汉语里的日语外来词
不说不知道现代汉语里的日本外来语

不说不知道现代汉语里的日本外来语在明治维新以前的古代,一直是日本向中国学东西。
明治维新以后、尤其是甲午战争中国战败以后,几乎一直都是中国向日本学习。
比如改革开放以后,中国大量学习、引进日本的技术与经济管理、经济制度上长处;比如清朝末年与民国初期中国人的赴日留学热,在日本留学的中国学生成为同盟会的主要成员来源、成为中国反封建反民族压迫事业(即反清革命)的中流砥柱。
客观上日本也为中国培养了大量进行现代化事业的人才(在历史学上从五四运动发生的1919年到全国解放的1949年属于中国的“现代”时期、解放后的历史时期称作“当代”),当然这些在日本留过学的中国人在解放后的建设事业中也作了不可忽视的贡献。
象鲁迅、李大钊、陈独秀、蒋介石等重要的历史人物,在他们人生的黄金时代(即青年时期)都在日本读中专、大专和本科。
第一篇中文版的《共産党宣言》就是李大钊把日本人翻译得到的日文版共産党宣言再翻译成中文而得到的。
鲁迅所翻译的东欧和南欧国家的文学作品也都是鲁迅把东南欧文学作品的日文版翻译成中文而得到的,而且鲁迅有众多的日本友人、日本同志(比如和他志同道合的内山完造)。
下面再来说说另一个有趣的现象。
在近代,在对西方科技和文化学习的速度方面日本比中国快,再加上中国以前的书面语都是文言文,因此很多中日两国没有、从欧美引进的生活用品或事物的叫法是日本首先把这些事物的英文名称翻译成汉字(实际上是日文),于是中国便从日文中借用、拿来了这些翻译语。
下面我列出一些来B:白夜、百日咳、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气C:财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉D:大本营、大局、大气、代表、代言人、代议士、贷方、单纯、单利、单位、单行本、但书、蛋白质、导火线、德育、登记、登载、等外、低调、低能、低能儿、低压、敌视、抵抗、地上水、地下水、地质、动态、动议、动员独裁、独占、读本、短波E:二重奏F:发明、法律、法人、法庭、法则、番号、反对、反感、反射、反响、反应、泛神论、泛心论、范畴、方案、方程式、方程、方针、放射、分解、分配、分析、分子、风琴、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、复式、复员、复制、副食、副官、副手G:改编、改订、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干线、纲领、高潮、高利贷、高炉、高射炮、高周波、歌剧、工业、攻守同盟、公报、公立、公民、公判、公仆、公认公诉、公营、公债、共産主义、共和、共鸣、古柯、固定、固体、故障、关系、观测、观点、观度、观念观照、光年、光线、广场、广告、广义、归纳、规范、规则、国际、国教、国库、国立、国税、国体、过渡H:海拔、寒带、寒流、航空母舰、和服、黑死病、弧光、化石、化学、化妆品、画廊、环境、幻灯、幻想曲、回收、会谈、会社、会谈、混凝土、活跃、火成岩J:机关、机关枪、机械、积极、基地、基调、基督、基督教、基质、基准、集团、集中、计划、记号、记录、技师、加农炮、假定、假分数、假名假想敌、尖兵、尖端、坚持、检波器、简单见习、间接、间歇泉、间歇热、建筑、鉴定、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、交感神经、交换、交通、交响乐、脚本、脚光、教科书、教授、教养、教育学、酵素、阶级、接吻、节约、结核、解放、解剖、介入、借方、金额、金刚石、金婚式、金牌、金融、金丝雀、紧张、进度、进化、进化论、进展、经费、经济经济恐慌、经济学、经验、精神、景气、警察、警官、净化、静脉、竞技、就任、拘留、巨匠、巨头、巨星、具体、俱乐部、剧场、决算、绝对、觉书、军部、军国主义、军籍、军需品K:看护妇、看守、科目、科学、可决、客观、客体、课程、肯定、空间、坑木、会计、扩散L:浪人、劳动、劳动者、劳动组合、劳作、累减、类型、冷藏、冷藏车、冷战、理论、理念、理事、理想、理性、理智、力学、立场、立宪、例会、量子、了解、列车、淋巴、临床、领海、、领空、领土、流感、流体、流行病、流行性感冒、伦理学、论理学、论坛、论战、落选M:码、麦酒、脉动、漫笔、漫画、漫谈、盲从、媒质、美感、美化、美术、免许、民法、民主、敏感、明确、明细表、命题、母体、母校、目标、目的N:内服、内阁、内幕、内勤、内容、内在、能动、能力、能率、农作物、暖流O:偶然、P:派遣、判决、陪审、陪审员、配电盘、配给、批评、平假名、平面、评价、坪Q:旗手、骑士、企业、气分、气密、气体、气质、气船、气笛、牵引车、铅笔、前提、前卫、前线、强制、侵犯、侵略、勤务、清教徒、清算、情报、驱逐舰、取缔、取消、权威、权限、权益、权利R:人格人力车、人权、人文主义、人选、日程、溶体、肉弹、入场券、入超、入口S:商法、商业、上水道、少将、少尉、社会、社会学、社会主義、社交、社团、身分、神经、神经过敏、神经衰弱、审美、审判、审问、升华、生产、生产关系、生产力、生理学、生命线、生态学、剩余价值、失效、时计、时间、时事、时效、实感、实绩、实权、实业、使徒、世纪、世界观、市场、市长、事态、事务员、手工业、手榴弹、手续、受难、输出、输入、水成岩、水密、水素、水准、私法、私立、思潮、思想、死角、所得税、所有权、索引T:塌塌米、台、台车、太阳灯、探海灯、探险、探照灯、特长、特务、誊写版、体操、体育、天鹅绒、天主、条件、铁血、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、投机、