日语童话集图文版(中日对照)
大灰狼与七只小羊中日对照(格林童话)

(グリム童話)昔、お母さん山羊やぎと七匹の小山羊こやぎがいました。
ある時、お母さんが出かけることになりました。
「いいかい、狼には気をつけるんだよ。
狼はがらがら声で、足は真まっ黒くろ。
だからすぐ分かるからね。
」お母さんは小山羊たちにそう注意ちゅういして出かけました。
間もなく、狼がやってきて、呼び掛けました。
「お母さんだよ。
今帰ったよ。
ドアを開あけておくれ。
」「いやだよ。
」と小山羊たちは答えました。
「おまえの声はがらがら声だ。
お母さんの声は、もっともっときれいだよ。
おまえは狼だろう。
」「分かってしまったか。
」狼は悔くやしそうにそう言って、帰っていきました。
狼は、チョークを食べて戻ってきました。
チョークを食べると、声がきれいになるのです。
「お母さんだよ。
お土産みやげがたくさんあるよ。
ここをお開あけ。
」「足を見せて。
」と、小山羊たちは言いました。
狼は窓まどから足を見せました。
「真っ黒な足は狼の足。
ドアは開けないよ。
」小山羊たちが叫さけびました。
狼は慌あわてて粉こな屋やに行って、足に白い粉を塗ぬって戻もどってきました。
白い足を見て、小山羊たちは喜よろこんでドアを開けましたあっという間まに狼が部屋に飛び込んできて、次々つぎつぎに小山羊たちを呑のみ込こんでしまいました。
狼おおかみと七匹の小山羊こやぎ時計とけいの中に隠かくれたちびっ小山羊だけは、助たすかりました。
お母さん山羊が家に戻ってみると、小山羊たちがいません。
名前なまえを呼よんでも、だれも返事へんじをしません。
たった一匹、「僕ぼくはここだよ。
」と言って、ちびっ小山羊が時計の中から出てきました。
そとに出てみると、狼がお腹なかを膨ふくらませて、ぐーぐー 眠ねむっていました。
お母さん山羊は、鋏はさみで狼のお腹をちょきちょきと切きりました。
すると、六匹の小山羊が元気げんきよく飛とび出だしてきました。
「石いしを集あつめておいで。
」お母さん山羊は小山羊たちに言いました。
日语中文阅读对照世界童话寓言-狮子和老鼠

(イソップ寓話)野原でライオンが気持ちよく昼ひる寝ねをしていました。
すると、いきなり、一匹の鼠がライオンの体をかけ上がりました。
「うるさいぞ、ちびめ。
」ライオンは目を開けると、あっという間まに、太い前足まえあしで鼠を押さえつけました。
「気持ちよく昼寝ひるねをしていたのに。
」ライオンは不ふ機き嫌げんそうに言いました。
「わしを起こしたばつだ。
お前を食ってやる。
」すると、鼠は、「どうぞお許ゆるしください。
」と手を合わせました。
「私を食べても、お腹なかの足たしになりません。
もし命を助たすけてくださったなら、いつかご恩返おんがえしをします。
」 すると、ライオンは、「わっはっはっはっは。
」と笑いました。
「お前に恩返しなどできるがない。
でも、その気持ちに免じて、今度だけは許してやろう。
」ライオンは、そう言って鼠を放はなしてやりました。
しばらくして、ライオンはちょっと油ゆ断だんした隙すきに、狩人かりうどに捕つかまってしまいました。
そして、縄なわで木に縛しばり付つけられてしまったのです。
「これは、困ったことになったぞ。
わしは殺されてしまうのだろうか。
そうでなかったら、遠くに売られてしまうかもしれないぞ。
」ライオンは、悲しい声で吠ほえました。
すると、いつかの鼠がやってきたのです。
「ライオンさん、少しの辛しん抱ぼうですよ。
」鼠は、そう言うと、ライオンを縛しばっていた縄を次々と噛かみ切きっていきました。
ライオンの縄が、全部ぜんぶ切れた時、鼠は言いました。
