西医留学生汉语学习策略调查研究

合集下载

初级阶段外国留学生汉字学习策略的调查研究

初级阶段外国留学生汉字学习策略的调查研究

表 2 认知策略使用的平均数和标准差
平均数 标准差
字形 3. 86 . 72 音义 3. 79 . 67 笔画 3. 73 . 95 复习 3. 58 . 80 应用 3. 34 . 76 归纳 3. 00 . 81
( 2) 性别的主效应不显著( F( 1, 132) = 3. 376, p> . 05) 。表明男生和女生在认知策略使用
性系数分别为: 归纳 = . 8447, 笔画 = . 8785, 音义 = . 7243, 复习 = . 6775, 字形 = . 6657, 应用 = . 6456。元认知策略量表的内部一致性系数 = . 7419, 每个公因素的项目一致性系数 分别为: 监控 = . 6944, 计划 = . 6618。可见, 该量表对于测量初级阶段外国留学生的汉字学
按照笔画笔顺书写; ( 2) 音义策略, 即注重汉字读音和意义; ( 3) 字形策略, 即注重汉字整体形状 和简单重复; ( 4) 归纳策略, 即对形近字、同音字和形声字进行归纳, 利用声符意符学习汉字;
( 5) 复习策略, 即对学过的汉字进行复习; ( 6) 应用策略, 即应用汉字进行阅读和写作, 在实践应 用中学习汉字。元认知策略量表以抽取两个因素为宜, 分别命名为: ( 1) 监控, 即对汉字学习中 出现的错误进行自我监控, 并对学习进展情况进行自我评价; ( 2) 计划, 即制定汉字学习的计划
上不存在显著差异( 见表 3) 。 表 3 男生和女生认知策略使用的平均分数
策略
字形 音义 笔画 复习 应用 归纳
性别
男( N= 66) 女( N= 70)
3. 79
3. 92
3. 75
3. 83

