下是小编收集整理的,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《闻雁》韦应物故园眇何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

韵译:故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

赏析:唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州(今安徽滁州市)刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》就是他抵滁后不久写的。

“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

正当怀乡之情不能自控的时候,独坐高斋的诗人又听到了自远而近的雁叫声。

此诗结构巧夺天工,含蓄委婉,先写“故园”,后写“淮南”,先托出“悠”思,后衬以“雁”鸣,就是在这样巧妙的'安排中,使诗歌很短,但人的情思却句句深入,层层递进。

眇(miǎo):仔细地察看。

诗人家乡在长安,在安徽滁州为官,到了秋天雨夜,更加思念家乡。

拓展阅读:韦应物的律诗绝句韦应物(737~792),唐代著名诗人。

京兆万年(今陕西西安)人。

今传有十卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、十卷本《韦苏州集》。

因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。

诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

闻雁韦应物诗意

闻雁韦应物诗意

闻雁韦应物诗意 韦应物的《闻雁》描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人 思乡之情。

全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

闻雁韦应物诗意 闻雁 故园眇何处 1?归思方悠哉 2。

淮南秋雨夜 3,高斋闻雁来 4。

【注释】 故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

【白话译文】 故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

【创作背景】 唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州(今安徽滁州市) 刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

【赏析】 “故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而 又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥 的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空 寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远 游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安, 而此时却在远离家乡两千余里的滁州为 官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天 登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠 长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然 不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一 句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨” 交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧 面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[标签:标题]
篇一:闻雁
闻雁(唐)韦应物
首句设问,第二句直抒胸臆,一个“渺”字体现了诗人内心的怅惘、悲哀、凄凉。

第三、四句借景抒情,以绵绵不绝、淅淅沥沥的“秋雨”来衬托诗人一言难尽的愁思,渲染了一种萧瑟、凄清的气氛,“高”字更体现出诗人的孤独。

全诗语言纯朴,自然含蓄,耐人寻味,诗人通过“归思”“闻雁”的描写,抒发了远宦思乡之情,也蕴涵着诗人对动乱时代的苦闷感受。

池鹤
(唐)白居易
首联,写出鹤的生活环境,风度品格,突出形象美。

颔联,采用拟人、比喻,写鹤的外形特征,用“丹砂”比喻丹顶鹤头顶上的朱红色皮肤,用“白雪”比喻“白色短尾”,“恐”“疑”是人格化的描写,突出了池鹤的色彩美。

颈联,诗人把丹顶鹤与鸬鹚对比,采用反衬手法,意在突出丹顶鹤的风姿和不事权贵的品格(心灵美)。

(“语声娇”暗喻邀宠献媚,“苦嫌”表明诗人痛恨这种邀宠献媚的行为。


尾联,运用设问写鹤的鸣声,突出声音美,表现出诗人对仕宦生活的厌倦和无奈。

(此句是设问句,“青田云水遥”,自己向往归隐田园的宁静生活,但是可望而不可即。

一个“怅”字表现出诗人对现实社会的不满,说明他追求闲适的田园生活。


中心:这首诗用群鸡、鹦鹉等禽鸟映衬丹顶鹤孤高的品格、超凡的风姿,托物言志,借物抒情,表现了诗人对仕宦生活的厌倦和无奈,从而表现出诗人对现实社会的不满。

迎燕
(宋)葛天民
首句点明时令,用咫尺状阳春三月,可见季节短暂,稍纵即逝,珍惜之情自不待言。

“寻常百姓家”表明燕子不嫌贫爱富、趋炎附势,具有美好品质。

颈联宛如一幅“微雨飞燕”图:……燕子的自由自在,正是诗人隐居生活的反映;燕子之乐,足见诗人之乐。

中心:这首诗生动地描绘了燕子的生活习性,表达了燕子与老百姓的深厚情谊。

篇二:闻雁
闻雁,是中国唐代诗人韦应物在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,内心感触,而所作的一首诗。