投影、投资、图案、图书馆、退化、退役W:瓦、瓦斯、外分泌、外勤、外在、唯心论、唯物论、卫生、味之素、胃溃疡、尉官、温床、温度、温室、文化、文库、文明、文学、无产阶级、无产者、舞台、物理、物理学、物语、物质、悟性X:喜剧、系列、系数、系统、细胞、下水道、纤维、现金、现实、现象、现役、宪兵、宪法、相对、想象、象征、消防、消费、消化、消火拴、消极、小夜曲、小型、校训、效果、协定、协会、心理学、新闻记者、信号、信托、信用、猩红热、刑法、形而上学、性能、序幕、宣传、宣战、选举、旋盘、学府、学会、学历、学士、学位、血色素、血栓、血吸虫、训话、训令、讯问Y:压延、雅乐、演出、演说、演习、演绎、演奏、燕尾服、羊羹、阳极、业务、液体、医学、遗传、义务、议决、议会、议员、议院、艺术、异物、意匠、意识、意义、意译、阴极、音程、银行、银幕、引渡、印鉴、印象营养、影象、优生学、游离、游弋、右翼、语源学、预备役、预后、预算、元帅、元素、园艺、原动力、原理、愿意、原则、原子、原罪、原作、远足、运动、运动场、运转手Z:杂志、展览会、战线、哲学、真空管、阵容、政策、政党、支部、支配、支线、知识、直观、直接、直径、直觉、直流、止扬、纸型、指标、指导、指数、制版、制裁、制限、制御器、制约、质量、中将、终点、仲裁、仲裁人、重点、重工业、株式会社、烛光、主笔、主动、主观、主人公、主食、主体、主义、注射、专卖、转炉、资本、资本家、资料、紫外线、自律、自然淘汰、自由、自治领、宗教、综合、总动员、總理、总领事、组成、组阁、组合、组织、最惠国、左翼、作品、作物、作者、座谈、坐药如果把这些常用汉字词汇都去掉的话,汉语还剩下什么?引进这些词汇之前的汉语该是什么样子呢?语言和思维的关系是非密切,由此可见,清朝没落的原因也用不着到别的地方找了!。
中文中的日文外来语

虽然不容易感觉出来,但是中文中确实有不少外来语中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。
从大的方面说,有两个时期的情形特别引人注目。
一是在中国唐代,一是在近代。
在唐代,是日本贪婪地向中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书写。
日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。
而在近代,则是中国拼命地向日本学习。
别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。
日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。
在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如“*”、咖啡、逻辑等)相区别。
因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。
据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的,——想到这一层,我的头皮就有些发麻。
实际上,离开了日语“外来语”,我们今天几乎就无法说话。
就在我写这篇谈论日语“外来语”的文章时,也必须大量使用日语“外来语”,否则就根本无法成文。
这个问题近几年也不时被人以不同的方式道及。
例如,雷颐先生在介绍美国学者任达的《新政革命与日本》一书的《“黄金十年”》一文中,便写道:通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。
有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了“严译”(按:指严复的翻译)的大部分术语。
他认为“经济”一语,原意比西文“economy”宽泛,因此不宜作译语。
再例如,他拒绝借用日文译语“社会”,而坚持把西文的“society”译作“群”,将“社会学”译作“群学”。
此外,“capital”日译“资本”,严译“母财”;“evolution”日译“进化”,严译“天演”;“philosophy”日译“哲学”,严译“理学”;“metaphysics”日译“形而上学”,严译“玄学”……这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而赋以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,这大大丰富了汉语词汇,并且促进了汉语多方面的变化,为中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。
来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇考一考你:下面的中文词语里哪一个是来自日语的外来语。
服务、组织、纪律、政治、革命、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、后勤、健康、社会主义、资本主义、封建、共和、美学、美术、抽象、逻辑、证券、总理、储蓄、创作、刺激、代表、动力、对照、发明、法人、概念、规则、反对、会谈、机关、细胞、系统、印象、原则、参观、劳动、目的、卫生、综合、克服、马铃薯。
答案:统统都是,全部来自日语。
没想到吧,其实,来自日语的中文还远远不止这些,数不胜数。
虽然日语的文字源于中文,但上面这些词语可都是日本人的创作。
随便举例,“经济”在古汉语里的意思是“经世济民”,和现代汉语的“经济”没有任何关系,这是日语对Economy的翻译。