3. 59
3. 85

留学生汉语学习策略研究的开题报告

留学生汉语学习策略研究的开题报告

留学生汉语学习策略研究的开题报告一、研究背景汉语是一种全球使用人数最多的语言之一,随着中国的不断发展,世界各地的学生越来越重视学习汉语。

尤其是留学生,在中国深造或生活的过程中需要与华人交流,所以更需要掌握一定的汉语能力。

但是,留学生汉语学习过程中,他们面临着不同的学习环境、学习方法和文化差异等问题,所以为了有效地提高留学生的汉语学习效果,需要研究探讨留学生汉语学习策略问题。

二、研究目的本文旨在通过对留学生汉语学习策略的研究,了解留学生在学习汉语过程中,使用的不同的学习策略。

通过对这些策略的分析,找出有效的方法来帮助留学生提高汉语水平。

并且为汉语教师提供有关留学生汉语学习策略的指导或建议。

三、研究内容本文将围绕以下几个方面进行研究:1. 留学生汉语学习策略的分类及其特点。

本部分主要探讨留学生汉语学习策略的分类,及其特点。

例如:英文转换法、归纳法、记忆法、交际法等等。

通过对这些不同的策略进行分析,探讨它们的优缺点和适用范围等问题。

2. 留学生汉语学习策略的实证研究。

本部分将通过问卷调查的方式,收集留学生对于汉语学习策略的使用情况和看法。

通过对结果的分析,得出留学生汉语学习策略的实证研究结果。

3. 留学生汉语学习策略的评价。

本部分将通过对留学生汉语学习策略进行评价,分析它们能否对留学生的汉语学习带来改善。

同时,考虑到不同留学生之间的差异性,也需要对不同留学生使用不同策略的实际情况进行综合评价。

四、研究意义本研究的意义在于:1. 促进留学生的汉语学习。

通过研究留学生汉语学习策略,揭示合适的学习方法,为留学生提供更好的学习指导,使其学习效率更高。

2. 提高汉语教学水平。

通过研究留学生汉语学习策略,能够探讨教学的改善和探索新型的教学模式,提高汉语教师的教学水平。

3. 推进汉语国际化。

随着中国的对外交流越来越频繁,汉语国际化进程日益加快。

本研究可以为汉语教育的国际化做出一定的贡献。

四、研究方法1. 文献研究法:通过查阅国内外有关留学生汉语学习策略相关的文献,了解研究现状,找到研究课题的重心。

对来华医学留学生教学的策略研究

对来华医学留学生教学的策略研究

对来华医学留学生教学的策略研究随着中国经济与医疗水平的不断提升,来华留学的医学生也在不断增加。

针对这一群体,教学策略的制定与完善不仅能提高教学效果,也可以更好地为留学生服务。

首先,应该加强语言环节的教学。

语言是沟通的桥梁,对于国外的学生来说,熟悉中文并表达清晰对于理解和参与课程非常重要。

因此,在教学中应该加强中文语言环节。

具体而言,可以提供中文课程,或者在英文课程中加入适当的中文补充说明。

此外,在学生即将入华前,给予必要的关于中文的培训,使其尽快地适应生活和学习环境。

其次,应该注重理论与实践相结合的教学。

理论知识是培养医学生能力的基础,实践则是巩固与提升这些能力的重要途径。

因此,在课程设置上,应该将理论知识与实践密切结合。

具体而言,可以为学生提供更多的实习机会,尤其是针对重点医学科目。

在实践前,应该为学生提供充分的理论知识和技能准备,以确保实习效果的最大化。

同时,应该关注学生的个体差异。

医学生学习的是一门高难度的专业,因此我们不可忽略学生的个体差异,应该采取差异化的教学思路。

具体而言,鼓励学生自主学习,并为学生提供多种学习方式和资源,如课程笔记、组织学生研讨会等,以满足不同学生的需求,并鼓励学生提出自己的学习方法和意见。

另一方面,教师的教学方法也应该不断改进。

教师不仅是知识的传递者,更是学生的引领者和引导者。

因此,在教学中,教师应该注意与学生建立良好的关系,为学生搭建沟通及互动平台,鼓励学生的主动性和创造力并积极引导。

同时,使用多种教学方法及技术手段,如视频讲解、课堂互动及在线教学等,以使教育更加生动活泼。

最后,还应该重视评估与反馈。

评估与反馈是教学质量的重要组成部分,能够及时反馈学生的进步与不足。

在教学中,教师应该采用多种评估方法及工具,不仅可以检验学生的学习成果,还可以了解到学生的学习情况及问题,及时准确地反馈给学生,以帮助学生改进和提高。

综上所述,对来华医学留学生教学的策略研究是一个复杂和长期的过程。

医学留学生汉语学习动机的调查和分析——以温州医科大学为例

医学留学生汉语学习动机的调查和分析——以温州医科大学为例

2017-09-20 浙江省2015年度高等教育课堂教学改革项目(kg2015 228)。

苏叶(1983-),女,浙江温州人,讲师。

收稿日期:基金项目:作者简介:了问卷调查及访谈,基于需求分析研究医学留学生汉语学习的动机及其对教学的启示,为探索新的医学留学生汉语教学模式提供借鉴。

[关键词] 医学留学生;汉语;需求;动机[中图分类号] H195.3 [文献标志码] A DOI: 10.3969/j.issn.2095-9400.2018.07.015·高 教 研 究·需求分析从20世纪70年代以来一直被认为是外语学习的一个关键因素,需求是学习的基本动力,是学习者在漫长而枯燥的外语学习过程中能够坚持下来的重要因素。

LONG [1]指出,在外语教学领域,设置语言教学项目之前必须先做一个全面的需求分析,就像医师对患者开处方之前要先进行病情诊断一样。

需求分析在外语教学,尤其是外语课程设置中的重要地位已经得到了广泛认同。

同样,医学留学生的汉语学习需求分析可以为汉语教学提供重要的参考依据。

学习动机是留学生学习汉语的首要需求因素。

为此,笔者对温州医科大学部分在校医学留学生的汉语学习动机进行了问卷调查与个别访谈,从中得出的教学启示可以为探索新的医学留学生汉语教学模式提供借鉴。

1 调查内容和数据收集本次调查向温州医科大学各个年级的医学留学生共发放了175份问卷,收回175份,其中有效问卷149份。

根据问卷预测反馈和对学生情况的预估,本次调查问卷罗列了八项学习汉语的目的(见表1),并设置了一个开放性的问题“其他原因”。

2 调查结果与分析调查结果见表1。

2.1 最重要的三项学习动机 结果显示,关于医学留学生学习汉语的目的,认为“非常重要”的人数最多的前三项分别是“为了在中国的生活更容易”“用于现在或将来的职业培训,如在中国的医院见习和实习”和“用于在中国旅游”,分别占了68.46%、66.44%和59.73%。

