文言文翻译(教师版)
苏教版必修三、四课内20翻译(教师版)

必修三、四课内文言文翻译20题1、不幸吕师孟构恶于前..不得还,国事遂不可收拾。
..,贾余庆献谄于后..,予羁縻翻译:不幸的是吕师孟先在元人面前说我的坏话,贾余庆在后面向敌人讨好,我被软禁不能回来,国家的局势于是不可收拾了。
2、予之及于..死者,不知其几.矣。
翻译:我濒临死亡的情况,不知道有多少次了。
3、死生,昼夜事也.......。
死而死矣,而境界危恶,层见.错出,非人世所堪。
痛定思痛,痛何如哉!翻译:死生是早晚间的事。
死就死了,可是像我这样境界险恶,坏事层叠交错地出现,不断的发生,不是人世间所能忍受的。
痛苦过后,追思当时的痛苦,那是多么的悲痛啊!4、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋..,且贰.于楚也。
翻译:晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。
5、越国以鄙.远,君知其难也。
焉用亡郑以陪.邻?翻译:越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,怎么要用灭掉郑国来给邻国增加土地呢?6、夫晋,何厌之有....?既东封.郑、又欲肆其西封.,若不阙秦,将焉取之?翻译:晋国,什么时候能满足呢?已经在东边使郑国成为它的边境,又想扩展他西边的疆界。
如果不侵损秦国的土地,将从哪里取得土地呢?7、虽董之.....,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。
..以严刑...,震之以威怒翻译:虽然用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,最终苟且以求免于刑罚,但是并不感念皇上的仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。
8、人君当神器之重.,居域中之大.翻译:国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位。
9、简能.而任之,择善.而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。
翻译:选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心。
10、臣所以..去亲戚而事.君者,徒慕君之高义也。
翻译:我之所以离开亲人来侍奉您,仅仅只是仰慕您的高尚品德。
必修二文言文翻译练习教师版

必修二文言文翻译练习《兰亭集序》1.或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
译文:有的人从自己的胸怀抱负中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人借助于自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,在形体之外,自由放纵地生活。
(采分点:“或”,“诸”,“悟”,“因”,“形骸”)2.虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。
虽然(他们的)取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,(但)当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,欣然自足,(竟然)不知衰老将要到来。
(采分点:“趣”、“殊”、“所遇”、“暂得”、“之”)3.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
(我)本来就知道把死和生等同起来是虚诞的,把长寿与短命同等看待是妄造的。
(采分点:省略、“一”、“为”、“齐”、“彭殇”)《赤壁赋》4.纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
(我们)听凭小船随意飘到哪里,越过茫茫万顷的江面。
(采分点:省略、纵、如、凌、定语后置句)5.固一世之雄也,而今安在哉?(他)本是一代英雄人物,可是现在又在哪里呢?(省略、固、今、安、宾语前置句)6.况吾与子,渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
何况我与你(过着普通的生活:)在江中打渔,在沙洲上砍柴,以鱼虾为伴侣,把麋鹿当朋友,(在江上)驾着一叶小船,举起酒杯相互劝酒。
(“渔樵”、“侣”、“友”、“匏樽”、“属”)《游褒禅山记》7.有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽”。
有个懈怠而想退出的人说:“再不出去,火把将要熄灭了。
”(采分点:有……者、怠、且、火、尽)8.既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
(我们)出洞以后,就有人责怪那想要退出的人,而我也后悔自己跟他出来,从而未能极尽游洞的乐趣。
(既、或、咎、其、得)9. 夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。
平坦又近的地方,前来游览的人便多;危险又远的地方,到达的人便少。
理解并翻译文言句子(陆)(教师版)

理解并翻译文言句子(教师版)年级:高三修订:陆浩冲审定:高三语文备课组日期:2015年8月【学习目标】1、知识与能力:①了解文言翻译的考点和基本要求。
②掌握文言翻译的基本方法和原则。
③能把文言句子翻译成通顺的现代汉语语句。
2、过程与方法:自主学习——讨论借鉴——教师点拨——训练提升3、情感态度与价值观:掌握文言翻译的基本技巧,学会判断句式,能够在古人身上借鉴,吸收,提升自我。
【知识链接】一、考点阐释:“理解并翻译文言句子”就是把古文的句子翻译成现代文。
参看《核按钮P36》全国新课标卷翻译试题题型稳定。
得分点的词,一般是通假字、多义词、多音词、古今异义词、偏义复词、活用了的词、易误解其意义和用法的虚词。
在句子的“大意”方面,考虑整体翻译得对不对(语意)、通不通(语法)、好不好(用语)。
这就涉及特殊句式、句间关系与前后文的联系等等。
