新视野汉译英试题
新视野英语教程1unit1-unit6汉译英

新视野英语教程1unit1-unit6汉译英一.汉译英1.昨晚在晚会上你玩得开心吗(have a great time)Did you have a great time at the party last night2.这个学期他选修了英语、计算机和驾驶三门课程。
(take a course)She has taken courses in English,computer and driving this term.3.朋友帮了他很多忙,他欠他们的情。
(have a debt)He has a debt to his friends who helped him a lot.4.我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。
(let down)I understand that never let your friends down.5.假如你让他待在你家,你就是在自找麻烦。
(ask for)If you let him stay a t your home,you’re asking for trouble.6.善于学习语言的人能够把他们的错误变成通向成功的一大步。
(turn into)A good language learned learned can turn their mistakes into a big step toward success.7.这次事故(accident)给了他一个教训,从此他再也不会酒后驾车了。
(teach someone a lesson)The accident taught him a lesson from them on he would never drive after drinking.8.我们都应该以李明为榜样,学好英语。
(take a leaf out of someo ne’s book)We should take a leaf out of LiMing’book and study English well.9.出于同情,布莱克太太()给了这位可怜的老人一些钱。
新视野大学英语读写教程3英译汉汉译英原题加答案[整理版]
![新视野大学英语读写教程3英译汉汉译英原题加答案[整理版]](https://img.taocdn.com/s3/m/71848e618f9951e79b89680203d8ce2f0166655f.png)
汉译英部分Unit 11.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这么吵杂的招待会上发表演讲。
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心着他们。
Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared abou t th em.3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车标识号码,以便帮助被盗的车辆。
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.Unit 21.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。
(完整版)新视野大学英语第四册汉译英原题及答案

Unit 11.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。
1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。
2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。
3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。
4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。
爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。
5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.当局控告他们威胁国家安全。
6. They were accused by authorities of threatening the state security.Unit 21.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。
新视野大学英语读写教程第二册汉译英及英译汉答案

汉译英:Unint 11. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less) She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling him the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。
(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unint 21.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
新视野第二册汉译英

Unit 11. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling him the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。
(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unit 21.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
新视野大学英语第二册课后翻译原题

3.(更不用说把它搬到楼上了)much less could he carry it upstairs4.(更不用说跟他谈话了)much less have I spoken to him5.(更不用说大量的阅读自己学科以外的东西了) much less to read a lot outside of it汉译英1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。
The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
Wehavealready poureda lotof time andenergy into theproject,so we have to carry on.英译汉1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。
新视野大学英语读写教程汉译英翻译题汇总(全四册)
新视野大学英语读写教程汉译英翻译题汇总UNIT ONE1、对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。
考答案。
Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take me to think through answers before making a reply.2、网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。
(while ) She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless.3、与以英语为母语的人交流是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。
(communicate with )Communica ng with na ve English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.4、如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。
(have access to )Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the informa on they need.5、他要她放弃工作在家照顾孩子,但她觉得这个要求太过分了。
(give up ) He wants her to give up working and stay home to look a er the children.She feels, however, that this is too much for her .6、既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。
新视野大学英语第三册课后汉译英题目答案
Unit11.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做出了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲no matter how experienced a speaker you are and how well you have prepared the speech,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米的妹妹的朋友关心吉米一样,吉米也关心他们。
Just as all his sister's friends cared about him,jimmy care about them.3.汽车的生产商在汽车的几处都印有汽车的识别号码,以便帮助找回被盗的车辆Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就再也不和你说话了if you dare tell on me when the teacher gets back,i won't say a word to you any more5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司需要的资金Here is something that needs to be reckoned whit:how to get the necessary finances to establish the companyUnit2被告是一名30岁的女子,她坚称自己无罪the defendant,a women of only 30,kept insisting on her innocence.2.总体看来,枣豆类以及一些多叶的蔬菜是最好的铁质来源All things considered,dates,beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron3.正餐不供应饮料,饮料会影响消化No beverages are served with meals because they interfere with digestion4.考虑到那个地区的收欢迎程度,提前订旅馆是明智的。
(完整版)新视野大学英语第四册汉译英原题及答案
Unit 11.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。
1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。
2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。
3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。
4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。
爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。
5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.当局控告他们威胁国家安全。
6. They were accused by authorities of threatening the state security.Unit 21.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。
新视野大学英语读写教程2汉译英翻译题及答案
1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
(due to)5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)Unit21. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
(despite)2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
(nor)3. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。
(next to; by no means)4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。
(be indifferent to)5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。
(count on)6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。
(in the presence of sb.)Unit31. 你再怎么有经验,也得学习新技术。
(never too... to...)2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。
(Use an appositional structure)3. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。
(meet with)4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。
(ups and downs; all along)5. 我对你的说法的真实性有些保留看法。
(have reservations about)6. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。
(give an illusion of)Unit41. 有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject)2. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。