来华留学生医学本科教育(英语授课)中的汉语教学研究

来华留学生医学本科教育(英语授课)中的汉语教学研究

来华留学生医学本科教育(英语授课)中的汉语教学研究近年来,伴随我国政治地位的提升,经济、技术的发展,以及教育、文化事业的繁荣,越来越多的留学生选择来中国读书、深造。

来华留学生医学本科教育渐成规模,虽然在专业课的教学过程中采用独特的全英授课模式,但汉语始终是留学生在华学习无法回避的重要内容。

此类医学本科留学生的汉语教学与语言生的汉语教学无论从性质、内容还是要求上都有极大的差别,本文从医学本科留学生的汉语教学现状出发,结合汉语教学在此类留学生在华学习、实践过程中的重要性,探讨如何选择、制定适合的教学内容和方法,以期建立一套行之有效的医学本科留学生汉语教学模式。

近年来,医学专业(英语授课)逐渐成为留学生来华学习的热门专业之一,越来越多的发展中国家,如印度、巴基斯坦、索马里等国的留学生来我国学习医学专业。

医学本科留学生教育(英语授课)模式在中国兴起到逐渐发展、扩大,学者们更多地将关注和研究的重点放在医学的专业教育上,比如怎样更好地利用英语向留学生们讲授医学专业知识。

虽然在来华医学留学生的本科教育中完全使用英文授课的方式虽然既有利于我国医科教育的国际化发展,又便于留学生回国后考取医师执照和就业,同时也能够减少留学生学习过程中所遇到的语言困难。

但是我们往往忽视了此类医学本科留学生是在中国接受教育这一实际情况,忽视了汉语在留学生学习、生活,甚至是专业实习过程中的重要性。

这种全英文授课方式看似化繁为简,有效地规避了汉语在医学本科留学生专业课学习中的消极影响,但实际上这种将汉语边缘化的学习模式从医学本科留学生的教育和长远发展来看不容乐观。

一、来华留学生医学本科教育(英语授课)中的汉语教学现状分析从计划内允许招收医学本科留学生的院校分布来看,综合类高校与医学类院校各占一半,这种分布无疑是有利于此类医学留学生的专业课教学的,教育资源条件好,师资力量雄厚,专业背景强。

但是通过调查统计,我们还发现医学类高校往往在专业设置上过于单一,缺乏对外汉语教学方面的专任教师,加之全英授课模式的特殊性,很容易出现忽视汉语教学重要性,甚至将汉语学习边缘化的情况。

西医留学生汉语学习策略调查研究

西医留学生汉语学习策略调查研究

学 习 策 略 是 第 二 语 言 习 得研 究 的重 要 组 成 部 分 。 学 习 较 多 的 ,英 语 可 以帮 助 他 们 理 解 生 词 、 语 法 和 课 文 ,但 同 策略是指语 言学习者为 有效地掌握语 言规则系统 ,发展言 时 也 在 各 个 方 面 造 成 语 言 负 迁 移 ; 但 英 语 的积 极 作 用 是 更 语 技 能 和 语 言 交 际 能 力 ,解 决 学 习过 程 中 所 遇 到 的 问 题 而 明 显 的 , 熟 练 使 用 英 语 可 以帮 助 他 们 较 快 地 找 到 中 国朋 友 采 取 的各 种 计 划 、 途 径 、步 骤 、方 法 、 技 巧 和 调 节 措 施 。 和语言伙伴。 在 学 习 动 机 方 面 ,西 医专 业 留 学 生 中 真 正 对 汉 语 感 兴
究 , 并且 他 们 的研 究 对 象 大 多 是语 言 生 。 定 影 响 ,所 以如 何 调 动 西 医 留学 生 学 习 汉 语 的 积 极 性 , 如
而现在来 我 国学 习的专业 留学生逐渐增 多,大有超过 何使他们在 整个学 习阶段 都保持较 高的学习热情 ,就成 了
语 言 生 规 模 之 势 , 而 西 医 留学 生 又 是 专 业 留 学 生 的 一 大 组 学校 和 任 课 老 师不 容 忽 视 的课 题 。
探讨 学 习策 略的 规律 性有 利 于深 入 了解第 二 语言 习得 过
趣 的并 不 占 多数 ,只 有 1% 而 因 为 他 们 大 多要 留在 中 国进 8; 程 , 同时 对 教学 实 践 也有 启发 意 义 。 ( 殉 ,20 ) 刘 0 0 我 国 对 外 汉 语 教 学 界 关 于 学 习 策 略 的 研 究 已经 取 得 行 医学 见 习和 实 习 ,所 以有 4 % 留 学 生 选 择 了 工作 动 机 ; 3的 了 一 定 成 果 ,但 主 要 集 中在 对 某 一 特 定 国 别 的 学 生 , 比 如 选 择 被 动 动 机 即 学校 安 排 的学 生 也 占 了相 当大 的 部 分 ,达 韩 国 ,或 者 对 语 言 的 某 一 现 象 , 比如 汉 字 等 方 面 进 行 的研 到 了3 % 这 就对 他 们 学 习汉 语 的 主动 性 和 持 续 性 带 来 了一 9。