二、文言翻译基本原则:直译为主,意译为辅;一一对应,字字落实。
参看《核按钮P37》二、直译和意译直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。
意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。
这两者虽有分别,却又是相辅相成的。
一般说来,应以直译为主,在难以直译时,辅以意译。
例:《张衡传》末段的译文:永和初年,张衡被调离京城,做河间王(刘政)的相。
当时河间王骄横奢侈,不遵守典章制度,(河间地区)又有很多豪门大户,同国王一起胡作非为。
张衡一到任(“衡下车”),就树立威信,整顿法制,暗中探知奸党分子的姓名,把他们同时抓了起来。
于是官民上下都很敬畏,称颂河间地区政治清明。
张衡到职工作三年(“视事三年”),就向朝廷上书,请求辞职告老还乡(“乞骸骨”),朝廷却调他回京,任命为尚书。
张衡活到六十二岁,在永和四年逝世。
这段话,绝大部分是直译,但有些词语,如“下车”“视事”“乞骸骨”等,则是意译。
这些词语不好照字面直译为“下了车子”“看事情”“乞求骨骼”之类,因为表达不出原意,甚至无法理解。
文言文断句翻译练习教师版

文言文断句翻译练习教师版1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。
既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。
昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。
或夜昏怠,辄以水沃面。
往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。
常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
【译文】范仲淹二岁的时候死了父亲。
母亲很穷,没有依靠。
就改嫁到了常山的朱家。
(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。
(他)白天、深夜都认真读书。
五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。
有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。
(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。
就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。
他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
”2、陈蕃愿扫除天下藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。
父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:‚孺子何不洒扫以待宾客?‛藩曰:‚大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?‛勤知其有清世志,甚奇之。
【译文】陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。
他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。
不能在乎一间屋子的事情。
”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
3、班超投笔从戎班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。
为人有大志,不修细节。
然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。
有口辩,而涉猎书传。
永平五年。
兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。
家贫,常为官佣书以供养。
久劳苦,尝辍业投笔叹曰:‚大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?‛左右皆笑之。
超曰:‚小子安知壮士志哉!‛【译文】班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。
然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。
他能言善辩,粗览了许多历史典籍。
专题14:文言翻译(教师版)

第六章文言文阅读文言翻译文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。
文言文翻译集中考查实词、虚词、特殊句式、古代文化常识等多方面的知识,考查考生文言文阅读的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。
一、文言文翻译“三大赋分点”文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。
文言文翻译语句的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准了这三点,也就抓住了翻译题的命题点和基本的得分点。
赋分点一重要实词所谓重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。
把重要实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。
赋分点二关键虚词虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词、助词等。
虚词的翻译要注意两点:①有些虚词必须译出。
有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
这两类需要译出。
②有些虚词不必译出。
在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等,此类一般不必译出。
