《经济学人》英中对照翻译版(考研英语必备)

合集下载

经济学人两篇+翻译

经济学人两篇+翻译

Disney Star Wars, Disney and myth-makingHow one company came to master the business of storytellingFROM a galaxy far, far away to a cinema just down the road: “The Force Awakens”, the newest instalment of the Star Wars saga, is inescapable this Christmas. The first Star Wars title since Lucasfilm, the owner of the franchise, was acquired by Disney in 2012 for $4.1 billion, it represents more than just the revival of a beloved science-fiction series. It is the latest example of the way Disney has prospered over the past decade from a series of shrewd acquisitions (see article). Having bought Pixar, Marvel and Lucasfilm, Disney has skilfullycapitalised on their intellectual property—and in so doing, cemented its position as the market leader in the industrialisation of mythology. Its success rests on its mastery of the three elements of modern myth-making: tropes, technology and toys.From Homer to Han SoloStart with the tropes. Disney properties, which include everything from “Thor” to “Toy Story”, draw on well-worn devices of mythic structure to give their stories cultural resonance. Walt Disney himself had an intuitive grasp of the power of fables. George Lucas, the creator of Star Wars, is an avid student of the work of Joseph Campbell, an American comparative mythologist who outlined the “monomyth” structure in which a hero answers a call, is assisted by a mentor figure, voyages to another world, survives various trials and emerges triumphant. Bothfilm-makers merrily plundered ancient mythology and folklore. The Marvel universe goes even further, directly appropriating chunks of Greco-Roman and Norse mythology. (This makes Disney's enthusiasm for fierce enforcement of intellectual-property laws, and the seemingly perpetual extension of copyright, somewhat ironic.)The internal mechanics of myths may not have changed much over the ages, but the technology used to impart them certainly has. That highlights Disney's second area of expertise. In Homer's day, legends were passed on in the form of dactylic hexameters; modern myth-makers prefer computer graphics, special effects, 3D projection, surround sound and internet video distribution,among other things. When Disney bought Lucasfilm it did not just acquire the Star Wars franchise; it also gained Industrial Light & Magic, one of the best special-effects houses in the business, whose high-tech wizardry is as vital to Marvel's Avengers films as it is to the Star Wars epics. And when Disney was left behind by the shift to digital animation, it cannily revitalised its own film-making brand by buying Pixar, a firm as pioneering in its field as Walt Disney had been in hand-drawn animation. Moreover, modern myths come in multiple media formats. The Marvel and Star Wars fantasy universes are chronicled in interlocking films, television series, books, graphic novels and video games. Marvel's plans are mapped out until the mid-2020s.But these days myths are also expected to take physical form as toys, merchandise and theme-park rides. This is the third myth-making ingredient. Again, Walt Disney led the way, licensing Mickey Mouse and other characters starting in the 1930s, and opening the original Disneyland park in 1955. Mr Lucas took cinema-related merchandise into a new dimension, accepting a pay cut as director in return for all the merchandising rights to Star Wars—a deal that was to earn him billions. Those rights now belong to Disney, and it is making the most of them: sales of “The Force Awakens” merchandise, from toys to clothing, are expected to be worth up to $5 billion alone in the coming year. In all, more than $32 billion-worth of Star Wars merchandise has been sold since 1977, according to NPD Group, a market-research firm. Even Harry Potter and James Bond are scruffy-looking nerf-herders by comparison.Those other franchises are reminders that Disney's approach is not unique. Other studios are doing their best to imitate its approach. But Disney has some of the most valuable properties and exploits them to their fullest potential. It is particularly good at refreshing and repackaging its franchises to encourage adults to revisit their childhood favourites and, in the process, to introduce them to their own children. This was one reason why Pixar, whose films are known for their cross-generational appeal, was such a natural fit. Now the next generation is being introduced to Star Wars by their nostalgic parents. At the same time, Disney has extended its franchises by adding sub-brands that appeal to particular age groups: children's television series spun off from Star Wars, for example, or darker, more adult tales from the Marvel universe, such as the “Daredevil” and “Jessica Jones” series on.Do, or do not—there is no tryWhat explains the power of all this modern-day mythology? There is more to it than archetypal storytelling, clever technology and powerful marketing. In part, it may fill a void left by the decline of religion in a more secular world. But it also provides an expression for today's fears.T he original “Star Wars” film, in which a band of plucky rebels defeat a technological superpower, was a none-too-subtle inversion of the Vietnam war. The Marvel universe, originally a product of the cold-war era, has adapted well on screen to a post-9/11 world of surveillance and the conspiratorial mistrust of governments, large corporations and the power of technology. Inuncertain times, when governments and military might seem unable to keep people safe or stay honest, audiences take comfort in the idea of superheroes who ride to the rescue. Modern myths also have the power to unify people across generations, social groups and cultures, creating frameworks of shared references even as other forms of media consumption become ever more fragmented.Ultimately, however, these modern myths are so compelling because they tap primordial human urges—for refuge, redemption and harmony. In this respect they are like social-media platforms, which use technology to industrialise social interaction. Similarly, modern myth-making, reliant though it is on new tools and techniques, is really just pushing the same old buttons in stone-age brains. That is something that Walt Disney understood instinctively—and that the company he founded is now exploiting so proficiently.迪士尼星球大战,迪士尼和神话创造一个公司如何成为兜售故事的商业传奇从遥远的星际抵达你周边的电影院—《星球大战7:原力觉醒》这部星战系列的最新影片就在圣诞期间上映,不容错过。

