谚语研究综述_陈成
《中华谚语中的纺织文化研究》范文

《中华谚语中的纺织文化研究》篇一一、引言中华谚语,作为中华民族传统文化的重要组成部分,蕴含着丰富的历史信息与文化内涵。
其中,纺织文化作为古代社会生活的重要组成部分,不仅在物质层面为人们提供了衣着之需,更在精神层面反映了古代社会的生产方式、生活习俗以及人们的智慧与情感。
本文旨在通过对中华谚语中纺织文化的深入研究,揭示其深厚的文化内涵和历史价值。
二、中华谚语中的纺织技艺中华谚语中涉及纺织技艺的内容丰富多样,从“纺车声声入耳,丰衣足食无忧”到“丝麻为布,温饱得矣”,无不反映出古代人们对纺织技艺的重视和依赖。
这些谚语中包含了纺纱、织布、染色等多个环节的纺织技艺,同时也揭示了纺织技术在古代社会中的重要地位。
(一)纺纱与织布“一日纺千纱,终岁不患寒。
”这句话描绘了古代女性勤劳纺织的情景。
她们以手中的纺车或纺锭,纺出细细的线,再用织布机织成精美的布匹,供自家或交换物资。
这样的传统纺织技艺在谚语中屡见不鲜,反映了古代人们对劳动的尊重和纺织技艺的传承。
(二)染色与裁剪染色和裁剪是纺织过程中不可或缺的两个环节。
中华谚语中,“蓝草一池深如墨,染色手艺胜天工”描述了古代染色技艺的精湛与独特。
同时,“量体裁衣”则强调了裁剪技艺的重要性,反映了古代人们对于服饰的个性化需求和审美追求。
三、中华谚语中的纺织文化内涵(一)劳动观念中华谚语中的纺织文化,首先反映了古代人们的劳动观念。
如“一分耕耘,一分收获”、“劳动出成果”等谚语,强调了辛勤劳动的重要性。
在纺织过程中,人们通过双手的劳动,创造出美丽的布匹和衣物,这种劳动观念也成为了中华民族传统文化的重要组成部分。
(二)家庭观念纺织活动通常在家庭中进行,因此中华谚语中的纺织文化也体现了家庭观念。
如“家和万事兴”、“夫妻同心,其利断金”等谚语,强调了家庭和谐的重要性。
在纺织过程中,家庭成员共同参与,共同完成纺织任务,这种家庭观念也成为了中华文化的重要特征之一。
(三)节俭与实用主义中华谚语中的纺织文化还体现了节俭与实用主义的精神。
民间谚语研究综述

民间谚语研究综述ﻭﻭﻭﻭ摘要:民间谚语异常丰富,是劳动人民生产、生活和斗争经验的结晶,是民间文学宝库中的粒粒珍珠.现据所掌握的文献资料,对国内学界研究民间谚语的相关成果进行梳理和总结。
ﻭ关键词:;研究综述;民间故事ﻭ民间谚语异常丰富,是劳动人民生产、生活和斗争经验的结晶,是民间文学宝库中的粒粒珍珠。
民间谚语是人民群众精神文化的重要组成部分,植根于民间,在我国有悠久的历史。
其直接、真实地反映了的思想、感情、愿望和利益需求,展现出人民独特的审美情趣和深刻的理性认识。
ﻭﻭ一、专著类研究成果ﻭﻭ学界民间谚语的研究较快,出版的各种谚语选专著侧重点主要集中在民间谚语的真实生动、渊源等方面,尚无有关民间谚语本身的专著研究.主要有辛存文搜集整理《民间谚语选》、许选编的《民间谚语选》、宋兴富的《民间谚语》及学者整理编著著作,如侃本,才加编的《民间文学:谚语谜语卷》(藏文版)、恰白。
次旦平措著的《民间谚语典故选释:藏文》(藏文版)等书广泛涉及到生活的各个方面,传神地体现藏语谚语生动、贴切、无可反驳的比喻法说明某种道理的智慧.此外,李耀宗等辑《少数民族谚语选》和蒋风、王慈编《少数民族谚语选》等书收录的民间谚语了人民生活中的民族特色及勤劳勇敢和豁达智慧的一面。
ﻭ二、学术类研究成果ﻭﻭﻭ较多从宏观的角度研究谚语,这些文章对谚语的、形式、思想内容及价值意义的分析具有一定的参考价值。
车得驷在行文探讨谚语之意义时,言简意赅地指出:藏谚也不外乎原义、直义(字面义)引伸义、转义、比喻义、形容义这几种含义,只是用比不同,某种意义的多些某种意义的少些罢了。
张家秀《谚语略谈》、宁世群《谚语散论》两篇文章行文相似,都乃较早探讨谚语的源流、特征、内容形式分类及其艺术特色的文章,颇能代表早期研究谚语的学术。