「いつか、ご恩返しをしますと言ったとき、あなたは笑いましたね。
でも、どんな小さいものでも、ご恩返しができるのです。
それがおわかりになりましたか。
」生词かけあがる 往上跑,跑到…上ちび 矮子,侏儒(贬人的说法);小鬼,小家伙(爱称) ライオンと鼠ねずみあっという間(あっというま)瞬间,刹那不機嫌(ふきげん)不高兴,不开心罰(ばつ)惩罚,处罚足し(たし)帮助,补贴恩返し(おんがえし)报恩免ずる(めんずる)看在…分上;看…的情面油断(ゆだん)疏忽大意かもしれない可能…,也许…辛抱(しんぼう)忍受,忍耐语法注释1.すると、鼠は、「どうぞお許しください。
ウサギとカエル(日语童话集-中日对照)

ウサギとカエルある日、ウサギたちがあつまって、はなしあっているうちに、みんな、ひどく悲しくなってしまいました。
なぜなら、ウサギはいつもビクビクして、くらしているからです。
「本当に、ぼくらは人間にも、イヌにも、ワシにもねらわれてるし、ほかにも、ぼくらをエサにしようとしている動物はいっぱいいるから、こわいなあ。
毎日こんなにおそろしい思いをするくらいなら、どうだろう、いっそ、ひと思いに死んでしまうほうが、ましじゃあないか」ウサギたちはこう考えて、みんなで池に飛び込んで死ぬことにきめました。
そこでウサギたちは、いっせいに池をめざして走っていきました。
ところが、その池のほとりには、たくさんのカエルがいて、ウサギたちの足音を聞いたとたんに、あわてて水に飛び込んで逃げました。
それを見て、ウサギの中の一番かしこい一匹が、みんなにいいました。
「おーい、みんな待ちたまえ。
自殺はやめよう。
ごらんのとおり、ぼくたちよりも、もっとよわむしで、ビクビクしているやつがいることがわかったからね」このお話しは、ふしあわせな人は、自分よりもふしあわせな人を見ると、安心するものだということをおしえています。
おしまい兔子與青蛙有一天,兔子們聚集在一塊,聊着聊着就變得十分悲哀起來。
爲什麽呢?兔子們總是在生活顫顫驚驚地恐慌中。
“是呀!我們總是被人類,被狗,被老鷹掠殺淘汰,且拿我們當作誘餌的動物多得數不勝數,眞是太可怕,太恐怖了。
每天這樣驚恐地活着,倒不如狠下心死了得好,如何?”兔子們這樣想着,決定大夥一塊投池自殺。
所以,兔子們一齊跑向池塘。
然而,在那池塘的旁邊很多青蛙,一聼到兔子們的跑步聲,就慌忙地跳進水裡,逃走開了。
看到這一切,兔子中最聰明的那隻,對大夥說道:“喂~,大家等一等。
別自殺啦!正如你們所看到的,牠讓我們明白還有比咱們更膽小,更顫顫驚驚活着的動物呢。
”這個故事告訴我們:不幸的人看到比自己更加不幸的人時,就會安心了。
日语中文阅读对照世界童话寓言-白雪公主

(グリム童話)ある国で、王様とお后きさきの間あいだに可愛い女の子が生まれました。
雪のように白いので「白雪姫」と名な前まえが付つけられました。
まもなく、お后は亡なくなり、新しいお后が迎むかえられました。
そのお后は、美うつくしいけれど心の冷つめたい人でした。
お后は不ふ思し議ぎな鏡かがみを持っていて、こう囁ささやきます。
「鏡よ鏡。
この世よで一いち番ばん美しいのは誰?」すると、鏡が答えます。
「それはあなた。
お后よ。
」さて、白雪姫はとても美しい娘に育ちました。
ある日、お后がいつものように鏡に聞くと、鏡は、「白雪姫が一番綺き麗れいよ。
」と答えたのです。
お后は、一人の狩人かりゅうどを呼んで、命めい令れいしました。
「白雪姫を殺ころしなさい。
」狩人は白雪姫を森に連つれて行いきました。
でも、どうしても美しい姫を殺すことができません。
「森の奥に逃げなさい」狩人はそういうと、お后には、「殺しました。
」と、嘘うその報ほう告こくをしました。