总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
赋分点三文言句式文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。
审出译句中的特殊句式后,考生要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。
要掌握各种句式的翻译格式。
①判断句:必须加上“是”“就是”等词语。
②被动句:必须加上“被”字。
③倒装句:必须用“调”的方法将译句按现代汉语的语法习惯调整过来。
如:状语后置句,译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,译时要将定语和宾语恢复原位。
④省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。
⑤固定句式(结构):千万不要生硬地翻译,它有固定的译法,须在平时掌握好。
文言文语段翻译训练教师版

文言文语段翻译训练教师版文言文语段翻译训练一、二人并走(前秦符融为冀州牧)有者姥逼劫于路,喝贼,路人为逐擒之。
①贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。
融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。
”既而还入、融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。
②盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也。
(《晋书。
符融传》)1、2、[译文]前秦符融做冀州牧的时候,有个老婆在路上被抢劫,她就拉长声高喊“捉强盗呀!”有个过路的人闻声追赶,替她把强盗捉住了。
谁知强盗反咬一口,诬赖这个过路的人是强盗。
当时天色已经合黑,谁也分不清他们之中哪个是强盗,于是便一起被捉送到言府那里去。
符融看见他们就笑着说:“这事容易搞清楚嘛,可这两个人赛跑,先出风阳门的就不是强盗。
”他们跑完又回到州衙门里来,符融就严肃地对那个后跑出风阳门的人说:“你才真正是强盗啊,为什么要诬赖别人呢?”强盗遂认罪。
原来那个强盗假如跑得快的话,就决不会被过路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是强盗。
二、卧薪尝胆勾践之围会稽也,嚼然叹曰:“各终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。
①由是观之,何速不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“②女志会稽之耻邪?”身白操作,夫人自织,③食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。
1、2、3、[译文]越王勾践被围困在会稽山中,他长叹道:“我在这里完了吗?”文种说:“商场曾被关押在夏台,周文王曾被囚禁在是里,晋文公重斗(曾遭搀言)出奔翟国,齐桓公小白避乱到苔国,他们最终建立了霸业,由此看来,(忧患)为什么就不能转化为福呢?”天王赦免越王后,越王勾践返回国土,于是亲身经历痛苦,深深地反思,把苦胆放在座位旁,坐处卧处抬头就看到苦胆,吃饭也尝苦胆,常自语:“你忘了会稽失败的耻辱了吗?”他亲自去耕种,他夫人亲自织布,吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的衣服,放下身架礼待贤士,厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的家人,与百姓一样劳苦三、孟子少时(汉韩婴《韩诗外传》)孟子少时,东家杀猪,孟子问其母曰:“东家杀猪何为?”①母曰“欲唆汝。
2012届文言翻译教师稿
文言文阅读:理解并翻译文中的句子(教师稿)编制:朱卫张晓阳本专题对应《创新方案》教师用书P166-185;学生用书P93-105一、考点解读详见《创新方案》教师用书P168(学生用书P93),和学生突出强调整体意识与得分意识两点。
二、考题例析2008年、2009年江苏高考文言句子翻译(见《创新方案》课前自测篇)2008年解析:古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅,要注意原文用词造句和表达方式的特点。
第一句翻译时要注意的字词有:“及”,到;“得”,获得;“见”,表被动。
第二句要注意“比”,近来。
这个词比较难,一般考生不易译出。
其实《祭十二郎文》中“比得软脚病”一句中的“比”即为此义。
“敕”,告诫;“何意”,为什么;“悖乱”,背离、错乱。
第三句要注意“就”,靠拢;“于江南”,介词结构后置;“并”,合并。
2009年解析:第一句重点落在“购”(悬赏缉捕),(“购”的此义项,在《指南录后序》“穷饿无聊,追购又急”一句中出现过)、“妻子”(妻子儿女)和“踪迹”(追踪行迹)上。
第二句注意“家居”(在家居住)、“异之”(意动,认为他是奇特的)。
第三句为疑问句,重点是“然而”(虽然这么,那么)、“卒”(最后)和“与”(通欤)上。
三、方法指津详见《创新方案》教师用书P168,学生用书P93)强调两点:1、整体把握文意这是准确翻译的前提,绝对不可小视。
翻译规定的文句前,首先要通读全文,把握文章大意,如果是传记类文章,则应抓住文中的主要信息,什么人,什么事,事情涉及的人、事、地、时、大概过程等,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。
2、抓住翻译的关键人常说,打蛇打七寸。
考生必须抓住翻译的关键,否则,就徒劳无功,白忙活一场。
文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句。
四、课堂练习(见《创新方案》教师用书P174-177“随堂应用”,学生用书P98-100)五、课后巩固训练课后练习一(见《创新方案》课后演练篇第10练)课后练习二一、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
文言文李白传详细翻译及练习