以民俗学、学等研究视角对谚语进行解析的文章有李晓丽《民间文学看民俗――民歌、谚语、谜语为例》、化振红、王小会《试论谚语中的民间观念》、化振红《基本特征的民间视野――谚语解读》、任萍《试论谚语中的酥油食俗》、姜小英《谚语的文化透视》等文,印证谚语是思想、观念及的表现载体。
小学语文研究性学习——民间谚语

一、在活动中参与的态度
1、认真参加每次活动
2、努力完成自己承担的任务
3、做好资料累积和处理工作
4、主动提出自己的设想
5、乐于合作,能和同学交流,尊重他人
2、初步学会探究学、在小组合作学习的过程中,初步学会如何与人交际、与人协作。
4、在资料搜集中,学生学会读懂谚语的基本方法。
情感态度与价值观:
1、体会我国人民的智慧结晶,感受到作为中国人的骄傲。
2、收集整理的谚语,是对我国传统文化的尊重和传承。
3、通过对不少农谚的整理,感受我国农业为主的五千年文化的自豪感。
1、通过学会语文园地中有关谚语的《读读背背》后,让学生明白谚语的内容、形式。
2、明确课题的目的和意义。
3、分好学习小组,指导学生进行搜集和研究。
1、准备好一些谚语,为学生点明研究方向。
2、对谚语进行短小的分析理解,让学生有目的地在搜集过程中,学会记录,学会自己先理解谚语的意思。
1课时
第二阶段课题准备阶段
(7)本次活动中,你发现了什么?
(8)活动中,你最大的收获是什么?
评价表2同学互评
互评内容
方式
(1)小组成员合作是否愉快。
每一个主题活动结束后,小组成员集体讨论,组长执笔用描述性评价方法对以上内容进行评价,完成后经指导教师审阅后收入档案袋中。
(2)你们在活动中遇到哪些困难或问题?
(3)你们是怎样合作克服困难的?
课后反思:学生能根据老师的要求进行自主性学习,但是在搜集材料的过程中,由于学生年龄较小的原因,需要教师的指导较多,难以完全放手让学生自己完成。其次,学生在记录谚语时,对一些日常知识还是缺乏,往往对于一些名词还不明白,造成对谚语的意思还不很理解,影响了学习活动的效果。
古代文学中的谚语研究

古代文学中的谚语研究谚语是一种流传于民间的短小精悍的语句,用以表达某种智慧或经验。
在古代文学中,谚语被广泛运用,不仅丰富了作品的内涵,也为读者提供了一种思考和启示的方式。
本文将从不同角度探讨古代文学中的谚语,包括其起源、特点以及在文学作品中的应用。
首先,我们来研究古代文学中谚语的起源。
谚语作为一种民间智慧的结晶,其起源可以追溯到古代的农耕社会。
在古代社会中,人们通过谚语来传递生活经验和智慧,这些谚语被口头传承并流传至今。
例如,“早起的鸟儿有虫吃”这句谚语告诉我们,勤劳努力的人会获得更多的机会和收获。
谚语的起源与古代社会的生活方式和价值观息息相关,它们是人们对生活的总结和反思。
其次,我们来探讨古代文学中谚语的特点。
古代文学中的谚语通常具有简洁、生动、形象的特点。
这些特点使谚语易于记忆和理解,也使其在文学作品中起到了独特的作用。
例如,《红楼梦》中的“一笑解千愁”这句谚语通过简洁的语言表达了人们面对困境时的乐观态度。
另外,谚语还常常采用对比和象征的手法,以增强表达的效果。
例如,“宁为鸡头,不为凤尾”这句谚语通过对比鸡头和凤尾,表达了人们追求独立和自尊的精神。
接下来,我们来分析古代文学中谚语的应用。
谚语在古代文学作品中的应用可以分为两种情况:一种是谚语作为主题或线索贯穿整个作品,另一种是谚语作为插叙或点缀来增加作品的艺术效果。
在《水浒传》中,谚语“知己知彼,百战不殆”成为了作品的主题,通过宋江等人的行动来验证这句谚语的真理性。
而在《西游记》中,谚语则被用作插叙,如“独木不成林,单弦不成音”等,通过谚语的点缀,使作品更具韵味和智慧。
古代文学中的谚语不仅丰富了作品的内涵,也为读者提供了一种思考和启示的方式。
