比较文学对研究文学的意义
比较文学影响研究

比较文学影响研究文学影响研究是对文学作品及其对社会、文化、个人的影响进行深入研究的学科领域。
在比较文学影响研究中,研究者希望通过比较不同国家、不同时期的文学作品,探讨文学对人们思想、情感和行为的影响,并研究这种影响的相似之处和差异性。
首先,比较文学影响研究可以帮助人们了解不同文化背景下的文学传统与价值观。
不同文化有着不同的价值观和思维方式,这些价值观和思维方式会反映在文学作品中。
通过比较不同文学作品,我们可以了解到不同文化下人们对于人生、道德、伦理等问题的看法和态度。
这对于促进不同文化之间的交流和理解具有重要意义。
其次,比较文学影响研究可以帮助人们认识文学作品对读者情感和思想的影响。
文学作品通过艺术手法将人物形象、情节、意象等呈现给读者,激发读者的共鸣和思考。
通过比较不同作品对不同读者的影响,我们可以了解到文学作品如何触动人们的情感,如何引发他们的思考,如何影响他们的价值观和行为。
这对于研究文学作品的社会功能以及对文化、社会的影响具有重要意义。
此外,比较文学影响研究也可以帮助我们认识文学作品对社会变革和人类进步的影响。
文学作为一种表达和传递思想的艺术形式,常常反映和批判社会现实,激发人们对社会问题的关注和思考。
通过比较不同时期、不同国家的文学作品,我们可以了解到文学在推动社会变革和人类进步方面的作用。
这对于社会学、历史学等学科的研究具有重要意义。
最后,比较文学影响研究还有助于人们认识文学作品的传播和接受。
文学作品要想影响人们,首先需要被传播和接受。
通过比较不同国家、不同时期的文学作品在传播和接受方面的差异,我们可以了解到文学作品在不同文化中的受欢迎程度、接受程度以及影响力的差异。
这对于文学教育和文学产业的发展具有重要参考价值。
总之,比较文学影响研究是一个涉及文学、社会科学、人文学科等领域的跨学科研究领域。
它通过比较不同国家、不同时期的文学作品,探讨文学对社会、文化、个人的影响。
比较文学影响研究对推动不同文化之间的交流和理解,认识文学对人们情感和思想的影响,研究文学作品的社会功能以及对社会变革和人类进步的影响,以及了解文学作品的传播和接受具有重要意义。
比较文学在英美文学教学中的作用

比较文学在英美文学教学中的作用随着全球化和跨文化交流的加深,比较文学在英美文学教学中的作用愈发重要。
比较文学是一门跨文化、跨国界、跨语言的学科,它通过对不同文化、不同文学传统的比较和分析,帮助人们更好地理解世界文学的发展和多样性。
在英美文学教学中,比较文学不仅有助于学生拓展文学视野,增进对文学作品的理解和欣赏能力,还能促进跨文化交流和沟通,促使学生更深入地认识英美文学的地位和价值。
本文将从比较文学在文学教学中的意义、具体作用、教学方法以及面临的挑战等方面展开讨论。
在英美文学教学中,比较文学的教学方法和手段也是至关重要的。
教师可以通过对比分析的方式,引导学生深入研读不同国家、不同历史背景的文学作品,重点讲解其中的共性和区别,并帮助学生提炼出关键的思想和主题。
教师可以通过讲授相关的当代理论与批评方法,引导学生进行多元文化比较研究,培养他们的批判性思维和跨文化交流能力。
教师还可以组织学生进行小组讨论、文学研讨会等活动,促进他们的思想交流与碰撞,激发他们对比较文学研究的兴趣和潜能。
比较文学的教学方法和手段应该注重培养学生的批判性思维和创造力,引导他们发现和探索不同文学传统的文化魅力,为今后的学术研究和文学创作奠定基础。
比较文学在英美文学教学中也面临着一些挑战。
由于不同文学传统和文化背景的差异,学生在学习过程中可能会遇到语言、文化和思维模式的壁垒,导致对比较文学的研究和理解存在困难。
由于比较文学的跨文化特点和综合性,教学内容和研究方向可能会显得过于宽泛和复杂,增加了学生的学习负担和教学难度。
由于教师的专业水平和教学资源的不足,导致比较文学教学存在着一定的片面性和局限性,难以全面展现不同文学传统的复杂性和丰富性。
比较文学在英美文学教学中需要教师和学生加强对跨文化交流和文学研究的认识和实践,以促进比较文学教学的持续发展和创新,为学生提供更加优质的文学教育和学术研究的平台。
比较文学与世界文学的研究与比较