A.十岁通五经通:通晓B.白益傲放益:更加C.白时卧庐山,辟为僚佐辟:开辟D.璘败,累系浔阳狱累系:捆绑2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( A )A.力士耻之.(代词,他)不患其众之.不足也(助词,取读)B.曾救其.死罪(代词,他)其.有敢不尽力者(副词,难道)C.遂荐于.玄宗(介词,向)冰,水为之而寒于.水(连词,表转折,却)D.白长笑而.去(连词,表修饰)吾尝终日而.思矣(修饰,连词)3.下列对原文有关内容的分析与概括,不正确的一项是( D )A.李母梦见太白金星而生下李白,所以李白的名字中有“白”字。
李白天赋过人,才华横溢。
B.贺知章很欣赏李白的诗才,感叹他是遭贬的仙人。
李白后经贺知章的推荐,担任翰林供奉。
C.在朝廷上下,李白都表现出放荡不羁的个性,这说明李白是个决不“摧眉折腰事权贵”的人。
D.郭子仪曾有恩于李白。
后来,李白受牵连下狱,郭子仪又请求用自己的官爵来赎免李白的死罪。
4、把下例文言句子翻译成现代汉语。
(1)摘其《清平调》中飞燕事,以激怒贵妃。
(3分)译:就指摘李白《清平调》中引用的赵飞燕的典故,用来激怒杨贵妃。
(2)白游并洲,见郭子仪,奇之,曾救其死罪。
(3分)译:李白漫游到并州,见到郭子仪,感到此人非同寻常,曾解救过郭子仪的死罪。
翻译答案①就指摘李白《清平调》中引用的赵飞燕的典故,用来激怒杨贵妃。
(“摘”1分,“以”1分,句意通顺1分)②李白漫游到并州,见到郭子仪,感到此人非同寻常,曾解救过郭子仪的死罪。
(“奇”1分,“其”1分,句意通顺1分)李白传白,字太白,山东人。
母梦长庚星而.诞,因以命之。
十岁通五经。
自梦笔头生花,后天才赡逸。
喜纵横,击剑为任侠,轻财好施。
更客任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山中,日沉饮,号“竹溪六逸”。
天宝初,自蜀至长安,道未振,以所业投贺知章,读至《蜀道难》,叹曰:“子,谪仙人也。
”乃解金龟换酒,终日相乐。
遂荐于.玄宗。
教师用课外文言文翻译
一、楚人学舟【原文】楚①人有习操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟师之是听。
于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。
遂遮谢舟师,椎③鼓径进,亟犯④大险,乃四顾胆落,坠桨失柁⑤。
【注释】①楚:古国名。
②折:调头。
旋:转弯。
③椎:用椎敲。
古代作战,前进时以击鼓为号。
④亟:突然。
犯:碰到。
⑤柁:同“舵”。
【译文】楚国有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。
于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。
马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。
然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?【阅读训练】1.解释下列句中加点的词语:(1)其始折旋疾徐.(慢)(2)乃四顾.胆落(看)2.用现代汉语解释文中的句子:(1)遂以为尽操舟之术。
译文:于是就认为已经完全掌握了驾船方法(技术)。
(2)椎鼓径进……译文:用椎敲着鼓,径直向前驶去。
3.本文告诉人们的道理是:答:学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取)。
三、打捞铁牛【原文】宋河中府浮梁①,用铁牛八维②之,一牛且数万斤。
治平③中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。
真定④僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡⑤状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。
转运使张焘以闻,赐之紫衣。
【注释】①浮梁:浮桥。
②维:系,连结。
③治平:北宋英宗赵曙的年号。
④真定:却今天河北正定。
⑤权衡:秤锤秤杆。
【翻译】宋时曾建浮桥,并铸八头铁牛镇桥。
治平年间河水暴涨,冲毁浮桥,铁牛沉入河底。
官员悬赏能使铁牛浮出水面的人。
有个叫怀丙的和尚建议,将铁牛固定在两艘装满泥土的大船中间,用勾状的巨木勾住牛身,这时慢慢减去两船的泥土,船身重量减轻,自然浮起,连带也将铁牛勾出水面。
转运使(官名,掌军需粮饷、水陆转运)张焘(字景元)赐给和尚一件紫色袈裟,以示嘉奖。
文言文翻译专项教师版
高考文言文翻译专项训练1.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
陈子车死于卫,其妻与其家大夫谋以殉葬,定而后陈子亢至,以告曰:“夫子疾,莫养于下,请以殉葬。
”子亢曰:“以殉葬,非礼也;虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已,则吾欲已;不得已,则吾欲以二子者之为之也。
”于是弗果用。
(《礼记·檀弓下第四》)【注】陈子亢:陈子车的弟弟,孔子的弟子。
⑴夫子疾,莫养于下,请以殉葬。
译文:⑵虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?译文:【注释】①本节选自《植弓》下。
②陈子车:春秋时齐国大夫。
(3)大夫:为卿大大处理家务的总管。
下文的”宰”与此相同。
(4)陈子亢:陈子车的弟弟,孔子的弟子。
⑤已;止,终止。
(6)二子:指陈妻和家宰。
(7)弗;不。
果;果然,结果。
【译文】陈子车在卫国死了。
他的妻子和家宰打算用活人为他殉葬,决定之后,陈子亢来了。
两人告诉陈子亢说:“他老人家有病,没有人在地下伺候他,希望能用活人为他殉葬。
”陈子亢说:“用活人殉葬不合礼仪。
尽管如此,兄长有病,应当有人去伺候,除了妻子和家宰外,谁还能做这事呢?如果不这样做,那正合我想法.如果要这样做,那我就想用你们两个人来殉葬。
”于是,陈妻和家宰便没有用活人殉葬。
【答案】⑴夫子患病,没有人在地下伺候他,请让我们用活人(为他)殉葬。
(提示:本题重点考查“莫”“请”的翻译、介宾短语后置和省略句式)⑵尽管如此,但他患病应当去伺候的人,哪一个比得上他的妻子和家臣呢?(提示:本题重点考查"虽然"的古今异义和固定结构“孰若”的翻译)2.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