医学留学生汉语教学

医学留学生汉语教学
总结词
系统、全面、精炼
详细描述
汉语基础知识是医学留学生必须掌握的内容,教学设计应注重系统性、全面性和精炼性。通过词汇、语法和语 音等内容的讲解,使留学生能够全面掌握汉语的基本表达方式和沟通技巧。同时,要注重精炼,避免过多的冗 余和重复,以免学生产生厌烦情绪。
医学汉语专业知识教学设计
要点一
总结词
专业、实用、深入
教师培训与提高建议
加强汉语语言能力
提高教师的汉语口语和书 面表达能力,以便更好地 传授知识和与学生沟通。
具备医学专业知识
教师需要具备一定的医学 背景知识,能够将医学知 识与汉语教学相结合。
培训教师教学方法
针对医学留学生的特点, 培训教师采用适合的教学 方法,如情景教学、案例 教学等。
教学资源整合建议
06 医学留学生汉语 教学优化策略与 建议
教材优化建议
教材内容贴近医学专业需求
选取与医学相关的内容,如中医理论、病例分析等,增强教材的 实用性和针对性。
增加实践与互动环节
设置角色扮演、小组讨论等互动环节,鼓励学生积极参与,提高 语言运用能力。
采用多媒体教学素材
利用图片、视频等多媒体素材,丰富教材形式,提高学生的学习 兴趣。
多样化教学资源
混合教学模式通常使用多样化的教学资源,包括教材、纸质和数字化参考书籍、视频、音 频等,学生可以根据自己的需要选择合适的学习资源。
灵活学习方式
混合教学模式采用灵活的学习方式,学生可以选择在教室、宿舍、家中等任何地方进行学 习,同时也可以选择在线学习或自主学习等方式。
05 医学留学生汉语 教学评估与反馈
整合校内资源
利用学校的医学专业优势,结合实际病例和医学 案例进行教学。
开发网络教学资源