“社会”在古汉语中是“集会结社”的意思,日本人拿它来翻译英语的Society。
“劳动”在中国的古义是“劳驾”的意思,日语拿它来译英语的Labour。
“知识”在古汉语里指的是“相知相识的人”,日语拿它来译英语的Knowledge。
而我们又统统把它们变成了中文。
(附参考资料:《几十年来如何看待日本:100个理由》出版社:长江文艺出版社出版作者:胡平)第16节:全是來自日语通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。
有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了"严译"(按:指严复的翻译)的大部分术语。
这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而賦以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,這大大丰富了汉语词汇,並且促进了汉语多方面的变化,為中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。
现在我们常用的一些基本术語、词汇,大都是此时自日本舶來。
如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解決、理论、哲学、原則等等,实际上全是来自日语的"外來语",还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是來自日语。
汉语中的日语外来语

汉语中的日语外来语在我们日常使用的汉语中,有许多词汇其实是来自日语的外来语。
这些外来语在不知不觉中融入了我们的语言体系,丰富了汉语的表达。
说起日语外来语,大家可能首先会想到一些与科技、经济、文化等领域相关的词汇。
比如“经济”这个词,在现代汉语中被广泛使用,但其最初是从日语引入的。
还有“社会”“科学”“民主”等词汇,也是通过日语的传播而被我们所接纳和运用。
在科技领域,像“电话”“电机”“电池”等词汇,也是从日语转借而来。
这些词汇的引入,反映了当时日本在科技方面的发展以及对中国的影响。
文化方面,“漫画”“茶道”“料理”等词,让我们能够更精准地描述和交流与日本文化相关的内容。
那么,为什么会有这么多日语词汇进入汉语呢?这与近代以来中日两国的交流有着密切的关系。
在清朝末年和民国时期,中国大量知识分子赴日留学,他们在学习日本先进知识和文化的同时,也将许多日语词汇带回了中国。
当时的日本在现代化进程中走在了前面,在科技、教育、文化等方面有了许多新的概念和词汇。
这些词汇通过留学生的传播,逐渐在汉语中扎根。
另外,日语在吸收西方词汇时,采用了汉字来进行表意,这也为这些词汇传入中国提供了便利。
例如,“俱乐部”(日语:クラブ),就是从英语“club”音译过来,然后被引入汉语。
这些日语外来语的融入,对汉语的发展产生了积极的影响。
它们丰富了汉语的词汇量,使得我们能够更准确、更便捷地表达各种概念和思想。
同时,也促进了中日之间的文化交流和相互理解。
然而,对于日语外来语的引入,也存在一些争议。
有人认为过多地使用外来语可能会影响汉语的纯洁性和独特性。
但从另一个角度看,语言本身就是不断发展和变化的,外来语的引入也是语言交流和融合的一种表现。
在日常生活中,我们可能并不会特意去留意哪些是日语外来语,但它们却实实在在地存在于我们的语言之中,为我们的交流和表达增添了色彩。
比如“人气”这个词,在形容一个人或事物受欢迎的程度时,使用起来非常形象和贴切。
杂谈汉语中的日语外来语

杂谈汉语中的日语外来语随着中日交流的日益频繁,近年来汉语中出现了许多前身是日语的外来语(又称帕来语)。
且广泛流行起来。
有些在日常生活中频繁使用,有些则引用在了歌词和商品等众多领域。
一、「人気」→“人气”「人気」的日文解释是「その会社で好ましいものとして受け入れられること。
狭义では、その芸人の出演が娯楽・享受の対象として世人から求められる度合いを差す。
」例:人気が出る人気がある中文的“人气”解释和日语大同小异,指人或事物受欢迎的程度。
例:由于该影片获奖,扮演女主角的演员人气急升。
二、「写真」→“写真”「写真」的日文意思是照片。
但中文中则指明星艺人等的个人特写照片集。
例:F4写真集青春写真艺术照三、「料理」→“料理”汉语直接把日语词汇借过来,指菜肴。
例:日本料理、中华料理、韩国料理四、「理念」→“理念”「理念」——何を最高のものとするかについての、その人(面で)の根本的な考え方。
例:文化国家の理念を挙げる汉语“理念”即为思想;观念。
例:经营理念文化理念五、「売场」→“卖场”都指比较大的出售商品的场所。
例:バーゲン売场例:仓储式卖场六、「物语」→“物语”新明解国语词典解释为:语り伝えられて来た话。
例:『源氏物语』『竹取物语』汉语用作为故事的意思。
例:婚姻物语咖啡物语大银河物语(游戏中多直接引用)七、「超」→“超”「超」接头词,表示程度。
如:超かっこいい超やさしい汉语中主要用于宣传口径的前缀,有夸大其词之嫌。
显其贵、表现其竞争力。
例:网通买亚环电信超低价布局海外。
八、「准」→“准”接头词,本式,正式,最终的なものに次ぐ。
例:准会员准决胜汉语也表示离正式还有一步之遥的意思。
汉语的例子:准妈妈准儿媳九、「新干线」→“新干线”日语中原指高速化的铁路路线。
汉语引用为快速前卫的象征。
例:影视新干线日语新干线十、「物流」→“物流”日语中解释为:商品その他の品物を生产地などから消费地などまでに运ぶための包装,荷役,保管,运送の仕事。
这些中文词汇来源于日语,你知道吗?