白雪姫は、森の奥で、小さい家を見つけました。
七人の小こ人びとの家です。
小人たちは、白雪姫がかわいそうだと思い、一緒いっしょに暮くらそうと言ってくれました。
さて、お后は、また鏡に向かって聞きました。
鏡は、「七人の小人の家にいる、白雪姫が一番綺麗。
」と答えたのです。
「あの狩人め、騙だましたな!」お后は怒ど鳴なりました。
そこで、お后は毒どくリンゴをつくると、粗そ末まつな身みなりをして、小人たちの家に行きました。
そして、白雪姫をうまく騙して、毒リンゴを食べさせてしまったのです。
白雪姫は、毒リンゴを一ひと口くち食べると、ばたりと倒たおれました。
白しら雪ゆき姫ひめ日が暮れると、小人たちが戻もどってきました。
見ると、白雪姫が死んでいます。
「なんと、かわいそうに。
」小人たちはそう言って、泣きながら白雪姫をガラスの棺ひつぎに入れて山の上に置きました。
そこへ、道に迷まよった王おう子じがやってきました。
そして、白雪姫を見ると、「この美しい人がほしい。
童话 日语版

童话(中孝介演唱歌曲)
日文歌词
あの日から数え切れる季节を越えたのに
今の仆ら不安な日々远ざかるあなたの手
震える声こぼれた涙明日が见えないと
あなた描く理想の人にすぐにはなれないけど
童话の中の天使のように両手を翼に変えて
あなたを深く包んで行きたい明日を作るよ
そして仆にとってあなたは出会えた人同じ
今も仆の空に辉く绮丽な星のまま
童话の中の天使のように优しい微笑む向かって
あなたを深く包んで行きたいこの手で守るよ
童话のようなハッピエンドが仆らの目の前にある
あなたと二人歩んで行きたい明日を信じて
童话の中の天使のように両手を翼に変えて
あなたを深く包んで行きたいこの手で守るよ
この手で守るよ
中译歌词
自从那天起虽然已经过了无数的季节
现在的我们却还是过著不安的日子你的手越来越远
颤抖的声音滴落下的眼泪说着“一定要看到明天的太阳”
虽然我不能马上变成你心目中理想的人
但我愿像童话中的天使一般张开双手变成翅膀
紧紧拥抱守护你一起创造明天
对我而言你就像我们当初相遇时一般
现在也在我的星空中闪耀著就像一直保持闪亮的星星就像是童话中的天使一般浮现出浅浅温柔的微笑
我想要用我的双手把你深深的抱住保护著你
如童话一般的Happy ending 就在我们眼前
只要相信明天我跟你两个人一定可以一直走下去的但我愿像童话中的天使一般张开双手变成翅膀
紧紧拥抱守护你用双手守护你
用双手守护你。
中日对照·桃太郎的故事

(日本昔話)むかしむかし。
おばあさんが、川で洗濯せんたくをしていると、大きな桃ももがどんぶらこっこすっこっこと流れてきました。
おばあさんは、桃を家に持って帰ると、包丁ほうちょうで切きろうとしました。
すると、桃がぽんと二つに割われて、中から元気げんきな男の子が出てきました。
男の子は、桃から生まれたので、桃太郎と名前を付つけられました。
ある日、桃太郎は、おじいさんとおばあさんに言いました。
「わたしは、これから鬼おにが島しまに行って、鬼を退治たいじしてまいります。
」「気をつけていくんだよ。
」とおじいさんが言いました。
「それでは、お弁当べんとうに、日本一にっぽんいちの黍団子きびだんごを作つくりましょう。
」とおばあさんは言いました。
桃太郎が山道やまみちを行くと、犬が出てきました。
「桃太郎さん、桃太郎さん、どちらにお出かけですか?」「鬼が島に鬼おに退治に。
」「腰こしに付けたものは何ですか?」「日本一の黍団子。
」「一つください。
お供ともします。
」こうして、犬は桃太郎の家来けらいになりました。
次に、猿さると雉きじが桃太郎の家来になりました。
みんな元気に、鬼が島を目指めざして行きました。
