布什911事件后演讲
一条漫长的路

一条漫长的路Peter Bergen奥萨马•本•拉登一直就幻想自己是一位诗人。
他的诗大都趋向于病态,他在911事件发生后两年写了一首诗,他预期了自己死时的情形。
他写道:让我的坟墓筑于苍鹰腹中吧,那么他将高居天空,群鹰栖息在他的身边。
然而事实是,本·拉登的墓地却埋在了阿拉伯海域的海底,他在巴勒斯坦,死在了美国海豹突击队的手里,尸体被扔到了海底。
如果在本·拉登生命的尾声时谱写一首诗,那么那将是一首正义审判的诗,这让我们回想起美国前总统乔治布什曾经在911事件发生9天后他给议会做的演讲中,他的预想兑现了。
布什在这篇脱口而出的演讲中,他宣称本·拉登和他的基地组织将最终埋葬在“充满废弃的谎言并且没有历史意义的坟墓中”。
本拉登的埋葬时间可能是5月2日,但是埋葬本拉登主义的已有10年了。
实际上,它在本拉登取得重大胜利的那一天已经开始了。
乍一看,911恐怖袭击似乎是基地组织一次惊人的胜利,一群圣战组织的乌合之众让世界上唯一的超级大国面临了血腥的灾难。
但是从更近处看这场袭击已经变得不那么重要,因为对华盛顿和纽约城的袭击并没有达到本拉登重要的战略目标:他设想,美国军队从中东的撤军,会使这一地区以美国为后台的统治政权倒台。
结果恰恰相反,美国先侵入并且占领了阿富汗然后伊拉克,侵袭了美国大陆而遭来了报复,使基地组织,——也就是阿拉伯地区的基地组织,失去了它最好的基地:塔利班统治的阿富汗。
在这一层面上,922事件和另一个袭击相似,那就是发生在1941年12月7日早晨的珍珠港侵袭,一次惊人的成功军事偷袭,这一场军事活动最终导致了日本帝国的惨败。
911事件之前,本·拉登内部圈子的精英成员曾经提醒他,抵抗美国是没有好结果的,在塔利班倒台后,美国军队发现了内部基地组织的一份备忘录,备忘录显示一些本·拉登的跟从者非常清楚这是一次愚蠢的侵袭。
2002年,基地组织的一个内部人员曾写给另一个人,信中说道,“可惜啊,兄弟,仅仅6个月的时间,我们将会失去我们花了几年建造的基地。
布什离职演讲-2009

当地时间15日晚上8时(北京时间16日9时),美国总统布什向全国发表电视告别演说,反思911恐怖袭击以及布什政府八年来为反恐所做的努力。
布什的演说耗时10至15分钟,谈及他在总统生涯中获得的经验教训,以及他对未来的看法。
以下为演说全文摘要:关于权力移交五天以后,世界将再次见证美国民主制度的活力。
从立国之日起,我们就秉承着一个传统——前任总统的接班人,必须由你们——美国人民选举产生。
对于站在国会前的宣誓者来说,他的故事兑现了这块土地的不朽承诺。
对于我们整个国家而言,那个时刻充满希望和骄傲。
在此,我和所有美国人民一起,向候任总统奥巴马先生,她的妻子米歇尔女士,以及他们的一双美丽女儿致以最美好的祝愿。
关于感激今晚,我的心中充满感恩之情。
我感激人民曾经给予的信任,感激那些曾经让我振奋心智的祝福。
我还感谢在过去八年中,我曾经无数次目睹的你们那些勇敢、慷慨与高尚的行为。
关于反恐战争今晚,我的思绪再次回到了2001年9月11日后我首次在此向你们讲话时的情景。
那天早上,恐怖分子夺去了将近3000个生命,我们遭受到了自珍珠港事件以来最惨重的袭击。
时过境迁,如今,多数美国人已经大致恢复了911之前的生活。
但是我没有。
每天早上,我都会收到一份关于国家安全的简报,并且我一直在尽一切努力保障我们的安全。
在过去的7年里,我们建立了一个崭新的国土安全部。
美国的军队,情报机关和联邦调查局也已经改头换面。
我们的国家有了新的工具监视恐怖分子的活动,冻结他们的资金,挫败他们的阴谋。
而且,在我们盟友的有力支援下,我们主动出击与恐怖分子和他们的支持者战斗。
关于政府这些行为的合法性,人们有很多的讨论;但是这些行为的成就是毋庸置疑的。
在过去的7年多里,美国再也没有遭到像911一样的恐怖袭击。
这个成就,是对那些为保卫我们安全为鞠躬尽瘁的人们——执法官员,情报人员,国土安全和外交人员以及美国三军将士的最高褒奖。
当人们生活在自由之中时,他们不会心甘情愿地让鼓吹恐怖者骑在头上;当人们对未来生活有幸福憧憬时,不会把他们的生命出卖给暴力和极端。
奥巴马演讲-在911袭击10周年演讲稿