这些中文词汇来源于日语,你知道吗?日语起源于汉语,经过发展形成了自己的语言体系,但是又经过多年的文化交流与发展,如今,汉语里也有一些名词用语借用了日语,或是在辗转后从日本回到我国。
那么,这些都是什么样的词汇呢?根据《汉语外来语词典》(上海辞书出版社,1984年12月出版)统计,现代汉语中日源外来词共772个。
▲资料举例特别是社会和人文科学方面的名词、术语,大约有不少是从日本输入的。
“转用词”指汉语词被日语借用赋义后,重新输入回汉语比如说: '经济” 这个词,日语也叫做「経済(けいざい)」。
公元4世纪初东晋时代,我国就已正式使用“经济”一词,表示“经世济民”,含有“治国平天下”之意,后来在日语中把它作为'economy' 的译词,被赋予了“经济学上指社会物质生产”的意义,后这个带着'economy'新意思又回到了我们汉语之中。
而“日制汉字词”指日本人借用汉字创造或翻译出的汉语新词汇,以及延伸了含义的汉语既有词汇。
至于“非汉字书写形式借词”就比较有趣了。
'OL” 是'Office Lady”的缩写,是典型的日式英语,英语不这么说,所以它属于日语借词,而并非借用英语。
但也有人表示《现代汉语外来语研究》和《汉语外来语词典》等只注重了清末开始从日本返回的词汇,而忽略了中国自汉唐以来,特别是明末清初和晚清时期和西方人士合作,创制了大量的新词汇,并流入日本为日本人所采用这个事实,因此在统计上可能有所疏忽。
比如远在东汉、南北朝至唐代,中国人就和西域僧人合作,翻译了许多佛典,创制了大量的新词,丰富了汉语词库。
之后许多汉译佛语,融入了大众俗语,至今仍被使用。
比如“眼光”、“缘起”、“手续”、“刹那”、“现在”、“翻译”、“翻案”、“方便”、“天堂”、“地狱”、“宿命”、“平等”、“悲观”、“觉悟”、“境界”、“唯心”、“实体”、“实际”、“真实”、“真理”、“真谛”、“信仰”、“因果”、“相对”、“绝对”、“信手拈来”等。
汉语中的日语外来词

外来词就是本民族语言中从他民族语言吸收过来,并使它符合本民族语言的语音和词汇结构的词。
从语言发展的历史来看,任何一种语言都不可能是完全封闭的,世界上许多民族语言中都有相互借用词汇来丰富本族语言的例子,汉语也不例外。
汉语在吸收外来词方面有着悠久的历史,从西汉开始就与中亚的一些国家建立了友好关系,进行经济文化交流。
中国历史上有过三次引进外来语的高潮。
一次是佛教流入中国时,从印度引进了一些外来语;二是鸦片战争以后至建国前,又受到欧美的影响,引进了一些外来语,但规模、受影响的范围都很小;三是改革开放以来,又出现了引进外来语的现象。
直至在国际化交流日益频繁的今天,和世界众多的国家进行政治、经济、文化等多方面的交流,外来词的数量也在不断地增加,丰富汉语词汇,使之充满活力。
本文拟从日语吸收的外来词方面进行探讨。
中日两国的文化交流历史悠久,自古以来在政治、经济、文化等领域都有广泛的交流。
自弥生时代,日本从中国借鉴了大量词汇,这是众所周知的事实。
隋唐时期,中国文化大量流入日本,当然汉字作为文化传播的媒介,也被日本人所接受。
汉语对日语的发展具有深远的意义。
日本人吸收汉字后,创造了平假名和片假名,根据汉语的造词规律又制造了和制汉语和国字,这些都为从日语中借入词汇提供了极为有利的条件。
一、日语词汇进入汉语的原因事物的发展既有外因,也有内因,外因是事物发展的条件,内因起着主导作用。
汉语在发展的过程中,由于自身的发展需要,为了丰富自己的词汇系统,不断地从外族语言中吸收养分,主动从他民族的语言中吸收词语来充实自身,这是内因。
那么外因就是社会、经济、文化的交流,在吸收新事物、新概念、新技术的时候,汉语中没有现成的语词用于表达,常会把外来语词吸收吸收进来。
在历史进程中,社会的发展,民族间的交往和文化的传播为语言的互相影响和渗透提供了条件。
一般地说,经济文化较发达的民族所用的语言对相对不发达的民族的语言产生较大影响。
鸦片战争以后的一百年,是中日两国开始向西方学习,各自完成近代化的过程。
汉语中的日语外来语

汉语中的日语外来语作为世界上使用人数最多的语言之一,汉语有着浓厚的文化底蕴和悠久的历史。
在长期的文化交流和贸易往来中,汉语吸收了大量来自其他语种的外来词。