汉语教学对医学专业留学生专业学习的影响及对策研究

汉语教学对医学专业留学生专业学习的影响及对策研究

汉语教学对医学专业留学生专业学习的影响及对策研究【摘要】本文旨在研究汉语教学对医学专业留学生专业学习的影响及对策建议。

首先从汉语教学对医学专业留学生语言能力的影响入手,分析了汉语教学对他们专业学习的影响,提出了具体的影响分析。

针对影响所带来的问题,对策研究建议部分提出了一些解决途径。

总结了汉语教学在医学专业留学生专业学习中的重要性,并展望未来的研究方向。

该研究可为增强医学专业留学生汉语水平提供参考,提高其专业学习效果,加强跨文化交流。

【关键词】关键词:汉语教学、医学专业、留学生、语言能力、专业学习、影响分析、对策研究、重要性、研究方向。

1. 引言1.1 研究背景汉语作为世界上最古老的文字之一,是中国文化的载体之一,也是世界上最受欢迎的语言之一。

随着我国的国际地位不断提升,越来越多的外国人选择来中国学习,其中也包括来自世界各地的医学专业留学生。

医学专业留学生在中国学习,不仅需要掌握专业知识,还需要学习汉语作为交流工具。

由于医学专业的特殊性和汉语作为外语的难点,医学专业留学生在学习汉语的过程中面临着一些困难和挑战。

他们需要在有限的时间内提高汉语水平,以便更好地融入中国的学术环境,并且为日后的医学实践打下良好的语言基础。

如何有效地开展汉语教学,提高医学专业留学生的语言能力和专业学习水平,成为当前急需解决的问题。

为了探讨汉语教学对医学专业留学生专业学习的影响及对策研究,本研究将结合实际案例和理论分析,深入探讨这一问题,以期为提高医学专业留学生的学习效果和实践能力提供参考和建议。

1.2 研究目的研究目的:本研究旨在探讨汉语教学对医学专业留学生专业学习的影响,并提出相应的对策研究建议。

通过深入分析汉语教学在医学专业学习中的作用,可以更好地了解汉语教学在医学专业留学生的语言能力和专业学习中的重要性,为提升医学专业留学生的学习效果提供参考和指导。

本研究也旨在探讨未来汉语教学对医学专业留学生专业学习的发展方向,为相关研究和教学实践提供理论支持和启示。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

西医留学生汉语学习策略调查研究西医留学生学习汉语具有不同于汉语语言生的特殊性,研究他们的汉语学习策略具有较强的现实意义。

本文通过问卷调查,分析了西医留学生在汉语学习策略上的特点,利用统计分析的方法,论述了学习策略对汉语成绩的影响,并对西医留学生的汉语教学提出了几点建议。

标签:西医留学生汉语学习策略学习策略是第二语言习得研究的重要组成部分。

学习策略是指语言学习者为有效地掌握语言规则系统,发展言语技能和语言交际能力,解决学习过程中所遇到的问题而采取的各种计划、途径、步骤、方法、技巧和调节措施。

探讨学习策略的规律性有利于深入了解第二语言习得过程,同时对教学实践也有启发意义。

(刘珣,2000)我国对外汉语教学界关于学习策略的研究已经取得了一定成果,但主要集中在对某一特定国别的学生,比如韩国,或者对语言的某一现象,比如汉字等方面进行的研究,并且他们的研究对象大多是语言生。

而现在来我国学习的专业留学生逐渐增多,大有超过语言生规模之势,而西医留学生又是专业留学生的一大组成部分。

专业留学生在学习目的、学习时间等方面与语言生都有很大的差异。

研究专业留学生的学习策略具有十分重要的现实意义,一方面可以了解他们的学习特点,另一方面可以帮助教师进行教学改革。

本次调查的对象主要是南京医科大学一年级的西医留学生,他们需在一年级学习两学期的汉语。

参与调查的被试共60名,其中有4名学生未全部完成问卷,所以实际回收问卷共56份。

一、调查对象的背景分析问卷采用中英文对照,共分为两大部分,第一部分是学生的背景。

第二部分是学习策略。

背景调查共分为5部分:1.姓名、性别;2.会熟练使用的语言;3.为什么学汉语;4.喜欢学汉语吗;5.汉语哪部分最难。

统计如下:表1:背景分析表性别男,17名,30%;女,39名,70% 。

会熟练使用的语言英语:56名,100%;法语:40名,71% 。

为什么学汉语对汉语/中国文化感兴趣:10名,18%;学校的安排:22名,39%;对将来工作有帮助:24名,43% 。

喜欢学汉语吗是,54名,96%;否,2名,4% 。

汉语哪部分最难汉字,43名,77%;语法,7名,12%;听说,6名,11%南京医科大学的西医留学生主要来自非洲和南亚地区,英语是他们熟练使用的语言,非洲地区的学生还都会说法语。

从实际的学习情况来看,学生对英语的依赖是比较多的,英语可以帮助他们理解生词、语法和课文,但同时也在各个方面造成语言负迁移;但英语的积极作用是更明显的,熟练使用英语可以帮助他们较快地找到中国朋友和语言伙伴。

在学习动机方面,西医专业留学生中真正对汉语感兴趣的并不占多数,只有18%;而因为他们大多要留在中国进行医学见习和实习,所以有43%的留学生选择了工作动机;选择被动动机即学校安排的学生也占了相当大的部分,达到了39%。

