谈谈英语里的外来词

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

走向世界的英语

英语不是起源于英国本土, 而是由日耳曼人的祖先带到英伦三岛的。在大约1500年以前地球上还没有英语这门语言。准确地说,英语是从公元449年亨吉斯和霍撒两兄弟在英国登陆时才开始的,距今只有1548年。在诺曼底人人侵英国的1066年, 世界上只有五百万左右的人说英语。莎士比亚时代记录下来的词汇只有14万, 可现在却已达100万左右。英语的迅猛发展在世界语言史上是无与伦比的。可是英语怎么会在短短的三、四百年左右的时间里发展得如此迅速呢?原因多多,主要有二个: 首先,它的发展是取决于使用这门语言的人民的政治、经济、文化,特别是军事力量的强大。其次,英语广泛地向世界上许多语言直接或间接地借用了大量外来词。

英语里的外来词到底有多少?

据有关专家的统计, 英语里的外来词占英语全部词汇的百分之八十左右,所以英语词汇有“ 世界性词汇’‘ ( Cosmopolitan vocabulary ) 的美称。根据斯基特的《词源词典》(Skeat’s Etymological Dictionary ) 的统计,土生土长的英语词汇只占22.6 % , 而直接或间接来自法语的词语却占英语词汇的26.4%, 直接来自拉丁语的词占15.8 % , 其余则来自其他几十种语言。但艾尔伯特·鲍认为英语里的外来词多半来自拉丁语, 因为很多来自法语的词也是拉丁词根。但不管怎样, 二者相加就占英语全部词汇的42 % 。可以说在一定的程度上英语的发展史就是一部英语借用外来词的历史。

英语借用外来词的途径

英语借用外来词不但历史悠久, 而且涉及范围广泛, 其程度可谓举世无双。那么英语是如何获得如此之多的外来词的呢? 英语借用外来语主要通过两种途径: 密切借用和文化借用。密切借用是指两种语言在同一地区或政区同时使用。这种情况多半是由于外族人侵而引起的结果,如公元43年开始的“罗马人的征服”( Roman Conquest ) , 造成了当时英国社会生活的“ 罗马化” , 因而导致拉丁语在不列颠的传播。以胜利者自居的罗马人瞧不起凯尔特人, 所以凯尔特语不能登大雅之堂。于是在不列颠,官方、法律、商业等用语都是拉丁语, 造成了二种语言并存的局面。这个时期借用的拉丁词汇后来就成了首批进人英语的外来词。密切借用也发生在殖民地和各民族杂居的地区和国家, 如英语也从南非及印度等殖民地人民

借用了很多词语。这种情况也发生在被称为民族大熔炉的美国, 大量侨居在美国的各民族的人民不但说英语,也说本族语, 时间长了英语也会从他们身上吸收一些外来语。

文化借用是指各民族通过文化交流及其它交流接触引进了一些本族语言中没有的,表

示新概念、新事物的词语。在英国自七世纪后开始的“传教时期” , 英语就通过这种途径借用了大量有关基督教的拉丁词语, 如church, angel , minister , apostle , abbot , deacon , pope等等。就这样, 英语也向印度语借用了yoga, cashmere, chintz, loot, thug ;从阿拉伯语里借用了harem, mufti , koran ; 甚至从汉语里也引进了tofu, qigong , pinyin等表示全新概念或事物的词语。但是单有途径还不能说明全部问题, 还牵涉到民族的心态。英语民族的心态属于“ 开放型” ,

他们在英语发展的整个历史时期一直在借用外来词, 他们对各种语种的词汇总是兼收并蓄, 乐于吸取, 决不排斥。

外来词的来源及几次引进高潮

在公元449年英语开始形成之前,已有两种语言在英国使用了。这两种语言就是当地土人使用的凯尔特语及“罗马人征服’, 后引进的拉丁语。这就是英语的二个最早引进的外来词的来源。但是由于罗马人的征服及盎格鲁·撒克逊人对凯尔特人的屠杀, 凯尔特语几乎消亡了。因此它对英语的影响不大,所以英语里保存下来的凯尔特的词语为数不多。只有一些地名,