其中,日语作为汉语近邻,对汉语的影响早已不可忽视。
本文将介绍汉语中的日语外来语,并探讨其在汉语中的运用和影响。
日语外来语是指在日语中使用的源于其他语言的词汇,而其中很大一部分来自汉语。
由于汉语和日语在发音和词汇上的相似性,许多日语外来词经过稍加改变就被汉语所吸收和运用。
这些日语外来词在词义和语用上都有不同的文化含义和使用方式。
首先,让我们看看一些在汉语中常见的日语外来词。
比如,“寿司”、“便当”、“滑稽”等词汇在汉语中已经流行多年,被广泛使用,成为了汉语中不可或缺的一部分。
这些词汇的使用反映了中日两国文化交流和相互借鉴的历史。
“寿司”和“便当”这两个词是日本人民生活中经常使用的词汇,随着日本料理在全球范围内的流行,它们也逐渐进入了中国的餐饮行业。
而“滑稽”这个词原本在汉语中是指某种行为或表情让人觉得好笑,但在日语中则表示一种搞笑的方式,一种演员的表演风格。
经过了数十年的使用,这个词已经成为了汉语中形容搞笑或可笑的一种常用词汇。
另外,汉语中的一些日语外来词还具有一定的专业性质。
比如,“柔道”、“空手道”这两个日语外来词在中国的武术领域中非常常见。
它们最初是作为学习日本武术的专业术语而被引入中文中的,同时也引入了中国的武术界。
而在这个过程中,中日两国的武术发展也得到了互相借鉴和促进。
除了词汇的借用,汉语中一些短语和表达方式也受到了日语的影响。
比如,一些出现在日本动漫和影视作品中的台词和情感表达方式也被汉语使用者广泛借用和模仿。
当你听到一个人用“我是高富帅”来形容自己时,这就是受到了日语中“帅哥”一词的影响,它原本在汉语中是指容貌英俊的男性的,而在日语中则是单纯指美男子。
虽然日语外来语在汉语中的应用已经相当普遍,并成为了日常交流中不可或缺的一部分,但是我们要注意其使用的场合和要素。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、定义外来词,又称“借词”或“外来语”,指一种语言从别种语言吸收过来的词语。
外来词的产生和存在是不同民族之间的经济文化交流和语言相互影响产生的必然现象。
因为各民族各地区交往具有久远性和广泛性,外来词通常伴随着一种语言的产生而存在,并随着这种语言的发展而根深蒂固的融入并成为其不可缺少的语言组成部分。
外来词,跟舶来品有点相似,但是在引进外来词的同时,人们还对其进行了加工修饰,使其融合到本国或本民族文化中。
二、外来词引进简要历史汉语对外来词的吸收有很长的历史,早在先秦两汉时期,汉民族就与周边少数民族及中亚西亚诸部族有过密切的文化交流和贸易往来,这一时期的外来词随着它们所指的外来物经由“丝绸之路”等渠道进入中原而进入汉语,其中大多数是非本地产的动植物名,如:“葡萄”“苜蓿”来自西域。
魏晋南北朝时期,由于佛教的传入,汉民族在文化和语言上深受印度文化和语言的影响。
这一时期汉语从梵语吸收了大量反映佛教思想、文化及文物制度的词语,如:菩萨、袈裟、阿弥陀等。
鸦片战争以后,才大规模借用外来词。
西方帝国主义列强用大炮轰开了封建中国大门,汉民族开始与欧美大陆有了经济、贸易、科技等方面的交往。
尤其是“五四”运动以来,留学在外的仁人志士,不断将西方文化引进中国,翻译了大量西方文学作品。
同时,中国与西方国家的交流更广泛、频繁。
大量的新事物、新概念由西方传入东方,给汉语带来大量前所未有的新词。
从鸦片战争到新中国成立前夕仅一百年的时间,汉语吸收外来词的速度、数量、广度等远远超过了以往的任何时期。
如磅、探戈、华尔兹、三明治。
新中国成立后,尤其是改革开放以后,中国一步步走向了世界,在影响其他文化的时候,中国文化也受到了其他文化的影响,引进了大量外来词,如:迷你裙、做秀、卡拉ok。
三、外来词进入汉语的主要形式(一)音译:用发音近似的汉字翻译过来,这种用于译音的汉字不再具有其自身原来的意义,而只保留其语音和书写的形式,如:坦克(tank)、沙发(sofa)、卡通(cartoon)。
(二)音译兼意译:用汉语里意义相近、发音类似的词或文字去翻译外语词,如俱乐部(club)、模特儿(model)、冰激凌(ice-cream)、可口可乐(coca cola)、香槟(champagne)。