谚语通过简洁的语言和形象的比喻,将智慧和经验传递给读者,使读者在欣赏作品的同时也能从中获得一些人生的启示。
例如,《红楼梦》中的谚语“宁可食无肉,不可居无竹”告诉我们,虽然物质生活的丰富是重要的,但精神世界的满足同样重要。
《中华谚语中的纺织文化研究》范文

《中华谚语中的纺织文化研究》篇一一、引言纺织文化,作为中华文明的重要组成部分,历经千年的积淀与传承,至今仍然影响着人们的生活与观念。
在丰富多彩的中华谚语中,我们可以发现许多与纺织文化相关的内容,这些谚语不仅体现了人们的智慧,也反映了纺织文化在历史长河中的重要地位。
本文旨在通过对中华谚语中的纺织文化进行研究,探讨其内涵、价值及影响。
二、中华谚语中的纺织文化内涵(一)谚语中的纺织技艺中华谚语中,有许多关于纺织技艺的描述。
如“织女善织云锦”,“巧妇难为无米之炊”等,这些谚语充分展示了古代纺织技艺的高超与精湛。
织女作为神话中的纺织女神,其织造云锦的技艺被人们传颂至今,成为纺织技艺的象征。
而“巧妇难为无米之炊”则反映了纺织技艺需要原材料的基础,没有原材料,再巧的技艺也难以发挥。
(二)谚语中的纺织精神除了技艺的传承,中华谚语还体现了纺织精神。
如“勤能致富,纺绩无忧”,“一日之计在于晨,一年之计在于春,一生之计在于勤”等,这些谚语体现了纺织工作的重要性以及勤劳、节俭的精神。
在古代社会,纺织是女性主要的职业,通过勤劳的双手,她们为家庭提供了生活所需,同时也体现了自我价值。
三、中华谚语中纺织文化价值(一)历史价值中华谚语中的纺织文化具有丰富的历史价值。
通过这些谚语,我们可以了解到古代纺织技术的发展历程,以及纺织在人们生活中的重要地位。
同时,这些谚语也反映了当时的社会风貌、人们的生活状态以及价值观念。
(二)文化价值纺织文化作为中华文明的重要组成部分,具有独特的文化价值。
中华谚语中的纺织文化体现了人们的智慧、勤劳、节俭等优秀品质,这些品质是中华民族精神的重要组成部分。
同时,纺织文化也体现了人们对美好生活的追求与向往。
四、中华谚语中纺织文化的影响(一)对现代社会的影响虽然现代科技的发展使得纺织业发生了巨大的变革,但中华谚语中的纺织文化仍然对现代社会产生着影响。
这些谚语所体现的勤劳、节俭等优秀品质,仍然是现代社会所倡导的价值观。
开题报告中西方谚语的比较研究

一、选题依据课题来源、选题依据和背景情况;课题研究目的、学术价值或实际应用价值国内外目前对于此项研究已形成较为完整的体系,许多学者已对其进行了较为深入的研究,对比分析了中英谚语的区别,以及由此折射出的中英文化的差异。
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。
研究一个国家的文化必然要研究其谚语。
英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。
因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。
本科在读期间已初步学习了英语专业有关英美文学,文化,语言学等方面的相关知识,具备完成毕业论文(设计)所选课题的基本能力。
现阶段已经通过现有的网络和书籍资源查阅了与此课题相关的部分国内外文字资料,进行了选择性的阅读,掌握了国内外对于此课题的研究现状,了解论文所要完成的基本任务,对论文有了初步的构思,拟定了论文题目,分析了选题的实用价值和可行性,为论文的顺利完成奠定了基础。
课题旨在对英语与汉语中谚语基本原则探究的基础上,揭示了不同民族社会文化对谚语的影响,进一步促进中西方文化的交流,加深相互理解与沟通。
了解英汉谚语的异同,能够避免用语失误,达到跨文化交际成功的目的。
世界经济全球化,使得跨文化交际成为时代的特征。