这就对他们学习汉语的主动性和持续性带来了一定影响,所以如何调动西医留学生学习汉语的积极性,如何使他们在整个学习阶段都保持较高的学习热情,就成了学校和任课老师不容忽视的课题。

对于汉语学习中所遇到的困难,77%的西医留学生认为汉字最难,一方面这与学校和老师的要求有关,因为根据规定,学校要求学生在预科阶段要拿到HSK3级(或新HSK4级)的证书,所以老师特别注重汉字的认读和书写训练;另一方面,汉字也确实是汉语最困难的一部分,笔画的复杂性、字体的形似性、汉字的数量及字音都给留学生的学习带来很大的困难。

所以在教学中,应该继续强化对汉字的要求,同时更要探索汉字教学的合适方法,努力消除学生对汉字的焦虑感。

二、学习策略调查我们采用Oxford(1990)的学习策略分类体系,这也是诸多实证试验中应用最多的学习策略题型。

Oxford的学习策略体系共分成六大部分:一,元认知策略;二,认知策略;三,补偿策略;四,记忆策略;五,社会策略;六,情感策略。

我们根据西医留学生的学习特点,并结合汉语自身特点和实际教学情况,对其中的某些小项进行了微调,使其在整体上更具针对性,这样就共计有48个小项。

按照Oxford提出的方法,每个策略平均值的大小表示被试使用该策略的频率,具体如下:平均值在1.0~1.4之间表示“从不使用该策略”;平均值在1.5~2.4之间表示“很少使用该策略”;平均值在2.5~3.4之间表示“有时使用该策略”;平均值在3.5~4.4之间表示“经常使用该策略”;平均值在4.5~5.0之间表示“总是使用该策略”。

我们按照学生的期中、期末成绩以及平时的课堂表现,把56名被试学生分为两组:A组,成绩较差的学生,35名;B组,成绩较好的学生,21名。

(一)数据统计表2:各类策略的总体使用频率策略平均值标准差元认知策略 3.145 1.128认知策略 3.480 1.169补偿策略 3.921 0.845记忆策略 3.531 1.173社会策略 3.276 1.133情感策略 3.223 1.180表3:A、B两组学生各类策略的使用频率策略A组:成绩较差B组:成绩较好方差分析结果(T检验)平均值标准差平均值标准差元认知策略 2.797 0.9992 3.725 1.105 P<0.05认知策略 3.369 1.149 3.667 1.179 P<0.05补偿策略 3.925 0.912 3.914 0.722 p>0.05记忆策略 3.532 1.151 3.529 1.213 p>0.05社会策略 3.037 1.087 3.673 1.099 P<0.05情感策略 3.062 1.128 3.492 1.218 P<0.05(二)分析和讨论1.整体使用学习策略情况分析根据表2,补偿策略和记忆策略的平均值在3.5以上,属于“经常使用”的策略。

元认知策略、认知策略、社会策略、情感策略的平均值在2.4~3.5之间,属于“有时使用”的策略。

其中认知策略的平均值接近3.5,元认知策略和情感策略的平均值最低。

这些情况基本上和南京医科大学西医留学生汉语学习情况相符。

补偿策略主要包括猜测不认识的词、猜测文章的大意、预测说话者的大意、用手势替代不知道的词、询问想不起来的词等。

这是平均值最高的一类策略。

教学实际情况也是这样的。

我们在教学中规定,从第7周开始,课堂上只准说汉语,这就给留学生提供了真实的目的语环境,但同时也会给他们的语言输入和输出带来一定障碍,所以他们就会较高频率地使用补偿策略。

记忆策略主要包括运用各种方法对汉字和生词进行记忆,如反复书写,利用已知的汉字、卡片、动作图画来记忆,用词造句,定期复习等。

由于我们对听写生词有硬性规定,把它与最终测评成绩挂钩,所以学生比较重视记忆策略。

我们通过参考其它研究者的论文发现,语言生对记忆策略并不经常使用,这说明专业留学生为了学历和学业,会更加重视教师安排的各种测试。

另外,这也与西医留学生自身的特点有关,他们大多刚刚高中毕业,不到20岁,不像社会上成年人有自己的主张,他们会更加习惯于听从教师的指令。

认知策略是“有时使用”的策略中最高的。

认知策略包括对汉字、词汇、语法、语言应用的认知及使用。

说明西医留学生还是比较积极地运用了各种方法来学习汉语技能。

其中平均值最高的一个小项是“我重复生词、课文,以便记住它们”,说明西医留学生特别注重背诵记忆,实际情况也是这样的,特别是穆斯林教的留学生,由于平时与中国人交流不多,所以他们更注重对书本内容进行记忆。