桃太郎ももたろう鬼が島に着つくと、鬼たちは、鉄てつの門もんを閉しめました。
そこで、雉が中に飛んでいって、鬼たちの目めをつつきました。
鬼たちが驚おどろいている隙すきに、猿が岩いわを登のぼって門を開ひらきました。
「それ、いまだ!」桃太郎たちは、勇いさんで鬼の城に飛び込みました。
雉は目をつつきます。
犬は足に噛かみ付つきます。
猿は顔をひっかきます。
「痛い、痛い。
」鬼たちは、次々と降参こうさんしました。
鬼の大将たいしょうは、桃太郎と戦たたかっていました。
でも、力の強い桃太郎にはかないません。
地面じめんに押おさえつけられて、「宝物たからものを残のこらず差さし上あげますから、許ゆるしてください」と言って、降参しました。
桃太郎たちは、鬼からもらった宝物たからものを車くるまに積つんで、家に向むかいました。
各国童话 日文中文版 合集

(ロシア民話)あるところに、父親ちちおやと継母ままははと娘の、三人が住んでいました。
父親が留守るすの時、継母は娘むすめに言いました。
「私のおばさんのところへ行って、糸いとと針はりを借かりておいで。
」そのおばさんというのは、「恐おそろしい山姥やまんばバ-バ・ヤガ-です。
」継母は、娘をバ-バ・ヤガ-に食べさせようとしたのです。
賢かしこい娘は、自分のおばさんの所へ行って、どうすればいいか教おしえてもらうことにしました。
おばさんは言いました。
「お手伝てつだいさんにハンカチをあげて、白樺しらかばの木にリボンを結むすびな。
次にドアに油あぶらをさして、犬にはパンを、猫にはベーコンをやっておくんだよ。
」これを聞いて、娘はバ-バ・ヤガ-のところに向むかいました。
骨ほねと皮かわばかりに痩やせせたバ-バ・ヤガ-は、機はたを織おっていました。
娘が、糸と針を貸かしてくださいと言うと、バ-バ・ヤガ-は言いました。
「いいともさ。
用意よういをするから、お前は機を織っておくれ。
」それからバ-バ・ヤガ-は外そとに出ると、お手伝いさんに言いました。
「あの娘を朝ご飯に食くうから、お風呂ふろに入れておきな。
」これをこっそり聞いて、娘は震ふるえ上あがりました。
そこでお手伝いさんにハンカチを一枚やって、「お風呂は沸わかさないで。
」と頼たのみました。
機を織っていると、猫が来ました。
娘は猫にベーコンをやってから聞きました。
「ここをどうしたら逃にげられるの?」「はいはい。
このくしとタオルをあげます。
逃げる時、投なげるのです。
」バ-バ・ヤガ-こで、娘は逃げ出しました。
怖こわい犬もパンをもらうと、大人おとなしくなりました。
ドアには油をさしたので、静かに通とおしてくれました。
目を突つき刺さす白樺しらかばの木には、リボンを結んだので、黙だまって通してくれました。
その間あいだ、猫は機を織っていました。
でも、下手へたですから、バ-バ・ヤガ-はすぐに気づきました。
中日对照·七只乌鸦

(グリム童話)男だけ、七人の子供がいる父親がいました。
そこで、どうにかして女の子が欲しいと願ねがっていました。
そして、とうとう八番目ばんめに女の子が生まれたのです。
でも、赤あかちゃんはとても体からだの弱よわい子でした。
ある日、父親は一人の男の子に言いました。
「赤あかん坊ぼうのために、泉いずみから水を汲くんでこい。
」一人の男の子が駆かけ出だすと、残のこりの六人も後あとを追おいかけました。
そして井戸いどの傍で押合おしあいをしているうちに、壺つぼを井戸に落おとしてしまったのです。
子供たちはどうしていいか分からず、べそをかいて立っていました。
父親は、戻ってこない息子に腹はらを立てていました。
「あんな悪餓鬼わるがきどもは、鴉からすにでもなってしまえ。