光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。

但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

有明代韩邦靖,韩恰同名诗作。

原文故园渺何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

作者介绍
韦应物,中国唐代诗人。

长安(今陕西西安)人。

一说卒于贞元九年(793)。

15岁起以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。

安史之乱起,玄宗奔蜀,流落失职,始立志读书。

代宗广德至德宗贞元间,先后为洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史。

贞元七年退职。

世称韦江州、韦左司或韦苏州。

韦应物是山水田园诗派诗人,后人每以王孟韦柳并称。

其山水诗景致优美,感受深细,清新自然而饶有生意。

而《西塞山》景象壮阔,则显示韦诗雄豪的一面。

其田园诗实质渐为反映民间疾苦的政
治诗。

代表作有《观田家》。

此外,他还有一些感情慷慨悲愤之作。

部分诗篇思想消极,孤寂低沉。

韦诗各体俱长,七言歌行音调流美,“才丽之外,颇近兴讽”(白居易《与元九书》)。

五律一气流转,情文相生,耐人寻味。

五、七绝清韵秀朗,《滁州西涧》的“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”句,写景如画,为后世称许。

韦诗以五古成就最高,风格冲淡闲远,语言简洁朴素。

但亦有秾丽秀逸的一面。

其五古以学陶渊明为主,但在山水写景等方面,受谢灵运、谢朓的影响。

此外,他偶亦作小词。

今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

散文仅存一篇。

因做过苏州刺史。

世称“韦苏州”。

诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

诗意
作者:韦应物
故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?
归家的思绪正无穷无尽。

在淮河南部的夜晚下着冰冷秋雨,
我听到大雁的叫声由远而近的传来。

篇三:教学用书赏析闻雁八下
闻雁教学用书赏析
韦应物(约737-约791),唐代诗人,长安人,以山水田园诗著称。

因曾出任过苏州刺史,退职后定居苏州永定寺,故世称“韦苏州”。

唐德宗建中四年(783),韦应物出任滁州刺史。

夏天离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他到滁州后不久写的。

首句以设问起。

“故园”指诗人的家乡京兆长安,“渺”,渺茫,因遥远而模糊不清。

全句的意思是,家乡遥远,模糊不清,不知在何处。

思乡之情不言自明。

第二句“归思方悠哉”,诗人直抒胸臆,发出感叹,这漫漫长夜,绵绵秋雨,更是这归思无穷无尽。

这一句表达了诗人无限低徊怅惘的之情。

“方”字透出了归思正浓,为第三四句高斋闻雁蓄势。

当时诗人被贬为滁州刺史。

身处异地,又值寂寥的秋雨之夜,“归思”之情更盛。

第四句“高斋闻雁来”,诗人独坐高斋(宽敞的书斋)听到了自远而近的雁叫声。

雁是一种大型游禽,在我国北部繁殖,到南方沿海地区越冬。

归雁在古诗文忠,历来是思乡思亲之物。

在凄清秋雨之夜,雁叫声更使诗人思乡情切,夜不能寐,浮想联翩,思绪万端。

诗到此戛然而止,对“闻雁”而后的感触不写一字,留下了广阔的空间,让读者自己去想象和思考。

沈德潜在《唐诗别裁》中点评此诗说:“归思后乃说闻雁,其情自深。

一倒转说,则近人能之矣。


诗人主要生活于安史之乱后的动乱年代里,在宦海浮沉中,看到了当时黑暗的社会现实,但又无力抗争,感到彷徨苦闷,因而在诗中流露出了孤寂和低沉的情绪。

我们透过渗透在全诗中的萧瑟凄清的情调,不难看到在“归思”“闻雁”的背后,隐现这时代的面影,蕴蓄着诗人对时代的感受。

所以,这首诗的中心意思应归纳为:诗人通过“归思”“闻雁”的描写,抒发了远宦思乡之情,也蕴涵着诗人对动乱时代的苦闷感受。

这首诗的写作特点是:意境高古澹远,语言质朴自然。

一二句杂以散文化句式句法,三四句含蓄隽永,耐人寻味。

有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,构成高古澹远的意境。

(补充资料)韦应物(737~792),中国唐代诗人。

汉族,长安(今陕西西安)人。

今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

散文仅存一篇。

因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。

诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

相关文档
最新文档