中国与世界各国交往增多,越来越需要能面向世界,对异国文化有深刻理解力的人才。
对谚语深入的了解,可使我们在跨文化学习和语言交际方面上升到更高的层面,有助于提高外语学习的整体水平。
国内外研究现状、发展动态;查阅的主要文献目前国内外对于此项研究已形成较为完整的体系,许多学者已对其进行了较为深入的研究,对比分析了中英谚语的区别,以及由此折射出的中英文化的差异。
从单纯的社会语用视角来研究谚语现象难以找到跨文化的统一理据,本文试图在东西方不同的文化背景下,分析研究中英谚语的不同应用方法,从而提高英语学习水平,提高跨文化交际能力。
随着文化全球化的进一步加强,中西方文化融合的不断深入,谚语的表达与翻译也发生了巨大变化,体现在各个方面,变得更加全面和完善,同时出现了很多新的固定搭配,特定意义,对于今后我国在外语方面的学习与研究学习将会起到更加重要的作用。
关于谚语的研究报告作文

关于谚语的研究报告作文《谚语里的智慧——研究报告》篇一:《谚语钻进生活的缝儿》咱们老祖宗留下了好多谚语,那可都是生活经验的结晶呢。
比如说“朝霞不出门,晚霞行千里”,这谚语就像个贴心的小管家,告诉你天气的变化。
有次我跟朋友约着去爬山,早上一睁眼,就看见天边一片红通通的朝霞。
当时我那朋友就说:“嘿,你看这朝霞多好看,今天肯定是个大晴天。
”我一听就乐了,我说:“你可拉倒吧,朝霞不出门啊,这是要下雨的意思。
”我朋友不信,还跟我犟呢。
结果我俩刚走到山脚下,那豆大的雨点就“卟哒卟哒”地落下来了,我们俩抱着头就找地方躲雨。
我那朋友一边擦着脸上的雨水一边说:“哎呀,这老祖宗的话还真灵啊。
”从那以后,他只要出门前看到什么天象,就先来问我老祖宗的谚语咋说的。
其实好多谚语在日常生活里都特别实用。
像“一场秋雨一场寒,十场秋雨要穿棉”。
秋天的时候,每下一场雨,那天气就明显冷一点。
我就天天听我妈念叨这个谚语。
刚开始下了两三场雨的时候,我还不当回事,就穿个单衣出门晃悠。
结果后来下了几场雨以后,那寒气就直接往骨头缝里钻。
我哆哆嗦嗦地跑回家,我妈就瞅着我直笑。
还说:“让你不听谚语,这下冻着了吧。
”谚语就这么不露声色地钻进了生活的缝儿里,它们有时候比天气预报还靠谱呢。
篇二:《谚语在乡村的大舞台上》在乡村里,谚语那可是无处不在啊。
我有一回回乡下奶奶家。
奶奶家院子里种了好多菜。
我看到奶奶在给黄瓜架搭架子呢,我就凑过去帮忙。
我瞅见那黄瓜苗长得嫩绿嫩绿的,开心地说:“奶奶,这黄瓜肯定长得特别好。
”奶奶抬眼看看天说:“未必呢,你看这天,这些天热得很,你得知道啊,‘伏里有雨,仓里有米;伏里无雨,谷里无米’,要是再没雨,这菜苗可不好好长喽。
”我听了就迷糊了,这黄瓜苗和伏天的雨有啥关系呢。
没几天,大太阳直直地烤着,真的一滴雨都没有。
我发现那黄瓜苗开始耷拉脑袋了,原本翠绿的叶子都有点发黄。
奶奶天天看着那些菜叹气。
等到过了几天,终于下了一场透雨。
我跑出去看那些黄瓜苗,好家伙,就跟打了鸡血似的,一下子就精神起来了,叶子也变得绿油油的。
二十四节气谚语研究

二十四节气谚语研究一、序:节气谚语的魅力节气谚语作为中国传统文化中的一颗明珠,承载着人们对自然界变化和生活智慧的积累和总结。
它不仅蕴含着深厚的哲学思想,还寓意着人们对美好生活的向往。
本文将以二十四节气谚语为研究对象,通过对其起源、内涵以及应用的深入分析,探索其在文化传承和生活中的重要作用。
二、谚语的起源二十四节气谚语的起源可以追溯到古代的天文观测和农事生活。
在古人眼中,天象变化和节气是自然界的象征,通过对其变化的观察和总结,形成了一系列有关节气的谚语。
这些谚语包括简单生动的民间俚语、凝练深邃的诗词,以及蕴含哲理的格言。
它们通过短小精炼的语言,深入人心,成为流传至今的民间智慧的体现。
三、谚语的内涵1. 反映节气特点二十四节气谚语通过简要凝练的文字,生动地描述了节气的特点和变化。