」そう怒鳴どなると、頭の上を黒い七羽の鴉が飛とび去さったのです。
父親は、心から悲かなしみました。
そして、女の子をなおいっそう大切たいせつに育そだてました。
女の子は賢かしこい娘むすめになりました。
ある時、娘は七人の兄のことを人の噂うわさで知りました。
娘は、父親に聞きました。
「私の七人の兄さんたちはどこへ行ってしまったのですか。
」「分からん。
皆神様のお考かんがえだ。
探さがしても無駄むだだよ。
」父親は答えました。
でも、娘は母の思おもい出でが詰つまった指輪ゆびわを持もって、こっそり兄あにたちを探さがしに出でかけました。
歩いて歩いて、とうとう世界せかいの果はてまでやってきました。
そこでは太陽がじりじり照てり付つけながら、子供を食べていました。
娘は逃げ出して、月の所に行きました。
でも、月は冷たく光ひかっているだけでした。
娘は星ほしの所に逃げました。
星たちは親切しんせつでした。
星たちは、娘にガラスの山に入る鍵かぎを渡わたしてくれました。
娘は、その鍵を持って、ガラスの山七羽の鴉からす小人こびとがいました。
「何の用事ようじだ。
」小人が言うので、答こたえました。
「鴉になった兄を探しに。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
童話集
第1話 ウサギとカエル
ある日、ウサギたちがあつまって、はなしあっているうちに、みんな、ひどく悲しくなってしまいました。
なぜなら、ウサギはいつもビクビクして、くらしているからです。
「本当に、ぼくらは人間にも、イヌにも、ワシにもねらわれてるし、ほかにも、ぼくらをエサにしようとしている動物はいっぱいいるから、こわいなあ。
毎日こんなにおそろしい思いをするくらいなら、どうだろう、いっそ、ひと思いに死んでしまうほうが、ましじゃあないか」
ウサギたちはこう考えて、みんなで池に飛び込んで死ぬことにきめました。
そこでウサギたちは、いっせいに池をめざして走っていきました。
ところが、その池のほとりには、たくさんのカエルがいて、ウサギたちの足音を聞いたとたんに、あわてて水に飛び込んで逃げました。
それを見て、ウサギの中の一番かしこい一匹が、みんなにいいました。
「おーい、みんな待ちたまえ。
自殺はやめ
よう。
ごらんのとおり、ぼくたちよりも、もっとよわむしで、ビクビクしているやつがいることがわかったからね」
このお話しは、ふしあわせな人は、自分よりもふしあわせな人を見ると、安心するものだということをおしえています。
おしまい
第1話 兔子與青蛙
有一天,兔子們聚集在一塊,聊着聊着就變得十分悲哀起來。
爲什麽呢?兔子們總是在生活顫顫驚驚地恐慌中。
“是呀!我們總是被人類,被狗,被老鷹掠殺淘汰,且拿我們當作誘餌的動物多得數不勝數,眞是太可怕,太恐怖了。
每天這樣驚恐地活着,倒不如狠下心死了得好,如何?” 兔子們這樣想着,決定大夥一塊投池自殺。
所以,兔子們一齊跑向池塘。
然而,在那池塘的旁邊很多青蛙,一聼到兔子們的跑步聲,就慌忙地跳進水裡,逃走開了。
看到這一切,兔子中最聰明的那隻,對大夥說道:“喂~,大家等一等。
別自殺啦!正如你們所看到的,牠讓我們明白還有比咱們更膽小,更顫顫驚驚活着的動物呢。
”
這個故事告訴我們:不幸的人看到比自己更加不幸的人時,就會安心了。
童話集第2話造船所のイソップ
イソップは、ある日ひまつぶしに、造船所に寄ってみました。
造船所の職人たちは、へんな人がきたと思って、くやしかったらなんとかいってみろと、わいわいからかいました。
そこでイソップは、こんな話しをしたのです。
「むかしむかし、まだこの地球が形もなくて、水しかなかったときのことです。