奥巴马演讲-在911袭击10周年演讲稿The Partnerships We Need我们需要的伙伴关系By President Barack Obama作者:美国总统巴拉克·奥巴马On this 10th anniversary of the terrorist attacks of September 11th, 2001, we remember that 9/11 was not only an attack on the United States, it was an attack on the world and on the humanity and hopes that we share.值此2001年9月11日恐怖主义袭击10周年之际,我们铭记不忘,9/11不仅是对美国发动的攻击,也是对全世界、全人类和我们的共同希望发动的攻击。
We remember that among the nearly 3,000 innocent people lost that day were hundreds of citizens from more than 90 nations. They were men and women, young and old, of many races and faiths. On this solemn anniversary we join with their families and nations in honoring their memory.我们铭记不忘,那一天近3,000多名无辜的人民失去了生命,其中数百人是其他90多个国家的公民。
他们当中有男有女,有老有少,来自许多种族,拥有不同的信仰。
在这个庄严的纪念日到来之时,我们与遇难者的家人和国家一起对他们表示追思。
We remember with gratitude how ten years ago the world came together as one. Around the globe, entire cities came to a standstill for moments of silence. People offered their prayers in churches, mosque s, synagogues and other places of worship. And those of us in the United States will never forget how people in every corner of the world stood with us in solidarity in candlelight vigils and among the seas of flowers placed at our embassies.我们铭记不忘,10年前全世界戮力同心如一人,我们为此心怀感激。
布什告别演说中英文对照

Bush's presidency began with the worst terrorist attack on U.S. soil and ends with the worst economic collapse in three generations.
他说,“对于辛勤工作的千万家庭来说,这些都是非常艰难的日子,但是如果我们不采取行动,后果会不堪设想。”
布什看上去志得意满——不时地咧着嘴笑——他总结了任内工作,准备卸下椭圆形办公室的工作重担。
Bush appeared content — grinning at times — as he summed up his presidency and prepared to be relieved from the burdens of the Oval Office.
布什说,底线就是,在他任内,“既有好日子,也有艰难的日子”。
The bottom line, Bush said, is there have been "good days and tough days" during his term.
布什讲完离开了讲台,自信开始让位于怀旧。
பைடு நூலகம்
"These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted," he said.
“所有美国人都参与进来了。团结起来,用决心,用辛勤的工作,我们定能让经济走上复兴之路。”
布什将带着自理查德-尼克松总统之后最低的民意支持率卸任。他说,“也许,你不赞成我做的那些艰难的决定,但我希望你能认为我愿意做出那些艰难的决定。”
乔治布什911演讲中文稿