其中平均值最低的一项是“我阅读汉语杂志,并且从中得到乐趣”,这确实是留学生基本不用的策略,由于他们的汉语水平有限,还不足以完全理解汉语的文章。

社会策略包括与人交流时的各种策略,平均值是3.276,是西医留学生不经常使用的策略。

这与语言生不一样,语言生在社会策略上的使用频率非常高。

而西医留学生由于宗教和国别等关系,并不善于与人交流。

他们大都信穆斯林教,基本上来自印度、巴基斯坦、尼日利亚、毛里求斯等非发达国家,由于各种原因,并不像欧美籍学生那样受中国学生欢迎。

社会策略使用频率较低反映在语言上的结果,是他们的口语和听力能力比较差,主动从目的语环境里学到的语言知识很少。

情感策略包括降低焦虑、鼓励自己、了解自己情绪等方法,是西医留学生使用频率较低的策略。

在国外语言研究者的论述里,情感策略的使用频率也相对较低。

所以如何激励留学生在遇到困难时进行自我调节,这一点是非常重要的。

元认知策略包括制定学习计划、安排学习过程、评价结果等,Oxford认为元认知策略对其他策略起调控作用。

元认知策略是西医留学生使用频率最低的一类,这与语言生不同。

说明他们并没有主动地去学习汉语,与前面调查的学习动机有关,他们中大部分都是由于外部原因,如学校的安排等等。

元认知策略中使用频率最低的一项是“我制定自己的学习计划”,可见西医留学生自己并没有完整的学习计划,更多的是被动地适应学校和老师制定的学习计划。

2.两组学生学习策略使用差异如前文所述,结合平时的评价体系,以学生的平时课堂表现和考试成绩为基础,把56名被试分为两组:A组是成绩较差的学生,35名;B组是成绩较好的学生,21名。

运用方差检验的统计方法来分析两组学生在使用学习策略上的差异性。

从表3来看,差异性显著的(即T检验p<0.05)有元认知策略、认知策略、社会策略、情感策略,而补偿策略和记忆策略的差异性并不显著。

B组学生在元认知策略上达到3.725,而A组学生只有2.297。

说明B组学生具有较完整的学习计划、明确的学习目标,并且善于管理自己的学习过程。

A 组学生在这方面则需要较大的改进和提高。

认知策略是学习汉语的各种具体方法。

A、B两组学生在这方面差异性显著,说明A组学生还没有掌握好学习汉语的方法,这是他们学习成绩差的原因之一。

社会策略和情感策略的差异性也很显著,说明A组学生不太主动跟中国人交流,自己很少调节情绪,他们越不与人交流,学习效果就越差,学习兴趣就越低,就越不愿意鼓励自己,长此以往,就造成了恶性循环。

三、结论从以上研究来看,西医留学生在汉语学习策略方面具有自身的特殊性,具有和普通语言生不一样的方面;而且通过对A、B两组学生的比较,也给我们的教学带来很大启发。

(一)西医留学生整体上更倾向于使用补偿策略和记忆策略,这在一定程度上是受外部环境的影响,比如目的语的课堂和社会环境,学校和教师的各种要求规定等等。

而他们与普通语言生也具有比较大的差异,他们使用社会策略和元认知策略的频率较低,这些差异是由于他们的国别、宗教、生活习惯、学习动机具有一定特殊性而造成的。

所以作为西医留学生的汉语教师,应该更侧重于在社会策略和元认知策略方面加以引导。

语言的真正功能是交流,而不是为了拿学历,教师应该鼓励西医留学生与中国学生多接触,多组织交际型或任务型的活动,让学生在交流中获得语言学习的成就感和乐趣。

同时要引导和帮助学生制定合理的汉语学习计划,例如教师可以按月份来告诉学生学习目标,并要求学生制定个人学习计划,同时也要帮助学生监督自己的学习情况。

相关文档
最新文档