ゼウスの神は、水だけではこまると考えて陸を呼びました。
そして、『これから3回にわけて、この地球ぜんたいにある海の水を飲みなさい』といいつけました。
陸はさっそく、仕事にかかりました。
1回目に、ぐーっと飲むと、山が出てきました。
それから2回目に、ぐーっと飲むと、平野があらわれました。
というわけだから、こんど3回目に陸がぐーっとやれば、海はなくなってしまうから、あなたがたも仕事がなくなるわけですよ」
このお話しは、自分よりも頭のいい人をからかうと、ひどいしっぺがえしをくらうということをおしえています。
おしまい伊索在造船廠
有天,伊索閒暇時,順道到造船廠看看。
造船廠的工人們認爲來個怪人,哪能不說點什麽逗逗他,便亂哄哄地開起玩笑來。
於是伊索道:
“很久很久以前,那時的地球還沒有形狀,到處是一片混沌之水。
神宙斯(希腊神话中的主神,第三任神王,是奥林匹斯山的统治者)認爲:到處僅是水,很困擾,便叫來陸路。
然後,吩咐道“現在開始分三次,把地球的海水全部喝乾。
”陸路很快便着手幹起來。
第一口咕咕喝下去,出現了山峰。
第二口咕咕喝下去,展現出原野。
若他第三口也這樣喝下去的話,大海就將失去,那麽你們這點技藝就毫無用處了。
”
這則故事告訴我們:
嘲弄比自己聰明的人,往往只會自討沒趣。
泉のほとりのシカとライオン
のどのかわいたシカが、泉のほとりへやってきまし
た。
水を飲んだ後、ふと見ると、自分のかげが水にうつ
っています。
大きくて、いくつもの枝にわかれた角は、われながらうっとりするほど立派です。
シカは、すっかりとくいになりました。
ところが足を見ると、ヒョロヒョロしてたよりない感じなので、がっかりしてしまいました。
「せっかく、これほど立派な角を持っているのに、この足ではなさけない」
シカが水にうつった自分の姿をながめて考え込んでいるところへ、とつぜんライオンがあらわれました。
シカはいそいで、逃げました。
ライオンは追いかけましたが、シカは足の速い動物ですから、いくら強いライオンでも追いつけません。
それどころか、シカはずんずんとライオンを引き離してしまいました。
野原がつづいているあいだは、シカはライオンのずっと先を逃げてゆくことができました。
そのうちに、シカは森にさしかかりました。
すると、大きな角が木の枝に引っかかって、うまく走れなくなりました。
そうして、ぐずぐずしているうちに、ライオンに追いつかれて、つかまってしまいました。
ライオンのえじきになったシカは、死ぬ前に心の中でいいました。
「なさけないことだ。
わたしににくまれていた足がわたしを助けてくれたのに、わたしがじまんしていた角のために、こうして死ななければならないとは」
このシカと同じように、あぶない目にあったとき、ふだんはあまり信用していなかった友だちがわたしたちを助けてくれ、はんたいに、いつも信じていた友だちがわたしたちを見捨てることがあるものです。
おしまい
川と海
川がたくさんあつまって、海にもんくをいいました。
「あなたの中に入っていくわたしたちは、もともとあまくて飲めるのに、どういうわけであなたは、わたしたちを塩からくして、飲めなくするのですか」海は、こう言いました。
「では、わたしのところに来なければいい。
そうすれば、塩からくはなりませんよ」
このお話しは、どうすることもできないことで、あれこれともんくをいう人にきかせるはなしです。
おしまい
河流與大海
河流彙集在一塊,對大海抱怨。
“流向你大海的我們,原本甘甜可口可飲用,可是爲什麽你,讓我們河流變得鹹且無法飲用了呢?”
大海這樣說道:
“這樣,那你們就可以不用來我這呀,這樣就不會變鹹了呀!”
這個故事告訴我們:
完全無法改變的事物,無需解釋給抱怨這抱怨那的人聼。