如“白露秋分天气凉,寒露分明复应防”,描绘了白露节气的秋高气爽,和寒露节气的更加寒冷。
这些谚语通过对节气的描绘,使人们能够更加直观地感受到季节的变化,增强对自然的敬畏和认识。
2. 阐述人生哲理二十四节气谚语中蕴含着丰富的哲理思想和生活智慧。
它们以简洁的文字,诠释了人生的真谛和处世的智慧。
如“秋分一分天下地,天为阴阳人为利”,告诉我们在选择利益和权力时要保持平衡;“大雪小寒寒如冬,小雪大寒寒如酷”,反映了冬季严寒的气候,教人们要有恒心和坚韧不拔的品质。
3. 呼应民间习俗二十四节气谚语还与民间习俗紧密相连。
这些谚语随着节气的变换,传承着当地人的乡土文化和风俗。
例如“谷雨蛇出洞,翠风梧楼晚”,描述了谷雨时节蛇从洞中出来的现象,成为民间谚语和绘画的常用主题。
这些从民间习俗中衍生的谚语,使人们更好地理解和享受属于自己的传统文化。
四、谚语的应用1. 艺术创作中的融入二十四节气谚语作为文字的艺术形式,经常出现在文学、绘画、音乐和舞蹈等艺术创作中。
文学作品中的描写和象征、绘画作品中的构图和主题、音乐作品中的旋律和节奏、舞蹈作品中的动作和表演,都可以借助谚语的思维方式和形象语言,达到更加精准、深入的表达效果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
M2013.10谚语研究综述□陈 成摘 要:进入21世纪之后,人们开始运用对比语言学、认知语言学、心理语言学等现代语言学的理论和方法研究谚语。
研究内容涉及汉语谚语的本体研究、汉语谚语与其他民族谚语(主要是英语)的对比研究和有关对外汉语教学中的谚语研究,但缺乏对汉语谚语的社团性的系统研究。
关键词:谚语 汉语谚语 谚语社团汉语谚语十分丰富, 谚语的定义至少有八九种。
据温端政(1985)所讲,谚语有广义和狭义之分。
狭义的谚语只包括以说明事理、传授知识和经验为目的的俗语。
温端政在《汉语语汇学》(2005)中进一步把谚语定义为“非二二相乘的表述语”。
其要点是:谚语是汉语语汇的组成部分;谚语是表述性的语言单位,这是谚语区别于歇后语和惯用语的主要特征;谚语是非二二相承的表述语,这是谚语区别于表述性成语的形式特征。
本文中的谚语指狭义的谚语。
现代的谚语研究始于20世纪上半叶。
按照温端政(2000)的观点,可分为四个时期。
一、20世纪初到新中国成立前的谚语研究20世纪初到新中国成立前,谚语研究的代表人物有郭绍虞、薛诚之等。
郭绍虞《谚语的研究》(1921)认为广义谚语太宽泛,首次主张把狭义谚语作为讨论对象。
杜同力《关于谚语的报告和说明》(1925)涉及谚语的方方面面,但讨论的问题不够集中,也不够深刻。
曹伯韩《谈谚语》、陈以德《从谚语的搜集整理谈到口头语的语汇》和王国栋《谚语的搜集和整理》从谚语的搜集整理中看到某些问题进行研究。
王顺德《北夏农谚研究》从地方性谚语这一角度去研究农谚的意义、性质和功用。
薛诚之《谚语的探讨》(1936)最先提出谚语是一种语言形式,属于民俗学的范畴。
这一时期的研究观注把谚语同其他容易混淆的语言形式,特别是格言、歇后语、歌谣等进行比较,指出其间的异同;另一个特点是注重口语调查,到人民群众中收集第一手的资料。
但这时并未把谚语研究纳入语言学的研究范畴,影响了研究的科学水平。
二、新中国成立到改革开放前的谚语研究新中国成立到改革开放前,谚语研究的主要著作有马国凡《谚语的特点》(1960),杨欣安《成语与谚语的区语研究侧重于特点、分类和内容等方面,把谚语作为“熟语”的一种,自觉运用语言学的观点和方法进行研究。
三、新时期的谚语研究新时期谚语研究进入鼎盛时期,研究范围广泛。
主要著作有武占坤、马国凡《谚语》(1980)、王勤《谚语歇后语概论》(1980)、孙维张《汉语熟语学》(1989)和温端政《谚语》(2000)。