宋人或得玉,献诸子罕。
子罕弗受。
献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。
”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。
不若人有其宝。
”(《左传·襄公十五年》)⑴宋人或得玉,献诸子罕。
译文:_________________________⑵我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2015年高考专题复习秘籍之:文言文翻译一、文言文翻译的标准:信——就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。
达——就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。
雅——就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。
二、文言文翻译原则:1、直译为主,字字落实。
2、意译为辅,文从句顺。
三、文言文翻译歌诀:文言语句要直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略重规律,碰见虚词因句译,领会语气求流利。
四、文言文翻译方法:留、换、删、补、调、贯字字落实留删换,文从句顺调补贯。
方法一:留——基本词汇、专有名词适用范围:文言文有专有名词:(1)国名(2)地名(3)年号(4)谥号封号(5)官职。
遇到后,可不作翻译。
将之保留即可,因为这些名词有其固定特定的指称意义,现代词难以准确表达。
永乐元年入朝,留为故官。
未几,复谢去。
永乐、元年分别是年号、年号开启的第一年,这都有其特定意义,不必翻译。
“永乐元年入朝”,就可译成:永乐一年(或元年)被征入朝。
褒禅山亦谓之华山。
由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒。
《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。
”赵惠文王十六年,廉颇为赵将。
方法二:“换”——替换。
把古词换成现代词(把单音词换成双音词, 把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换)(1)用古用语变成今用语。
吾、余、予——(我)(2)变单音词为双音词。
终不辱.(受玷辱)齐人勿附.于秦。
(依附)鼠.(老鼠)度其无他技(3)活用词的变换。
深山中则四月花.(开花)(4)通假字变本字。
来吾道.夫先路也(导,引导)(5)不要误以今义当古义。
A. (虎)断其喉,尽其肉,乃去.。
译:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才(离开)。
B. 先帝不以臣卑鄙..。
译:先帝不认为我(身份低微,见识浅陋)C. 子曰:父母在,不远游。
译:父母在世的时候,不出远门去求学、做官。
(6)最好保留原文的一个词语,这是最忠实于原文的做法,也最符合直译的要求。
初,武与李陵俱为侍中。
武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。
译:当初,苏武与李陵都是皇帝的侍从。
苏武出使匈奴的第二年,李陵投降了,不敢访求苏武。
方法三:删适用范围:去掉那些没有意义的词语。
包括:发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、结构倒装的标志词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
1)夫赵强而燕弱。
可删:夫2)何罪之有?可删:之3)备他盗之出入与非常也。
可删:出也方法四:补——补出省略的语句或句子成分。
1)沛公谓张良曰:“(你)度我至军中,公乃入。
”(主语)2)一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
(谓语)3)竖子,不足与(之)谋。
(宾语)4)将军战(于)河北,臣战(于)河南。
(介词)权以(之:代指曹操的书信)示群下,莫不响震失色。
译:孙权把曹操的书信给群臣看,没有谁不吓得改变脸色的。
以相如功大,拜为上卿。
译:因为蔺相如的功劳大,(赵王)任命(他)做上卿。
方法五:调——把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来。
1)古之人不余欺也!译:古代的人没有欺骗我啊!2)求人可使报秦者。
译:寻找可以出使回复秦国的人3)受任于败军之际,奉命于危难之间。
译:在兵败的时候接受了任命,在危难的时候接受奉命4)客有吹洞箫者,倚歌而和之。
译:有一个吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。
(定语后置句)5)直不百步耳,是亦走也。
译:只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。
(判断句)6)况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。
译:何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友。
(介宾结构后置)方法六:贯——指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
这个“贯”就是“意译”。
乞骸骨:请求告老还乡填沟壑:死去(1)秋毫不敢有所近。
译:连最细小的东西都不敢占为已有。
(2)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
(3)甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉!译:官吏的专横,衙役的粗俗太严重了!五、文言文翻译的“六字法”练习:读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。
库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。