重点总结的经济学人-中英文版)

重点总结的经济学人-中英文版)

Finance and EconomicsOffshore private banking离岸私人银行业Bourne to survive伯恩的幸存Aug 6th 2009From The Economist print editionDespite the woes of UBS, Swiss private banking remains in reasonable shape尽管瑞银处境不佳,瑞士的私人银行业仍保有相当规模Illustration by S. KambayashiA FTER visiting his bank in Zurich, Jason Bourne, an amnesic assassin, wonders: “Who has a safety-deposit box full of money and six passports and a gun?” In the popular imagination as well as Hollywood films the answer is clear: customers of Swiss banks do.当失忆的杀手詹森•伯恩(Jason Bourne)从其位于苏黎世的银行走出后,自问到:”什么样的人会有一个装满了钱、6本护照还有一把枪的银行保险箱?”在大众的想像与好莱坞的电影中,这个答案是明确的:瑞士银行的客户就是这样的人。

If this reputation for skulduggery is right, Switzerland, home to about one-quarter of the world’s offshore money, is in big trouble. After nearly going bust, UBS, its biggest bank, is now being pistol-whipped by America’s Internal Revenue Service (IRS), which wants it to hand over the names of tens of thousands of alleged tax dodgers. A preliminary settlement between the two was agreed on July 31st, although its details have yet to be made public. In March Switzerland agreed to comply with an OECD tax code that will oblige it to reveal information on clients that other governments say they need to enforce their laws. Where will crooks, despots and war criminals go now? And what will Swiss private banks do when they leave?如果这种隐秘而无原则的名声不是空穴来风的话,瑞士,这个坐拥世界四分之一离岸资金的国家将会有大麻烦。

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

The Guardian view on unaffordable homes: building injustice into the economy《卫报》关于难以负担的住房的观点:在经济中制造不公The average wage of the top 1% in Britain rose to £13,770 a month in December. Jeevun Sandher, an economist at King’s College London, points out the very richest saw their incomes rise the fastest during the pandemic. This group were also likely to have been able to save the most while Covid raged. Where do the very wealthiest spend their cash? One place is housing, for which there is a low level of stock being released on to the market. The result is rising house prices. Over the past 12 months, asking prices have gone up by 9.5%.12月,英国最富有的1%人群的平均工资上升至每月13770英镑。

伦敦国王学院的经济学家桑德尔指出,在疫情期间,最富有的人的收入增长最快。

在新冠病毒肆虐期间,这一群体也可能是能够存最多钱的人。

最富有的人把钱花在哪里?其中一个地方就是住房,因为住房市场上的存量很低。

结果就是房价上涨。

在过去12个月里,住房要价上涨了9.5%。

This has a knock-on effect for renters. UK rents rose by 8.3% in the last three months of 2021. For would-be first-time buyers, the situation is as bad if not worse, with the current average price of £277,000 nearly £25,000 higher than just a year ago. Those looking to have a roof to live under will find little solace in official figures. These record an 11% drop in the number of total homes added in 2021 compared with the year before. The number of new affordable houses that began being built dropped 16% year-on-year. Shortages of labour and materials, as well as planning delays, will make it harder for the 11th Tory housing minister since 2010 to meet government targets for new homes.这对租客产生了连锁反应。