乔治布什9.11演讲“晚上好,今天,我们的同胞、我们的生活及我们珍视的自由受到了恐怖主义分子的蓄意攻击。
许多被劫持的乘客、正在办公的工作人员都不幸遇难,他们可能是:秘书文员、商人、妇女、军方或联邦政府工作人员、为人父母、你们的亲朋好友或邻居。
数千人在恐怖分子的卑劣和罪恶行径下突然间失掉了宝贵的生命。
面对飞机撞毁、熊熊大火、楼房倒塌等图片,我们无法相信眼前的惨状,感到无比的悲哀和愤怒。
恐怖分子的大范围屠戮行为旨在将我们的国家引向混乱和倒退。
但他们的阴谋不会得逞。
我们的国家依然强大。
伟大的美国人民已被动员起来保卫自己的国家。
恐怖主义分子的袭击可以震撼我们的建筑,但他们无法动摇我们牢固的国家基础。
这些行径可以粉碎钢铁,但它们无法挫伤美国人民捍卫国家的决心。
美国之所以成为攻击的目标,是因为我们的自由和机遇之灯塔是世界上最明亮、最耀眼的。
没有人能阻止这种自由之光。
今天,我们见识了人性中最肮脏的灵魂,而我们以美国人的善良回应罪恶,我们的救援人员表现出了大无畏精神、人们纷纷为陌生人及邻里贡献鲜血及爱心。
在首次遭受袭击后,我下令实施了政府紧急救援计划。
我们的强大的军队随时准备投入战斗。
紧急行动小组正在纽约市和华府协助地方力量实施求援。
我们的第一要务是抢救受伤人员,并保护国内及全世界的美国人不再受到伤害。
美国政府的政务仍在正常进行,今天被迫撤出华府的联邦各部门中的重要机构今晚已恢复办公,所有部门均将于明天恢复办公。
政府的经济机构仍强大有力,美国各经济部门也将正常办公。
调查此次邪恶事件元凶的工作正在进行。
我已下令美国所有的情报机构和警察机构全力找出肇事元凶,并将其绳之以法。
胆敢包庇肇事恐怖分子的人也会被我们视为恐怖分子。
我向内阁中与我一道强烈声讨此次恐怖事件的成员表示感谢,也代表美国人民向表示哀悼并给予我们帮助的其他国家的领导人表示感谢。
美国、我们的盟国与友邦和全世界所有热爱和平的人将并肩战斗,与恐怖主义活动作斗争。
小布什总统获悉911事件时是什么反应?

小布什总统获悉911事件时是什么反应?美国国家档案馆新近公开的照片,揭示了小布什总统在得知9·11袭击事件之后的一系列反应。
2001年9月11日,星期二的早上,小布什总统在佛罗里达州萨拉索塔的Emma E. Booker小学参加一次阅读示范。
↓在小布什总统接听最新的安全信息时,总统副助理巴特莱特(Dan Bartlett)把手指向了正播出袭击画面的电视新闻。
↓在教室里听取简报的小布什转身观看世贸大楼遭袭的电视报道。
↓小布什一边听着有关世贸大楼恐怖袭击的新闻报道,一边低头做笔记。
↓小布什致电纽约州州长帕塔基(George Pataki)、联邦调查局局长穆勒(Robert Muelle)和副总统切尼(Dick Cheney)。
白宫幕僚长卡德(Andy Card)也在一边打手机。
↓小布什在这所小学向全美发表有关恐怖分子袭击美国本土的讲话。
↓2011年9月11日,一块高速公路上的指示牌显示:所有前往纽约的路口封闭。
↓小布什在空军一号的办公室内观看世贸大楼遭恐袭的电视报道。
↓在总统的特等舱内,小布什与白宫幕僚长卡德商议。
↓在从萨拉索塔飞往巴克斯代尔空军基地的空军一号上,小布什与工作人员通话研判形势。
↓在小布什通话时,机上的高级官员们围成一圈在一旁讨论。
↓途中,小布什和他的幕僚向空军一号窗外望去。
↓一架F-16战机护送着空军一号。
↓巴克斯代尔空军基地多尔蒂将军会议中心,在就世贸大楼遇袭一事发表讲话前,小布什与(左起)罗夫(Karl Rove)、卡德、巴特莱特以及弗莱舍(Ari Fleischer)会商。
↓在前往位于内布拉斯加州的奥福特空军基地前,小布什就恐怖袭击事件发表讲话。
↓小布什到达奥福特空军基地。
↓在奥福特空军基地,小布什、海军上将密斯(Richard Mies)和白宫幕僚长卡德进行视频电话会议。
↓小布什与白宫法律顾问迈尔斯(Harriet Miers)登上空军一号。
↓在飞往安德鲁斯空军基地途中,小布什与弗莱舍(左)和罗夫两人交谈。
布什911演讲Bush's speech on 911 attack(英文)