在广度上,注重谚语的语用研究,包括谚语的社会功能、语用作用、修辞作用,以及规范化等方面的研究,展现了谚语研究的广阔领域。
在深度上,对谚语的性质,除了多方面探讨其内容形式上的特点外,还注意探讨更有概括力的本质特点。
另外,谚语语义研究开始受到学者们的重视。
此外郁福敏、郭珊莲《英汉习语对比》(1999)和蒋晶《英汉习语的文化观照与对比》(2000)从跨文化差异角度对汉、英谚语进行了对比研究。
四、新世纪的谚语研究新世纪对汉语谚语本体的研究也在不断地深化和扩展。
何学威、陈素萍《论谚语的形式美》(2003)论述了汉语谚语的精悍凝练美、均衡对称美、回环反复美、声律和谐美、多样统一美。
罗圣豪《论汉语谚语》(2003)指出由于个人主义的兴起,西方谚语逐渐消亡,而汉语谚语能够经久不衰的原因;同时从内容和形式两个方面,对汉语谚语的历史与定义作了概述。
沈怀兴《汉语谚语中意合法的运用》(2004)对几部谚语集子和谚语词典进行考察,发现汉语复句谚语中95%以上是用意合法创造的,并从汉语社会的文化特质、历史变化、汉民族语言习惯、汉语特点等角度分析了其原因。
江源源《从系统功能角度解读汉语谚语》(2011)讨论了谚语在“表达概念功能、人际功能、语篇功能”三个方面的独特性。
侯璞《谚语的语篇功能》(2012)提出“谚语语篇块”的概念,论述了谚语语篇块的信息结构、内部衔接、内部连贯、篇章分布及语用功能。
理论・综述odern chinese M15XIANDAI YUWEN2013.10此时,谚语研究的另一个显著特点是,广泛地运用对比语言学、认知语言学、心理语言学、社会语言学等现代语言学的理论和方法研究谚语,这些方法并不是孤立的,而是交叉运用,相互起作用的。
王德春《汉英谚语与文化》(2003) 、李建欣《汉英谚语文化比较》(2012)对汉、英谚语的渊源、文化涵义、语言特点和社会功用等方面进行了较为全面的分析。
苏研《中韩动物谚语的比较分析》(2003),卞小玢《以动物表意的汉日谚语比较研究》(2008),鲁杰《汉语和保加利亚语中的动物类谚语和俗语比较》(2009),于杨《对于有关动物的谚语的研究——以比喻表达为中心》(2011),李冰《概念隐喻视角下的汉英动物谚语对比》(2011),鲁畅、吕楠楠《中日动物谚语概念隐喻的比较》(2013),洪艺维《浅析汉泰谚语中动物比喻形象》(2013)对中外动物谚语的意义进行对比分析,并探讨了差异形成的原因。
荣楠楠《英汉谚语中的性别歧视》(2007)、乔伟《中韩女性谚语内容比较》(2008)、张丽娟《谚语中的性别表达的日中对照研究》(2008)、梁春凝《汉英谚语中性别偏见的对比研究》(2008)、孙贞敏《关于女性的中韩谚语比较研究》(2009)、蒋静《论中日传统谚语中的女性文化观》(2013)等对中外性别谚语进行了对比分析。
徐宇《含有数字的英汉谚语对比研究》(2001),许亚丽《英汉数字习语对比研究》(2002),夏雪、焦授松《通过数字谚语看中德文化异同》对中外数字谚语从形式和意义上进行了对比分析。
除此之外,中外谚语的对比还涉及其他各方面,如:孙巧慧《从谚语看中日两国的宗教思想》(2012)、李明月《韩中饮食谚语对比研究》(2012)、于湘泳《中日谚语中的鬼形象比较》(2013),郑丽君《英汉谚语修辞对比杂谈》(2013),这里不再一一列举。
在汉外谚语互译方面,赵爱莉《英汉谚语互译的跨文化研究》(2002),曹曦颖《动态对等在谚语翻译中的体现》(2002),赵铁军《汉语成语谚语汉译方法研究》(2006),黄娴《归化和异化:英汉谚语翻译的文化策略》(2006),井媛媛《规化异化翻译方法在谚语汉译中的应用》(2006),周晶《关联理论在英谚汉译中的应用》(2007),陈园园《试从功能对等视角探讨英谚的汉译》(2008),王腾腾、何大顺《跨文化视角下中英谚语的互译策略探讨》(2012),张芳、陈敏欣《英汉谚语的差异与翻译技巧概述》(2013),毛建《英汉谚语对比分析及其翻译策略》(2013)等探讨了英汉谚语的翻译方法和策略。