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

A global house-price slump is coming全球房价即将暴跌It won’t blow up the financial system, but it will be scary虽然不会摧毁金融体系,但仍然令人恐慌Over the past decade owning a house has meant easy money. Prices rose reliably for years and then went bizarrely ballistic in the pandemic. Yet today if your wealth is tied up in bricks and mortar it is time to get nervous.过去十年里,拥有一套房就意味着轻松赚钱。

房价多年来一直稳步上涨,甚至在疫情期间还异乎寻常地飙升了。

然而现如今,如果你的财富被套牢在房产上,那你应该感到紧张了。

House prices are now falling in nine rich economies. The drops in America are small so far, but in the wildest markets they are already dramatic. In condo-crazed Canada homes cost 9% less than they did in February.九个发达经济体的房价都在下跌。

到目前为止,美国房价的跌幅还不大,但最疯狂的市场的房价跌幅已经非常大了。

在热衷于共管公寓的加拿大,房价较今年2月下跌了9%。

As inflation and recession stalk the world a deepening correction is likely—even estate agents are gloomy. Although this will not detonate global banks as in 2007-09, it will intensify the downturn, leave a cohort of people with wrecked finances and start a political storm.随着通货膨胀和经济衰退的风险在全球范围内蔓延,房价或将迎来一场深度调整——甚至房地产经纪人也对此感到悲观。

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

One afternoon in April 2020, I took an old bamboo rod out of my shed and cut it to a length of 115cm. Stood on the ground, it came about halfway up my chest. I laid it on a scrubby patch of our garden on the island of Aegina, in Greece: one end next to a tough-looking dandelion, the other pointed northwards. Then I dug up the dandelion with a trowel and replanted it at the other end of the stick. A small step for humans, but quite the leap for the dandelion.2020年4月的一个下午,我从棚子里拿出一根旧竹竿,把它切成了115厘米的长度。

立在地上,它的长度大概是到我胸部高度的一半。

我把它搁在花园中的一小片灌木丛生的土地上,花园位于希腊的埃吉纳岛(Aegina)上。

竹竿的一端挨着一株看上去很强韧的蒲公英,另一端朝着北方。

随后我用泥铲把蒲公英挖了出来,再把它重新种进竹竿另一端的土里。

对人类来说,这是一小步的距离,但对蒲公英而言却是一次不小的跃进。

This 115cm corresponds to a particular measurement. It is the present average velocity of climate change — how fast the effects of global heating are moving across the surface of the planet — and thus represents the speed we need to move in order for the conditions around us to stay the same. It also implies a direction: the bubble habitats where different forms of life can survive and thrive are moving uphill, and towards the poles.这115厘米所对应的是一个特定的尺寸。

《The Economist》《经济学人》中文版2009年12月

《The Economist》《经济学人》中文版2009年12月

全国气候:政治搭台,科学唱戏Climate change 气候变化heated debate 激辩Nov 26th 2009From The Economist print editionWhy political orthodoxy must not silence scientific argument为何有了政治说法,还应有科学的辩论?Illustration by Claudio Munoz“WHAT is truth?” That was Pontius Pilate’s answer to Jesus’s assertion that “Everyone that is of the truth heareth my voice.” It sounds suspiciously like the modern argument over climate change.“真理是什么?”耶稣说完“相信真理的人都能听到我”之后,彼拉多随即如此问道。

听起来耳熟?在当代,气候变化引起的争辩就与此有相似之处。

A majority of the world’s climate sc ientists have convinced themselves, and also a lot of laymen, some of whom have political power, that the Earth’s climate is changing; that the change, from humanity’s point of view, is for the worse; and that the cause is human activity, in the form of excessive emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide.国际上,大多数气候科学家不但说服了自己,也说服了很多门外汉(其中包括一些有政治影响力的人)--地球的气候正在改变;这种改变,从人道主义角度来看,是消极的;这种改变的始作俑者是人类,是他们通过排放超量的诸如二氧化碳的温室气体而造成的。

