一剪梅李清照词作解读

合集下载

李清照一剪梅全诗解析

李清照一剪梅全诗解析

李清照一剪梅全诗解析李清照是中国古代文学史上著名的女词人之一,她的作品被广泛传诵并深深地影响了后世文人。

其中,她的《一剪梅》是她最为著名的作品之一,下面将对这首词作进行全面解析。

《一剪梅》是李清照晚年创作的作品,描写了作者对逝去的青春和美好时光的怀念。

词作以花主题为线索,表达了作者对自身经历和命运的感慨和思考。

首先,全词以“春”字开篇,选择春天作为词作的背景,展示了生命的循环与变迁。

花朵的开放和凋零与人生的盛衰和离别成为主要的意象。

接着,李清照以一剪梅作为主体,借花抒怀,表达了对逝去青春的无尽思念和对现实的无奈。

词中的描写手法充满了细腻的情感表达。

作者用“寒飕飕”、“犹带岭梅两三枝”的描写手法,巧妙地借意表达了自身在时光流转中的孤独和寂寥之感。

同时,通过将“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”巧妙地表现了作者对爱情的追求和渴望,情感的流露催人泪下。

此外,李清照在词作中赋予了梅花一种象征意义。

她将梅花比做“花冷只自知”,表达了梅花独特坚强的品质,凋落在冰雪中,却独自傲立,展示了作者面对逆境时的坚韧与坚持,并借此反映了自身的意志力和人生哲理。

最后,在词调上,李清照选择了独特的双调七言词,使整首词既抒发了作者的情感,又具有了独特的音乐美感。

同时,词作整体结构紧凑,字字珠玑,意境深邃,给读者留下了深刻的印象。

总的来说,《一剪梅》是李清照才情的结晶,通过对花朵的描绘,表达了对青春逝去和现实生活无奈的思考,既展现了作者的情感世界,又寄托了她对美好生活的追求和心灵的愿望。

这首词作不仅在情感上有着深入人心的力量,而且在艺术上也展现了李清照的才华与独特的表现手法。

李清照《一剪梅》全词翻译赏析

李清照《一剪梅》全词翻译赏析

李清照《一剪梅》全词翻译赏析李清照《一剪梅》全词翻译赏析雁字回时,月满西楼。

[译文] 雁群排成整齐的队伍飞回来的时候,月亮正满照着西楼。

[出自] 李清照《一剪梅》红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

注释“裳”,古音cháng,古人穿的下衣。

也泛指衣服。

玉簟:音diàn ,光华如玉的精美竹席。

雁字:指雁群飞时排成“一”或“人”形。

相传雁能传书。

译文1:红藕香残,鲜艳的荷花凋谢了,从竹席上感到深深的凉意,轻轻提起薄纱罗裙,独自划着一叶兰舟。

天空中雁群排成队形飞回来,(有没有)传回谁的家书?鸿雁飞回的时候,(转眼间)已是夜晚,如洗的月光倾泻在西楼,(我这在这盼望着)。

花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

译文2:荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄有?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自在地飘零,水,自在地漂流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

译文3:红荷瓣脱香退,竹席处处觉凉。

悄悄更换薄绸裳,独自驾船游荡。

云空遥望怀想,雁儿“人”字成行。

天晚盼不到雁传书,月光洒遍西楼上。

荷花空自飘零,流水空自流淌。

同一的刻骨相思,两处的肠断惆怅。

解开愁苦与悲伤,实在无法可想,才从眉头挥去,忽又袭来心上。

译文4:红色的荷花已经凋谢,仅留一丝残香,素白的竹席里透出凉意,仿佛充满秋天的忧愁。

我轻轻地解下轻柔的丝裙,(换上秋装)孤独地登上美丽的兰舟。

南归的秋雁从云中掠过,却没有将锦书捎回,只有那凄冷的月光溢满西楼。

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》文学赏析

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》文学赏析

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》文学赏析李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》文学赏析引言:《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照的作品,《一剪梅·红藕香残玉簟秋》作品以其清新的格调,女性特有的沉挚情感,丝毫“不落俗套”的表现方式,给人以美的享受,是一首工致精巧的别情词作。

下面是小编分享的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》的原文及赏析,欢迎大家来阅读!一剪梅李清照红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