(三)音译加意译:在音译过来的外来词后面添加一个表示事物类别的成分,用于指明该词语所代表的事物属何类,如:啤酒(beer)、探戈舞(tango)、逻辑学(logic)。
(四)仿译:又称借译,就是按照外来词的形态结构和构词原理,将其逐字直译过来,如:马力(horse-power)、汽船(steam-boat)、篮球(basket-ball)等。
四、外来词引进时需注意的几条重要规范语言有着全社会约定俗成的一面,不同语言的语音、语法和词汇系统各有各特定的内在结构和组合规律。
由于汉语在语音、语义、构词方面和外语存在着不同之处,因此,外来词在进入汉语时要受到汉语本身特点的规范制约,主要表现在语音、语义和构词方面。
(一)语音方面音素转换标准对外来词的规范起重要作用。
确立一个因素转换的标准是外来词规范的首要工作。
所谓音素转换是指外语中的某个音是汉语语音体系中所没有的,在吸收外来词时就用汉语的某一个相似音去译,比如以下几例:(1)[r]—l,如radar—léīdá雷达(2)[m]—ng 、n,muslim—mùsīlín穆斯林(3)[v] —f,wvasaline—fán shìlín 凡士林。
(二)语义方面汉字的表意性使外来词在译形上得到了规范。
首先从字形定向上看,在保证语音相似的前提下,具有表意传统的汉语造字法对于外来词的书写形式可以进一步添加表意性质的偏旁,使人一望而知它们所表示的事物属于哪一类,例如:“咖啡”、“咖喱”的“口”字表明它们是食用之物,化学名称大都以“金”或“气”为偏旁,如锌、铝、氨、氦等。
再从字义定向看,引进外来词时可利用字义定向,例如以“循音赋义”的形式,创造出按照汉语本身规律可以分析的外来词的内部形式。
例如bandage(绷带)。
(三)构词法方面印欧语的构词以派生为主,即将词缀(包括前缀、后缀)附加于词根之上,而汉语构词以合成为主,通用词汇都是按照一定的构词法如并列结构、偏正结构等构成,因而外来词在译成汉语词汇时,除了纯音译词以外,其它的译法如半音义及加类名的外来词都要受到汉语词汇构词法的规范制约,例如:colloype 珂罗版volt-meter 伏特计motorize 摩托化Fabianism 费边主义这种译法就是把外语词的后缀如—ize、—ism在翻译时变为具有汉语合成词的某种结构,即偏正或派生词(词根+后缀),因此外来词的译名如果符合或基本符合这种构词法的,就容易被人们接受,反之则不然。
五、引进外来词的意义引进外来词主要有如下三方面意义:(一)引进外来词扩充了汉字文化的内涵,是汉字的蕴含更丰富。
引进的外来词不仅在数量上扩充了汉字词汇,而且使汉字对世界万物的描述更为准确,更为全面。
比如,中国本地不产咖啡,自然原始没有咖啡这一说。
如果没有引进“咖啡”该词,汉字在咖啡这一实际存在事物面前变得苍白无力。
(二)引进外来词在促进中国与其他国家的文化交流,经济来往起到了重要作用。
文字是文化的主要载体,是文化、思想交流的媒介。
如果没有文字,可想而知这个世界将是一个个孤立、薄弱、封闭的个体存在,而不是一个集体。
同样,如果没有引进外来词,我国与其他国家就无所谓深入交流、相互促进。
小小的交集,局限了各文化的交流,不能使文化得到更好的发展。
(三)引进外来词在促进各国文化交流、经济来往的基础上,促进了全世界和谐发展,形成大同一家。
随着信息技术的不断发展,人与人之间的联系越来越方便,整个地球就像一个村一样。
就像一句俗语说的那样“到什么村,说什么村的话”,竟然整个地球是一个村,那么各国之间文化的交集就应该尽量扩大,这样,外来词的引进就成了一个必然趋势!外来词,作为汉语不断发展的新生力量之一,在汉语中具有十分重要的地位。
然而当今社会,在网络不断兴起的同时,出现了很多不规则的所谓的“外来词”。
我们在引进外来词时,应谨慎、认真执行相关规则。
外来词的引进对我国走向国际化起到了重要的促进作用,作为一种如此重要的文化“活泉”,我们对其应该采用积极、认真、正确的态度。