经济学人中英对照

经济学人中英对照

Immigration law移民法Our town我们的城镇A small city passes a controversial immigration ordinance內布拉斯加小镇通过了一项有争议的移民法令SOME of the earliest settlers of Nebraska were Germans. During the first world war the state forbade any teaching in their native language. But that was long ago. These days, just outside the tidy little city of Fremont, a new batch of residents is trying to settle in. The Regency II trailer park houses immigrants, mostly from Mexico. Many of the trailers are just flimsy boxes. Others are painted brightly, or sport day lilies on a small lawn. One house has an American flag beside it. And on June 21st the Regency displayed a white sign at its entrance with the message: “V ote No”.内布拉斯加州最早的定居者中有一些是德国人。

在第一次世界大战期间,该州曾禁止德裔居民用母语教学。

但这是很久以前的事了。

这些天来,就在整洁的弗里蒙特小镇外围,一批新的居民正试着安顿新家。

Regency II拖车场的居民都是移民,多数来自墨西哥。

《经济学人》中英对照

《经济学人》中英对照

(15)《经济学人》中英对照TEXT 1 Rebuilding the American dream chine 重建美国梦机器 Jan 19th xx | NEW YORK From The Economist print edition FOR America's colleges, January is a month of reckoning. Most applications for the next academic year beginning in the autumn have to be de by the end of De mber, so a university's popularity is put to an objective standard: how ny people want to attend. One of the more unlikely offi s to have been flooded with il is that of the City University of New York (CUNY), a public college that lacks, among other things, a famous sports team, bucolic campuses and raucous parties (it doesn't even have dorms), and, until re ntly, academic credibility. 对美国的大学而言,一月是一个清算的月份。

大多数要进入将于秋季开学的下一学年学习的申请必须在12月底前完成,因此一所大学的声望就有了客观依据:申请人的多少。

纽约城市大学,一所公立学院,与其他学校相比,它没有一支声名显赫的运动队,没有田园诗一般的校园,也没有喧嚣嘈杂的派对——甚至连宿舍都没有,而且,直到最近也没取得学术上的可信度,可就是这所大学的办公室塞满了学生们寄来的申请函,这简直有些令人难以置信。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

来源于/wordpress/(The Economist《经济学人》中文版)和/(《The Economist》《经济学人》中文版)11月10, 2008[2008.11.08] 美国大选:无限期望America's election:Great expectationsNO ONE should doubt the magnitude of what Barack Obama achieved this week. When the president-elect was born, in 1961, many states, and not just in the South, had laws on their books that enforced segregation, banned mixed-race unions like that of his parents and restricted voting rights. This week America can claim more credibly that any other western country to have at last become politically colour-blind. Other milestones along the road to civil rights have been passed amid bitterness and bloodshed. This one was marked by joy, white as well as black (see article).相信无人质疑奥巴马于本周取胜的重要意义。

这位新总统出生于1961年,那时美国很多州的法律都要求强化种族分离、禁止像奥巴马父母那样的跨族通婚、限制选举权利;这些不仅限于南部地区,而出现在全国范围内。

从本周开始,美国可以更加自信的宣称:任何其他的西方国家都变得有些政治色盲了。

在通向民权的道路上,其它里程碑似的重大历史事件都是在痛苦与血泊中通过的;而此次总统选举则以愉快著称,受到了包括白人及黑人在内的全国选民的称赞。

Mr Obama lost the white vote, it is true, by 43-55%; but he won almost exactly same share of it as the last three (white) Democratic candidates; Bill Clinton, Al Gore and John Kerry. And he won heavily among younger white voters. America will now have a president with half-brothers in Kenya, old schoolmates in Indonesia and a view of the world that seems to be based on respect rather than confrontation.奥巴马丢掉了大约43%-55%的白人选票,这是不争的事实;但他与过去三位白人民主党候选人–克林顿、戈尔和肯尼迪–得到的白人选票几乎相同。

同时,他在年轻一代的白人选民中取得了重大胜利。

这位新总统有一个同父异母的兄弟在肯尼亚,有老同学在印尼,他的世界观似乎建立在尊重而不是对抗的基础之上。

That matters. Under George Bush America’s international standing has sunk to awful lows. This week Americans voted in record-smashing numbers for many reasons, but one of them was an abhorrence of how their shining city’s reputation has been tarnished. Their country will now be easier for its friends to like and harder for its foes to hate.这很重要。