【赏析一】词的上片主要描述词人的独居生活。

“红藕香残玉簟秋”是以点带面的写法,给读者描绘了一幅词人眼中的余香袅袅的秋景图。

荷花已谢,虽仍留有残香,却不免透出秋的冷落与萧条。

玉席也已凉了,秋意渐来,秋凉渐浓。

中国的文人自古就悲秋,更何况是独守空闺的女词人呢?怎能不让她倍感孤独寂寥、怎能不思念远行的丈夫呢?为排遣心中的愁绪而“轻解罗赏,独上兰舟”。

一个“独”字而意境全出:曾经是夫唱妇随,曾经是携手并肩,曾经是举案齐眉,而现在却是茕茕孑立,形单影只;举目四望,相伴的只一“兰舟”而已!本是为“消愁”而来,怎奈却是“愁更愁”,相思之情不禁更重更浓。

看到鸿雁,词人想象着也许是丈夫托鸿雁捎来家信,她把苏武雁足传书的典故巧妙地融于眼前的情景之中,自然妥帖,余味无穷。

我们可以设想:词人甚至会猜想丈夫在信中告诉自己归期、行程,那种企盼之情溢于字里行间。

“雁字回时,月满西楼”,看到雁群飞回故里,自然会强化企盼丈夫回来的心绪。

我们似乎看到词人独自凭栏远眺,柔柔的月光洒满西楼,雁字回时,那种清冷,那种孤独,那种寂寥,怎可言传?下片是词人抒发内心感受,直抒相思之苦。

李清照《一剪梅》阅读答案及赏析古诗词鉴赏词人用“花自飘零水自流”起兴,这既是写她在舟中所见,也是她的内心所感。

花飘水流本是物之自态,却使词人触景生情:流水落花无从体味她的情怀,依旧我行我素地流走飘落,这更增加了词人的伤感与凄凉。

《一剪梅》李清照词全文及译文

《一剪梅》李清照词全文及译文

《一剪梅》李清照词全文及译文《一剪梅》李清照词全文及译文《一剪梅》是费玉清演唱的一首歌曲,由娃娃作词,陈信义作曲,最早收录于费玉清1983年4月推出的专辑《长江水·此情永不留》中。

下面小编带来的《一剪梅》李清照词全文及译文。

一剪梅李清照红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

译文:红藕香残,鲜艳的荷花凋谢了,从竹席上感到深深的凉意,轻轻提起薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

天空中燕群排成队形飞回来,(有没有)传回谁的家书?鸿雁飞回的时候,(转眼间)已是夜晚,如洗的月光倾泻在西楼,(我这在这盼望着)。

花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是--这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

赏析:词的上片主要描述词人的独居生活。

“红藕香残玉簟秋”是以点带面的写法,给读者描绘了一幅词人眼中的余香袅袅的秋景图。

荷花已谢,虽仍留有残香,却不免透出秋的冷落与萧条。

玉席也已凉了,秋意渐来,秋凉渐浓。

中国的文人自古就悲秋,更何况是独守空闺的女词人呢?怎能不让她倍感孤独寂寥、怎能不思念远行的丈夫呢?为排遣心中的愁绪而“轻解罗赏,独上兰舟”.一个“独”字而意境全出:曾经是夫唱妇随,曾经是携手并肩,曾经是举案齐眉,而现在却是茕茕孑立,形单影只;举目四望,相伴的只一“兰舟”而已!本是为“消愁”而来,怎奈却是“愁更愁”,相思之情不禁更重更浓。

看到鸿雁,词人想象着也许是丈夫托鸿雁捎来家信,她把苏武雁足传书的典故巧妙地融于眼前的情景之中,自然妥帖,余味无穷。

我们可以设想:词人甚至会猜想丈夫在信中告诉自己归期、行程,那种企盼之情溢于字里行间。

“雁字回时,月满西楼”,看到雁群飞回故里,自然会强化企盼丈夫回来的心绪。

我们似乎看到词人独自凭栏远眺,柔柔的月光洒满西楼,雁字回时,那种清冷,那种孤独,那种寂寥,怎可言传?下片是词人抒发内心感受,直抒相思之苦。

一剪梅李清照诗词意思

一剪梅李清照诗词意思

一剪梅李清照诗词意思一剪梅李清照诗词意思《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照的作品。

此词作于词人与丈夫赵明诚离别之后,寄寓着词人不忍离别的一腔深情,反映出初婚少妇沉溺于情海之中的纯洁心灵,以下是小编整理的一剪梅李清照诗词意思,欢迎阅读!原文一剪梅·红藕香残玉簟秋宋代:李清照红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