如London , Dover等等,及少数几个单词如crag ,glen, loch等还在使用。据语言学家马丽·赛金逊的统计,在449年前吸收的拉丁词只有175个。

在英语发展的历史中主要有四次引进外来词的高潮。第一次是出现在古英语时期,这是由于公元九世纪斯堪的纳维亚人的大规模人侵而引起的。现在英语中许多日常使用的基本词语就是在此期间由斯堪的纳维亚人带进英语的, 如axle , bank , birth , cook , flat ,happy, ugly , thrive , thrust等等, 在那几个世纪里共有近2000个斯堪的纳维亚的词语被英语借用了, 而且还不包括1400个地名。现在英国以一son结尾的人名如Johnson , 及发/sk/辅音连缀音的单词如scab , scowl ,scare , skull等就暴露了它们的斯堪的纳维亚的语源。

第二次外来词引进的高潮是因为诺曼底人的征服而在1066年一1204年期间发生的。在此期间法语成了英国的官方语言,宫廷、法院、学校均使用法语; 贵族、地主、朝臣都以说法国话为荣; 文学作品也用法语创作。从1066年到1399年亨利四世继位之前, 一连三百多年英国的国王都说法语。所以这个时期的英语很自然地吸收了大量的法语词汇, 其中包括baron , castle , market , prison ,service等词语。仅在1250年到1400年的一百五十年内,就有约一万个法语词进人了英语的词库, 其中百分之七十五的词语一直沿用至今。以乔臾著作为例,他在自己的诗著里共运用了约八千个单词, 而其中约有四千个以上的词是罗曼语( 法语属罗曼语族) 。这一时期的法语借用词多数是简短词, 但涉及范围却达政治、法律、军事、宗教、文化、医学及日常生活各个领域。

前面讲过在远古英语时期, 由于基督教在公元597年传人英国,拉丁语就开始渗入英语, 但基本上是有关宗教的词汇。到十四、十五世纪拉丁语又大量进人英语,其数目虽然不及来自法语的外来词那么多, 但涉及到法律、医学、神学、科学、文化等各个领域, 其中有许多词是以-able , -ible, -ous和-ive 结尾的。

第三次吸收外来词的高潮出现在“文艺复兴”时期。在“ 文艺复兴”时期, 由于人文主

义热衷于研究古罗马、希腊文化,大量拉丁语和希腊语单词进人英语。仅约翰·威克里夫( John Wycliff ) 一人在把( 圣经》从拉丁文译成英语的过程中,就引进了一千个拉丁语单词。另外, 托马斯·莫尔的名著《乌托邦》就是用拉丁语撰写的, 弗兰西斯·培根的主要作品也曾用拉丁文出版。许多有关艺术、哲学、天文、科学等领域的拉丁语单词可以毫不受阻遏地进人英语。在此期间,拉了语和希腊语的词缀也被许多英国作家灵活使用, 使英语出现了许多新词。后缀-ism , -ist ,前缀anti-,co-, de-,ex-, inter-, pre-, pro-等一直到今天还是构成新词的常用词缀。“文艺复兴”时期英语还从其它几十种语言借用了词汇。来自法语的有alloy, bizarr e 等等;来自西班牙语的有armada , banan a等等; 来自意大利语的有balcony, cameo等等。由于“文艺复兴”的影响, 到莎士比亚去世时, 英语单词增加了一万多个。外来语词汇的增多, 大大地丰富了英语的同义词, 并增强了语言的表现力,许多词一直沿用至今,

例如:

这么多的同义词共存至今就是由于英语向法语和拉丁语借用了大量词汇, 才造成了至

相关文档
最新文档