B字头:白旗(战争中表示投降)白热(物体加热后发出白色的亮光)白夜(高纬度地区黄昏接黎明的自然现象)百日咳版画半旗(代表国家志哀最高礼节之一)半径饱和保险保障悲观悲剧备品背景本质比重必要编制变压器辩证法标本标高标语表决表象病虫害波长舶来品博士博物不动产不景气C字头:财阀财团采光参观参看参照插话茶道长波(波长从3000米到3万米的无线电波)常备军常识场合场所衬衣成分成员承认乘客乘务员宠儿抽象出版出版物出发点出口出庭出超(对外贸易中出口货物的总值超过进口货物的总值)初夜权处女地储藏储蓄触媒(化学催化剂)传染病创作刺激催眠吋(英美制长度单位,即英寸)D字头:打消大本营大局大气大熊座(北斗七星所在的星座)代表代言人单纯单利(只按照本金计算利息)单位单行本蛋白质导火线贷方(簿记帐户的右方,记载资产减少,负债的增加,也叫付方)但书(法律文书中“但”字以下的部分,指出本条文的例外)道具德育登记登载等外(不列入等级的)低调低能低能儿低压敌视抵抗地上水地下水地质地质学电报电波电车电池电话电流电子动产动机动力动力学动脉动态动议动员独裁独占读本短波(波长10米到50米的无线电波)对象(行动或思考时作为目标的事物)对照吨E字头:二重奏(两件乐器合奏的室内乐)F字头:法律法人法庭法则番号反动反对反感反射反响泛神论(一种唯心主义哲学理论)泛心论(一种唯心主义哲学理论)范畴方案方程式方式方针放射非金属分解分配分析分子风琴风云儿(社会上活跃一时的人)封建否定否决否认服务服用(吃药)辐射附着(粘着)复员复制复式(簿记中记入借贷两方的方式)副官副食副手G字头:改编概括概略概念概算感性干部干事干线(交通线、电线等的主要路线)纲领高潮高射炮高炉(钢铁厂里炼铁的一种专用竖炉)高周波(高频)歌剧革命工业攻守同盟公报公称(标称,额定)公立公民公仆公认公诉公营公债共产主义共和古柯(产于南美的药用植物)固定固体故障关系观测观点观念光年(计算天体距离的单位,以每秒30万公里的光速,在一年内走过94600亿公里,为1光年)光线广场广告广义(范围较宽的定义)规范规则国际国教国库国立国事犯(政治犯)国税国体(表明国家根本性质的国家体制)过渡H字头:寒带(南极圈、北极圈以内的高寒地区)寒流航空母舰和服(日本民族服装)黑死病(鼠疫)号外(报社及时报道某重要消息而出版的小型报纸,不定期,不顺编号)化脓化学化妆品画廊环境幻灯幻想曲(一种有浪漫色彩而无固定曲式的器乐短曲)回收会话会社(公司)会谈混凝土活跃火成岩(地壳深处熔融岩浆侵入地壳或上升到地表凝结而成的岩石)J字头:机关机关炮机械积极基地基调基督基督教基质基准吉他集结集团集中计划记号记录技师加农炮(炮身长、弹道低、初速大的直瞄远距离射击火炮)假分数(分子等于或大于分母的分数)假想敌假定假名(日文字母)尖兵尖端坚持检波器(整流器)简单见习间接间歇泉建筑鉴定讲师讲坛讲习讲演讲座交感神经交换交际交通交响乐脚光(舞台上一种灯)脚本(表演戏剧、拍摄电影等所依据的底本)教科书教授教养教育学酵素(酶)阶级接吻节约结核借方(簿记帐户的左方,记载资产的增加、负债的减少)解放解剖介入金额金刚石金婚金牌金融金丝雀紧张进度进化进化论进展经费经济经济恐慌经济学经验精神景气警察警官净化静脉静态竞技就任拘留巨匠巨头巨星具体剧场绝对决算(根据年度预算执行的结果而编制的年度会计报告)军部军籍军国主义军需品K字头:看守可锻铸铁(指白口铁经热处理后成为有韧性的铸铁,可塑性较高)可决(议案等经法定人数同意通过)科目科学克服客观客体课程肯定坑木(矿井中做支撑的木料)空间狂言扩散L字头:劳动劳动者劳动组合劳作累减(递减)累进(递增)类型冷藏冷藏库冷战理论理念理事理想理性理智哩(英美制长度单位,英里的旧称)力学立场立宪(君主国家制定宪法,实行议会制度)例会(按照规定定期举行的会议)量子了解列车淋巴(充满动物体内各组织间的无色透明液体)临床领海领空领土流感流体流线型流行病流行性感冒伦理学论坛论战落选M字头:码(英美制长度单位,1码等于3英尺,合0.9144米,2.7432市尺)麦酒(啤酒)脉动漫笔漫画漫谈盲从毛细管(连接小动脉和小静脉之间的最细小的血管)媒质(介质)美感美化美浓纸(一种棉纸)美术密度蜜月民法民主敏感明确明细表命题默剧(哑剧)默示(启示)母校目(筛目,筛号,网眼,网目)目标目的N字头:内分泌内服(吃药)内阁内幕内勤内容内在能动能力能率(效率)农作物暖流拟人法(一种修辞方法,把事物人格化)年度(根据业务性质和需要而规定的有一定起讫日期的十二个月)O字头:偶然P字头:派遣判决陪审陪审员配电盘配给品位平面评价坪(面积单位,合3.306平方米)Q