注释红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

兰舟:此处为船的雅称。

锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。

月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。

一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

赏析这是一首倾诉相思、别愁之苦的词。

这首词在黄昇《花庵词选》中题作“别愁”,是李清照写给新婚未久即离家外出的丈夫赵明诚的,她诉说了自己独居生活的.孤独寂寞,急切思念丈夫早日归来的心情,伊世珍《琅嬛记》说:“易安结褵(婚)未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

李清照诗词《一剪梅》赏析

李清照诗词《一剪梅》赏析

李清照诗词《一剪梅》赏析李清照诗词《一剪梅》赏析李清照是宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

下面,小编为大家分享李清照《一剪梅》赏析,希望对大家有所帮助!原文红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

创作背景这首词的创作时间,是一个首先要辨明的问题。

根据题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”有的词选认为,此说“和作品内容大体符合。

上片开头三句写分别的时令和地点;下片起句‘花自飘零水自流’回应这三句。

这些都是写分别时情景,其他各句是设想别后的思念心情”(见1981年人民文学出版社出版的《唐宋词选》)。

有的选本则认为,“就词的内容考察,是写别后的思念,并非送别”;开头三句也是写“别离后”的情景(见1981年上海古籍出版社出版的《李清照诗词选注》、1982年北京出版社出版的《唐宋词选注》)。

玩味词意,比较两说,似以后一说为胜。

首先,《琅嬛记》的记述本不可靠,如王学初在《李清照集校注》(1979年人民文学出版社出版)中所指出:“清照适赵明诚时,两家俱在东京,明诚正为太学生,无负笈远游事。

此则所云,显非事实。

”何况《琅嬛记》本是伪书,所引《外传》更不知为何书,是不足为据的。

当然,更重要的是应就词句本身来寻绎它的内容、推断它的写作背景。

从上阕开头三句看,决不像柳永《雨霖铃》词所写的“留恋处,兰舟催发,执手相看泪眼,竟无语凝咽”那样一个分别时的场面,而是写词人已与赵明诚分离,在孤独中感物伤秋、泛舟遣怀的情状。

李清照《一剪梅》翻译及赏析(精选8篇)

李清照《一剪梅》翻译及赏析(精选8篇)

李清照《一剪梅》翻译及赏析李清照《一剪梅》翻译及赏析(精选8篇)这首词作于清照和丈夫赵明诚远离之后,寄寓着作者不忍离别的一腔深情,是一首工巧的别情词作。

以下是小编收集整理的李清照《一剪梅》翻译及赏析,希望对大家有所帮助。

李清照《一剪梅》翻译及赏析篇1一剪梅李清照红藕香残玉簟(diàn)秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

【译文】荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

天空中燕群排成队形飞回来,(有没有)传回谁的家书?鸿雁飞回的时候,(转眼间)已是夜晚,如洗的月光倾泻在西楼,(我这在这盼望着)。

花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

【赏析】这首词在黄升《花庵词选》中题作“别愁”,是赵明诚出外求学后,李清照抒写她思念丈夫的心情的。

伊世珍《琅寰记》说;“易安结缡末久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”最近,电影《李清照》沿袭了伊世珍之说,当赵明城踏上征船出行时,歌曲就唱出《一剪梅》的“轻解罗裳,独上兰舟”。

我认为把这首词理解为送别之作,与词意不尽相符,就是“轻解罗裳”两句,也难解释得通。

“罗裳”,不会是指男子的“罗衣”,因为不管是从平仄或用字看,没有必要改“衣”为“裳”。

“罗裳”无疑是指绸罗裙子,而宋代男子是不穿裙子的。

要是把上旬解为写李清照,下句写赵明诚,那么,下句哪来主语?两者文意又是怎样联系的呢?看来,应该以《花庵词选》题作“别愁”为宜。

李清照和赵明诚结婚后,夫妻感情甚好,家庭生活充满了学术和艺术的气氛,十分美满。

所以,两人一经离别,两地相思,这是不难理解的。

特别是李清照对赵明诚更为仰慕钟情,这在她的许多词作中都有所流露。

《一剪梅-红藕香残玉簟秋》李清照宋词注释翻译赏析

《一剪梅-红藕香残玉簟秋》李清照宋词注释翻译赏析

《一剪梅-红藕香残玉簟秋》李清照宋词注释翻译赏析作品简介:《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照的作品。