张辉《熟语及其理解的认知语义学研究》(2003),寇福明《汉英谚语对比研究》(2007)、《当代认知理论与谚语的认知观》(2008),汪少华《谚语・构架・认知》(2008)等从认知语言学的角度研究了谚语的认知特点和形成机制,重点分析了谚语理解的认知机制。
蔡晓斌《汉语谚语意义构建的概念整合分析》(2007)、付平平《概念整合理论对谚语的解读》运用概念合成理论及概念整合网络模式从认知层面对谚语进行了分类。
李静《谚语中隐喻和转喻的认知机制分析》(2010),冯宗样等《中英谚语中概念隐喻的认知特征分析》(2010),陈娜《汉语谚语的认知隐喻研究》(2012),寇福明、乔玲玲《英汉谚语的隐喻性特征研究》(2012)将谚语研究置于概念系统之中,探究谚语中隐喻和转喻的认知机制。
贺娅(2010)《中高级对外汉语教材俗谚语选编调查研究》对中、高级对外汉语教材中选编的俗语和谚语在语料选择、复现率、识别度、注释、练习设计等方面进行了调查分析,提出了一些编写建议。
王振来《熟语的文化附加义》(2008),林安洪、姜诚《英汉谚语的差异及其在课堂教学中的应用》(2009),赵现琦《对外汉语口语教学中谚语教学的重要作用》(2010) 指出谚语教学的意义并提出了谚语教学应注意的问题。
纪玉华、吴建平(2008)《跨文化语境演讲中谚语引用之批评分析》对英、美领导人在跨文化语境中的演讲里的谚语引用的策略与动机进行了批评分析。
郭文姣(2011)《熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据》通过ERP脑电实验,对语境和熟悉度对汉语谚语理解的影响进行了阐释。
纵观已有的谚语研究,笔者发现极少有人从谚语的社团性角度对谚语进行系统研究。
所谓“语言社团”(speech community),又译“言语共同体、语言集团、语言社区”,“是指在某种语言运用上持有某些共同社会准则的人们的集合体”。
比如使用同一口令的部队就可以视为一个语言社团。
谚语的社团性则是谚语运用所表现出来的社团性的特征,把使用同种类型谚语的人就可以视为一个谚语社团。
武占坤、马国凡在《谚语》一书中从谚语的性质和作用角度将谚语分为八类:讽颂谚、规诫谚、事理谚、生产谚、天气谚、风土谚、常识谚和修辞谚。
而根据谚语的文化含义可以分为四类:反映宗教思想的谚语,反映人文思想的谚语反映,道德观念的谚语,反映生活、生产经验的谚语。
根据产生时间可以分为:古谚和今谚两类。
由于分类标准不同,谚语的分类无疑也是多种多样的。
我们可以看到,对谚语的划分,有的同一层次上使用了双重标准;有的角度一致,标准统一,但是过于简洁,失去了划分的意义。
对汉语谚语社团性的研究,可以另辟蹊径,为划分谚语提供新的标准。
刘爱玲(2006)《禅籍谚语研究》,崔花云(2006)《论武术谚语》,李铁范、金陕军(2010)《汉语养生谚语论析》,钟恒、洪涛《汉语医卫谚语分类概说》(2010),张天柱《中国农业谚语的继承和应用》(2013)等对汉语中某一类特定领域的谚语进行了研究,推动了谚语社团性的研究。
同时我们也应该看到,汉语谚语十分丰富,这样的研究是远远不够的。
参考文献:[1]温端政.谚语[M].北京:商务印书馆,2000.[2]祝畹瑾.社会语言学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1992.[3]戴庆厦.社会语言学概论[M].北京:商务印书馆,2004.(陈成 浙江宁波 宁波大学人文与传媒学院 315211)理论・综述。