冲谓曰:“待三日中,然后自归。
” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。
太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。
今单衣见啮,是以忧戚。
太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。
”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。
太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。
(留)(留)(换)(换)(换)②今单衣见啮,是以忧戚。
现在单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
(换)(留)(补)(换)(调)(补)(换)③况鞍县(于)柱乎?更何况马鞍悬挂在柱子上呢?(换)(留)(换)(补)(换)(换)六、翻译下列句子。
留1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。
2.得楚和氏璧。
译:得到了楚国的和氏璧。
3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。
”译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。
4.明年,复攻赵,杀二万人。
译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。
删1.师道之不传也久矣。
译:从师的风尚不流传已经很久了。
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够和世事转变(自己的想法)。
3.盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
4.一夫不耕,或受之饥。
译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿。
换1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王。
译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原。
短:词类活用,形作动,诋毁2.其次剔毛发、婴金铁受辱。
译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱。
剔通“剃”3.岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。
译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。
4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
调1.拜送书于廷。
译:在殿堂上(恭敬地)拜送国书。
介词结构后置句2.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?译:人们又有谁愿意以清白之身,而受浑浊的外物的(玷污)呢?定语后置句3.安在公子能急人之困也!译:公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里呢!宾语前置主谓倒装句4.不如忍怨于无若我何之百姓(2007江西高考卷)译:不如在不能把我怎么样的百姓(那里)忍受怨恨。
介词结构后置句若……何:把……怎么样补1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。
但是侯嬴不肯接受,说:……省略主语:侯嬴2.不如因而厚遇之,使归赵。
译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国。
省略兼语:之,他3.又因厚币用事者靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
译:又用丰厚的礼物贿赂(楚国)当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。
省略谓语:赂4.私见张良,具告以事。
译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他。
省略宾语:之,他5.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。
郭异之,持以白王。
译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。
郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。
省略宾语:之,代纸贯1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
藩篱:喻指边疆2.误落尘网中,一去三十年。
译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
尘网:喻指污浊的官场3.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
肉食者是借代:代指做官的人4.意北亦尚可以口舌动也。
译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。
北借代:代指元军口舌借代:代指言语5.廉者不受嗟来之食。
译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍。
嗟来之食用典:指侮辱性的施舍6.一夫作难而七庙隳。
译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。
一夫作难用典:指陈涉起义事七庙借代:代指秦王朝7.季氏将有事于颛臾。
译:季氏将要对颛臾发动战争。
有事委婉:发动战争8.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢? 山陵崩委婉:指地位尊贵人物的死。