此词作于词人与丈夫赵明诚离别之后,寄寓着作者不忍离别的一腔深情,反映出初婚少妇沉溺于情海之中的纯洁心灵。

作品以其清新的格调,女性特有的沉挚情感,丝毫“不落俗套”的表现方式,给人以美的享受,是一首工致精巧的别情词作。

作品原文:一剪梅红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

作品注释:①玉簟(diàn)秋:意谓时至深秋,精美的竹席已嫌清冷。

②兰舟:《述异记》卷下谓:木质坚硬而有香味的木兰树是制作舟船的好材料,诗家遂以木兰舟或兰舟为舟之美称。

一说“兰舟”特指睡眠的床榻。

③锦书:对书信的一种美称。

《晋书·窦滔妻苏氏传》云:苏蕙织锦为回文旋图诗,以赠其被徙流沙的丈夫窦滔。

这种用锦织成的字称锦字,又称锦书。

作品译文:荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自在地飘零,水,自在地漂流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

创作背景:这首词的创作时间,是一个首先要辨明的问题。

根据题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”有的词选认为,此说“和作品内容大体符合。

上片开头三句写分别的时令和地点;下片起句‘花自飘零水自流’回应这三句。

这些都是写分别时情景,其他各句是设想别后的思念心情”(见1981年人民文学出版社出版的《唐宋词选》)。

有的选本则认为,“就词的内容考察,是写别后的思念,并非送别”;开头三句也是写“别离后”的情景(见1981年上海古籍出版社出版的《李清照诗词选注》、1982年北京出版社出版的《唐宋词选注》)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一剪梅李清照词作解读 一剪梅 李清照 词作应该要怎么解读好呢?下面是小编整理的一剪梅李清照词作解读, 欢迎 大家阅读! 一剪梅·红藕香残玉簟秋 宋代:李清照 红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满 西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上 心头。

译文及注释 译文 荷已残, 香已消, 冷滑如玉的竹席, 透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳, 一个人独自躺上眠床。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁 群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了 心头。

注释 红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

兰舟:此处为船的雅称。

锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横 反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的 美称。

1/8雁字: 群雁飞时常排成“一”字或“人”字, 诗文中因以雁字称群飞的大雁。

月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。

一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好 各在一方独自愁闷着。

才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

鉴赏 词的起句“红藕香残玉簟秋”, 领起全篇。

一些词评家或称此句有“吞梅嚼 雪、 不食人间烟火气象” (梁绍壬 《两般秋雨庵随笔》 ) , 或赞赏其“精秀特绝” (陈廷焯《白雨斋词话》)。

它的上半句“红藕香残”写户外之景,下半句“玉 簟秋”写室内之物, 对清秋季节起了点染作用, 说明这是“已凉天气未寒时” (韩 偓《已凉》诗)。

全句设色清丽,意象蕴藉,不仅刻画出四周景色,而且烘托出 词人情怀。

花开花落,既是自然界现象,也是悲欢离合的人事象征;枕席生凉, 既是肌肤间触觉, 也是凄凉独处的内心感受。

这一兼写户内外景物而景物中又暗 寓情意的起句,一开头就显示了这首词的环境气氛和它的感情色彩。

上阕共六句, 接下来的五句按顺序写词人从昼到夜一天内所作之事、 所触之 景、所生之情。

前两句“轻解罗裳,独上兰舟”,写的是白昼在水面泛舟之事, 以“独上”二字暗示处境,暗逗离情。

下面“云中谁寄锦书来”一句,则明写别 后的思念。

词人独上兰舟, 本想排遣离愁; 而怅望云天, 偏起怀远之思。

这一句, 钩连上下。

它既与上句紧相衔接, 写的是舟中所望、 所思; 而下两句“雁字回时, 月满西楼”,则又由此生发。

可以想见,词人因惦念游子行踪,盼望锦书到达, 遂从遥望云空引出雁足传书的遐想。

而这一望断天涯、神驰象外的情思和遐想, 不分白日或月夜,也无论在舟上或楼中,都是萦绕于词人心头的。

这首词上阕的后三句,使人想起另外一些词句,如“日边消息空沉沉,画眉 楼上愁登临”(郑文妻孙氏《忆秦娥》),“凭高目断,鸿雁来时,无限思量” (晏殊《诉衷情》),“困倚危楼,过尽飞鸿字字愁”(秦观 《减字木兰花》),以及“无言独上西楼,月如钩”(李煜《相见欢》), “玉楼明月长相忆”(温庭筠《菩萨蛮》),“明月,明月,照得离人愁绝”(冯 延巳《三台令》),其所抒写的情景,极其相似。