Bush’s speech on 911 attack"Good evening.Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices: secretaries, businessmen and women, military and federal workers, moms and dads, friends and neighbors.Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been moved to defend a great nation.Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve.America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world.And no one will keep that light from shining.Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared.Our emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.The search is under way for those who are behind these evil acts. I've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible andbring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism.Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23: "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me."This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time.None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.Thank you. Good night and God bless America."。
布什911事件发表广播讲话

President Radio Addresses on the Third 9/11AnniversaryGood morning. This is a day of remembrance for our country. And I am honored to be joined at the White House today by Americans who lost so much in the terrible events of September the 11th, 2001, and have felt that loss every day since. 早上好。
Three years ago, the struggle of good against evil was compressed into a single morning. In the space of only 102 minutes, our country lost more citizens than were lost in the attack on Pearl Harbor. Time has passed, but the memories do not fade. We remember the images of fire, and the final calls of love, and the courage of rescuers who saw death and did not flee.We remember the cruelty of enemies who murdered the innocent, and rejoiced in our suffering. We remember the many good lives that ended too soon -- which no one had the right to take.And our nation remembers the families left behind to carry a burden of sorrow. They have shown courage of their own. And with the help of God's grace, and with support from one another, the families of terror victims have shown a strength that survives all hurt. Each of them remains in the thoughts and prayers of the American people.The terrorist attacks on September the 11th were a turning point for our nation. We saw the goals of a determined enemy: to expand the scale of their murder, and force America to retreat from the world. And our nation accepted a mission: We will defeat this enemy. The United States of America is determined to guard our homeland against future attacks. As the September the 11th Commission concluded, our country is safer than we were three years ago, but we are not yet safe.So every day, many thousands of dedicated men and women are on duty -- as air marshals, airport screeners, cargo inspectors, border patrol officers, and first responders. At the same time, Americans serving in the FBI and CIA are performing their daily work with professionalism, while we reform those agencies to see the dangers around the next corner. Our country is grateful to all our fellow citizens who watch for the enemy, and answer the alarms, and guard America by their vigilance.The United States is determined to stay on the offensive, and to pursue the terrorists wherever they train, or sleep, or attempt to set down roots. We have conducted this campaign from the mountains of Afghanistan, to the heart of the Middle East, to the horn of Africa, to the islands of the Philippines, to hidden cells within our own country.More than three-quarters of all Qaeda's key members and associates have been detained or killed. We know that there is still a danger to America. So we will not relent until the terrorists who plot murder against our people are found and dealt with. The United States is also determined to advance democracy in the broader Middle East, because freedom will bring the peace and security we all want. Whenthe peoples of that region are given new hope and lives of dignity, they will let go of old hatreds and resentments, and the terrorists will find fewer recruits. And as governments of that region join in the fight against terror instead of harboring terrorists, America and the world will be more secure. Our present work in Iraq and Afghanistan is difficult. It is also historic and essential.By our commitment and sacrifice today, we will help transform the Middle East, and increase the safety of our children and grandchildren.Since September the 11th, the sacrifices in the war on terror have fallen most heavily on members of our military, and their families. Our nation is grateful to the brave men and women who are taking risks on our behalf at this hour. And America will never forget the ones who have fallen -- men and women last seen doing their duty, whose names we will honor forever. The war on terror goes on. The resolve of our nation is still being tested. And in the face of danger we are showing our character. Three years after the attack on our country, Americans remain strong and resolute, patient in a just cause, and confident of the victory to come.Thank you for listening.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
George W. Bush
9/11 Address to the Nation
Good evening.
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices: secretaries, business men and women, military and federal workers, moms and dads, friends and neighbors. Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror. The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge -- huge structures collapsing have filled us with disbelief, terrible sadness, and a quiet, unyielding anger. These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our
country is strong.
A great people has been moved to defend a great nation. Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve. America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from shining. Today, our nation saw evil -- the very worst of human nature -- and we responded with the best of America. With the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.
Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our emergency teams are working in New York City and Washington D.C. to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured, and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks. The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow. Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.
The search is underway for those who were behind these evil acts. I have directed the full resources of our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and to bring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance. America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world, and we stand together to win the war against terrorism.
Tonight, I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been
threatened. And I pray they will be comforted by a Power greater than any of us, spoken through the ages in Psalm 23:
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me.
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time. None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.
Thank you. Good night. And God bless America.。