在布什治下,美国的国际声誉降到了糟糕地步。

本周美国选民的投票数量突破了历史纪录,其中原因很多,有一个就是他们对曾经辉煌无比的城市形象已然黯淡无光而感到愤恨。

现在他们的国家将会更易赢得朋友的喜爱,而不易引起敌人的仇恨。

In its own way the election illustrates this redeeming effect. For the past eight years the debacle in Florida in 2000 has been cited (not always fairly) as an example of shabby American politics. Yet here was a clear victory delivered by millions of volunteers-and by the intelligent use of technology to ride a wave of excitement that is all too rare in most democracies. Mr Obama showed that, with the right message, a candidate with no money or machine behind him can build his own.大选用自己的方式证明了它的修复效果。

2000年佛罗里达的计票风波在过去的8年中一直被引用,以证明美国政治的不光彩(并不总是公正的)。

然而这一次,数百万的志愿者积极参与,技术被聪明的用以引导选民们的阵阵兴奋浪潮,在绝大多数民主国家,选民的兴奋浪潮实在是太少了。

这一切都表明,这是一场光明磊落的胜利。

奥巴马的胜利告诉世人,即使资金缺乏、身后没有竞选机器支持,一样可以取胜,这是一个正确的信息。

Hard times and a bleak House艰难时世和荒凉的议院With such a great v ictory come unreasonably great expectations. Many of Mr Obama’s more ardent supporters will be let down-and in some cases they deserve to be. For those who voted for him with their eyes wide open to his limitations, everything now depends on how he governs. Abroad, this 21st-century president will have to grapple with the sort of great-power rivalries last seen in the 19th century (see article). At home, he must try to unite his country, tackling its economic ills while avoiding the pitfalls of one-party rule. Rhetoric and symbolism will still be useful in this; but now is the turn of detail and dedication.如此的重大的胜利带来了不合理的巨大期望。

奥巴马的很多铁杆支持者将会感到失望–但在很多方面,他们合该如此。

对于那些在投票时就认识到奥巴马能力的局限性的人来说,一切都取决于奥巴马如何治理国家。

在外交事务上,这位21世纪的新总统似乎必须同19世纪的大国对手进行一番竞争。

内政方面,他必须实现国家团结,在避免一党制隐患的同时还要应对经济病患。

滔滔辩才和激昂的口号在解决这些问题时将依然有效,但现在是时候脚踏实地、真抓实干了。

Mr Obama begins with several advantages. At 47, he is too young to have been involved in the bitter cultural wars about Vietnam. And by winning support from a big majority of independents, and even from a fair few Republicans, he makes it possible to imagine a return to a more reflective time when political opponents were not regarded as traitors and collaboration was something to be admired.奥巴马在起点上便有优势。

47岁的奥巴马非常年轻,不会卷入越南战争这一痛苦的文化争端中。

通过赢取多数独立选民、甚至是相有当数量的共和党成员的支持,奥巴马让大家看到了回归沉思年代的可能性,那时政见不同的反对者不会被当成叛国者,相互合作也是被赞赏的举动。

Oddly, he may be helped by the fact that, in the end, his victory was slightly disappointing. He won around 52% of the popular vote, more than Mr Bush in 2000 and 2004, but not a remarkable number; this was no Roosevelt or Reagan landslide. And though Mr Obama helped his party cement its grip on Congress, gaining around 20 seats in the House of Representatives and five in the Senate, the haul in the latter chamber falls four short of the 60 needed to break filibusters and pass controversial legislation without Republican support (though recounts may add another seat, or even two). Given how much more money Mr Obama raised, the destruction of the Republican brand under Mr Bush and the effects of the worst financial crisis for 70 years, the fact that 46% of people voted against the Democrat is a reminder of just what a conservative place America still is. Mr Obama is the first northern liberal to be elected president since John Kennedy; he must not forget how far from the political centre of the country that puts him.与期望的有所不同,奥巴马取胜多少会有些让人失望,而这一事实反而会对他有所帮助。

相关文档
最新文档