如果联系这首词的起句,还令 人想到李益的一首题作《写情》的七绝:“水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

从此无心爱良夜, 任他明月下西楼。

”词与诗都写了竹席, 写了月光, 写了西楼, 同样表达了刻骨的相思,对照之下,更觉非常相似。

词的过片“花自飘零水自流”一句,承上启下,词意不断。

它既是即景,又 兼比兴。

其所展示的花落水流之景,是遥遥与上阕“红藕香残”、“独上兰舟” 两句相拍合的;而其所象喻的人生、年华、爱情、离别,则给人以“无可奈何花 落去”(晏殊《浣溪沙2/8》)之感,以及“水流无限似侬愁”(刘禹锡《竹枝词》)之恨。

词的下阕 就从这一句自然过渡到后面的五句,转为纯抒情怀、直吐胸臆的独白。

“一种相思,两处闲愁”二句,在写自己的相思之苦、闲愁之深的同时,由 己身推想到对方,深知这种相思与闲愁不是单方面的,而是双方面的,以见两心 之相印。

这两句也是上阕“云中”句的补充和引申,说明尽管天长水远,锦书未 来,而两地相思之情初无二致,足证双方情爱之笃与彼此信任之深。

前人作品中 也时有写两地相思的句子 ,如罗邺的《雁二首》之二“江南江北多离别,忍报年年两地愁”,韩偓的 《青春》诗“樱桃花谢梨花发,肠断青春两处愁”。

这两句词可能即自这些诗句 化出,而一经熔铸、裁剪为两个句式整齐、词意鲜明的四字句,就取得脱胎 换骨、点铁成金的效果。

这两句既是分列的,又是合一的。

合起来看,从“一种 相思”到“两处闲愁”,是两情的分合与深化。

其分合,表明此情是一而二、二 而一的; 其深化, 则诉说此情已由“思”而化为“愁”。

下句“此情无计可消除”, 紧接这两句。

正因人已分在两处, 心已笼罩深愁, 此情就当然难以排遣, 而是“才 下眉头,却上心头”了。

这首诗的结拍三句,是历来为人所称道的名句。

王士禛在《花草蒙拾》中指 出, 这三句从范仲淹 《御街行》 “都来此事, 眉间心上, 无计相回避”脱胎而来, 而明人俞彦《长相思》“轮到相思没处辞,眉间露一丝”两句,又是善于盗用李 清照的词句。

这说明,诗词 创作虽忌模拟, 但可以点化前人语句, 使之呈现新貌, 融人自己的作品之中。

成功的点化总是青出于蓝而胜于蓝,不仅变化原句,而且高过原句。

李清照的这 一点化,就是一个成功的例子,王士禛也认为范句虽为李句所自出,而李句“特 工”。

两相对比,范句比较平实板直,不能收醒人眼目的艺术效果;李句则别出 巧思,以“才下眉头,却上心头”这样两句来代替“眉间心上,无计相回避”的 平铺直叙,给人以眼目一新之感。