字头:骑士(欧洲中世纪封建主阶级的最低阶层)企业气分(气氛,情绪)气密气体气质汽船汽笛契机(事物转化的关键)牵引车铅笔前提前卫前线强制侵犯侵略勤务轻工业瓩(电功率实用单位,八十年代后中国废止此字,改写为千瓦)清教徒(十六世纪中叶英国基督教新教中的一派)清算情报情操驱逐舰取缔取消权威权限权益R字头:热带(赤道两侧南回归线和北回归线之间的地带)人格人力车人权人文主义人选任命溶媒(溶剂)溶体(混合气体、溶液、固溶体的总称)柔道柔术肉弹(与敌人同归于尽的人)入场券入口入超(对外贸易中进口货物的总值超过出口货物的总值)S字头:商法商业上水道少将少尉社会社会学社会主义社交社团摄护腺(中国后改称前列腺,台港澳至今还在用摄护腺)身分神经神经衰弱神经过敏审美审判审问升华(指固态物质直接变为气体)生产生产关系生产力生理学生命线生态学剩余价值失恋失效施工施行时计(钟表的通称)时间时事时效实感实绩实权实业使徒(基督教中耶酥亲选并赋予传道使命的门徒)士官(军官)世纪世界观市场市长事变事态事务员手工业手榴弹手续受难输出输尿管输入水成岩(沉积岩)水密水素(氢)水准私法私立思潮思想死角诉权(向法院提起诉讼的权利)素材素描素质速度速记随员所得税所有权索引T字头:塌塌米(日式房屋铺在地上的草垫)台(车辆、机械、设备的单位)台车(转向架)太阳灯(紫外线灯)特长特权特务誊写版(一种简便的印刷器)体操体育天鹅绒(一种起绒的丝织物或毛织物)条件天主(基督教称耶和华为上帝或天主)铁血(武力,特指普鲁士王国和德意志帝国宰相俾斯麦实行的铁血政策)通货膨胀通货收缩同情统计投机投影投资图案图书馆退化退役W字头:瓦斯(特指各种可燃气体)外分泌外勤外在(事物本身以外的)唯心论唯物论味之素(味精,至今在东北还是用味素一词,由日满时期遗留下来)胃溃疡尉官温床温度文化文库文明文学沃素(碘)无产阶级无产者舞台物理物理学物语(童话,故事)物质悟性(即知性,介于感性和理性之间的一种认识能力或阶段)X字头:喜剧系列系数系统细胞狭义(范围比较窄的定义)下水道铣铁(生铁,铸铁)现金现实现象现役宪兵宪法腺(生物体内分泌化学物质的组织,由腺细胞组成)相对想象象征消防消费消化消火栓消极小型小熊座小夜曲校训效果协定协会心理学新闻记者信号信托信用猩红热刑法形而上学性能虚无主义序幕宣传宣战选举学会学历学士学位血色素血栓血吸虫讯问训话训令训育(旧时指学校里的道德教育)Y字头:压延压延机(轧钢机)亚铅(锌)研磨机演出演说演习演绎演奏燕尾服阳极要素业务液体医学遗传义务议决(会议对议案经过讨论后作出决定)议会议员议院(议会)艺术意匠(用新法为工业品、艺术品设计图案)意译(根据原文大意翻译)意识意义异物因子(数学用语,因数)音程(两个乐音之间的距离)阴极银行银婚式银幕银翼(飞机)引渡印鉴印象营养影象油槽车(油罐车)游离游弋(军舰进行巡逻性航行)右翼(资本主义国家政党中倾向于保守的一派)语源学预备役预算预后(对于某种疾病发展过程和最后结果的预测)元帅元素园艺原动力原理原意原则原子原作原罪(原始罪,指《圣经》中亚当、夏娃因偷吃禁果而犯的罪)远足(徒步旅行)运动运动场运转手(汽车、电车的司机)Z字头:杂志债权债务展览会战线哲学真空管(电子管)阵容证券政策政党支部(党派的基层组织)支配支线(交通路线的分支)知识直观直接直径直觉直流(在电路中沿着一个不变的方向传导的电流)止扬(扬弃)纸型指标指导指数窒素(氮)制版制裁制限(限制)制约质量中将终点仲裁仲裁人重曹(碳酸氢钠,小苏打)重点重工业轴接手(联轴器)株式会社(股份有限公司)烛光主笔主动主观主人公主食主体主义注射专卖转炉(炼钢用的吹炉)资本资本家紫外线(一种波长比可见光线短的电磁波)自律自然淘汰自由自治领(前英联邦成员国的一种称谓)宗教综合总理总领事组成组阁组合组织最惠国左翼(政党或阶级、集团中在政治思想上较为激进的一派)作品作物作者坐药(栓剂外用药)座谈在《汉语外来语词典》之外的部分日语词补充:1、新近日本媒体评选出的代表词:平常心、给力2、史上最××,这种说法也是日文里来的3、新补词:B:表现D:典型F:反映、反骨精神J:局限、假设、教育、极端、解决L:流行、论文M:民族、美学P:判断、批评R:人道、人生观、认为S:说明T:特别、提供、调节Y:意志X:现代Z:自然、作用。