这里,“眉头”与“心头”相对应,“才下” 与“却上”成起伏,语句结构既十分工整,表现手法也十分巧妙,因而就在艺术 上有更大的吸引力。

当然,句离不开篇,这两个四字句只是整首词的一个有机组 成部分,并非一枝独秀。

它有赖于全篇的烘托,特别因与前面另两个同样工巧的 四字句“一种相思,两处闲愁”前后衬映,而相得益彰。

同时,篇也离不开句, 全篇正因这些醒人眼目的句子而振起。

李廷机的《草堂诗余评林》称此词“语意 超逸,令人醒目”,读者之所以特别易于为它的艺术魅力所吸引,其原因在此。

赏析 这是一首倾诉相思、别愁之苦的词。

这首词在黄昇《花庵词选》中题作“别 愁”, 是李清照写给新婚未久即离家外出的丈夫赵明诚的, 她诉说了自己独居生3/8活的孤独寂寞,急切思念丈夫早日归来的心情。

伊世珍《琅嬛记》说:“易安结 褵 (婚) 未久, 明诚即负笈远游。

易安殊不忍别, 觅锦帕书 《一剪梅》 词以送之。

” 作者在词中以女性特有的敏感捕捉稍纵即逝的真切感受, 将抽象而不易捉摸的思 想感情,以素淡的语言表现出具体可感、为人理解、耐人寻味的东西。

词的上阕首句“红藕香残玉簟秋”写荷花凋谢、 竹席浸凉的秋天, 空灵蕴藉。

“红藕”,即粉红荷花。

“玉簟”,是精美的竹席。

这一句涵义极其丰富,它不 仅点明了萧疏秋意的时节, 而且渲染了环境气氛, 对作者的孤独闲愁起了衬托作 用。

表面上写出荷花残, 竹席凉这些寻常事情, 实质上暗含青春易逝, 红颜易老, “人去席冷”之意境。

梁绍壬《两般秋雨庵随笔》赞美此句“有吞梅嚼雪,不食 人间烟火气象”。

“轻解罗裳,独上兰舟”是写其白天泛舟水上之事:词人解开 绫罗裙,换着便装,独自划着小船去游玩。

“轻解”与“独上”,栩栩如生地表 现出她的神态、举动。

“轻”,写手脚动作的轻捷灵敏,表现出生怕惊动别人, 小心而又有几分害羞的少妇心情。

正因为是“轻”,所以谁也不知道,连侍女也 没让跟上。

“独”字就是回应上句的“轻”字, 点明了下阕“愁”字的症结。

“独 上兰舟”,正是她想借泛舟以消愁,并非闲情逸致的游玩。

昔日也许双双泛舟, 而今独自击楫, 恩爱情深、 朝夕相伴的的丈夫久盼不归, 怎不教她愁情满怀。

“云 中谁寄锦书来?”惦念丈夫, 望眼欲穿, 真是一封“家书抵万金”。

“雁字回时, 月满西楼”是她思夫的迫切心情, 突然自现的外在表现。

作者借助于鸿雁传书的 传说,画面清晰,形象鲜明,它渲染了一个月光照满楼头的美好夜景,然而在喜 悦的背后,蕴藏着相思的泪水。

“月满西楼”写月夜思妇凭栏望眺。

月已西斜, 足见她站立楼头已久,这就表明了她思夫之情更深,愁更极。

盼望音讯的她仰头 叹望,竟产生了雁足回书的遐想。

难怪她不顾夜露浸凉,呆呆伫立凝视,直到月 满西楼而不知觉。

下阕“花自飘零水自流”, 言眼前的落花流水可不管你的心情如何, 自是飘 零东流。

其实,这一句含有两个意思:“花自飘零”,是说她的青春象花那样空 自凋残;“水自流”,是说她丈夫远行了,象悠悠江水空自流。

只要我们仔细玩 味,就不难发觉,李清照既为自己的红颜易老而感慨,更为丈夫不能和自己共享 青春而让它白白地消逝而伤怀。

这种复杂而微妙的感情, 正是从两个“自”字中 表现出来的。

这就是她之所以感叹“花自飘零水自流”的关键所在, 也是她俩真 挚爱情的具体表现。

当然,它所喻的人世的一切诸如离别,均给人以无可奈何之 感。

“一种相思,两处闲愁。

”由己及人,互相思念,这是有情人的心灵感应, 相互爱慕,温存备致,她想到丈夫一定也同样因离别而苦恼着。

这种独特的构思 体现了李清照与赵明诚夫妇二人心心相印、 情笃爱深, 相思却又不能相见的无奈 思绪流诸笔端。

“此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

”这种相思之情笼罩 心头,无法排遣,蹙着的愁眉方才舒展,而思绪又涌上心头,其内心的绵绵愁苦 挥之不去,遣之不走。

“才下”、“却上”两个词用得很好,把真挚的感情由外 露转向内向, 迅疾的情绪变化打破了故作平静的心态, 把相思之苦表现得极其真 实形象,表达了绵绵无尽的相思与愁情,独守空房的孤独与寂寞充满字里行间,4/8感人至深。

这和李煜《乌夜啼》“剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心 头”,有异曲同工之妙境,成为千古绝唱。

总之,《一剪梅》笔调清新,风格细腻,给景物以情感,景语即情语,景物 体现了她的心情,显示着她的形象特征。

词人移情入景,借景抒情,情景交融, 耐人寻味。

创作背景 这首词的创作时间, 是一个首先要辨明的问题。

根据题名为元人伊世珍作的 《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别, 觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”有的词选认为,此说“和作品内容大体符合。

相关文档
最新文档