比较文学与世界文学的研究与比较在全球化的时代背景下,比较文学研究与世界文学的比较成为了学术界的热点之一。
比较文学是一门研究不同文学体系之间相互影响与相互关系的学科,而世界文学则是以文学作品为研究对象,关注全球范围内的文学现象。
虽然两者之间存在着一定的交叉与重叠,但是它们也有着明显的区别与特点。
比较文学的研究方法主要包括对文学作品的比较、对文学流派的比较以及对文学体系的比较。
通过对文学作品的比较,可以发现不同文学体系之间的共性与差异,从而深入探讨文学的普遍性与特殊性。
例如,在比较中国古代文学与西方文学时,可以发现两者都有关于爱情、友情、家庭等主题的作品,但是表达方式与文化内涵却存在差异。
通过对文学流派的比较,可以探讨不同文学体系中的流派发展与演变规律。
例如,比较现实主义文学与魔幻现实主义文学,可以发现两者在对现实社会的揭示与批判上存在着不同的取向。
通过对文学体系的比较,可以研究文学之间的相互影响与交流。
例如,比较中国文学与印度文学,可以发现佛教文化在两个文学体系中的影响与体现。
世界文学的比较则更加注重全球范围内的文学现象与文化交流。
世界文学研究的一个重要目标是打破国界,将不同地域、不同文化背景的文学作品放在同一平台上进行比较与研究。
通过比较世界各地的文学作品,可以发现不同文化之间的共性与差异,拓宽视野,增进相互理解。
例如,比较东方文学与西方文学,可以发现两者在文学形式、思想观念等方面存在着显著的差异。
通过比较世界各地的文学现象,还可以揭示全球化背景下文学的新趋势与新特点。
例如,比较不同国家的移民文学,可以发现移民文学在全球范围内的兴起与发展。
比较文学与世界文学的研究与比较不仅可以促进不同文学体系之间的交流与对话,还可以丰富学术研究的视野与深度。
通过比较研究,可以发现文学作品背后的共同人类情感与价值观念,提升人们对文学的理解与欣赏。
同时,比较研究也可以揭示文学作品与社会、历史、文化等方面的关联,拓宽学术研究的领域与深度。
比较文学在英美文学教学中的作用

比较文学在英美文学教学中的作用比较文学是研究不同语言、文化、国家以及文学作品之间相互影响和相互关联的学科。
在英美文学教学中,比较文学的作用是非常重要的。
通过比较文学的教学,学生可以更深入地理解英美文学的发展历程、特点和风格,同时也可以拓宽视野,丰富知识,培养跨文化交流能力。
比较文学在英美文学教学中扮演着不可或缺的角色。
比较文学可以帮助学生更好地理解英美文学的发展历程和特点。
英美文学源远流长,从古代的莎士比亚、狄更斯,到现代的福克纳、海明威,每一个时期都有着不同的文学风格和主题。
通过比较文学的教学,学生可以将英美文学放在更广阔的历史和文化背景下进行学习,了解不同时期的作家们对于生活、人性、社会等方面的见解和表达手法。
比较文学也可以让学生对于英美文学的发展变化有更清晰的认识,从而更好地理解和欣赏英美文学作品。
比较文学可以帮助学生拓宽视野,丰富知识。
通过比较文学的教学,学生不仅可以了解英美文学的作品,还可以了解其他国家和文化的文学作品。
比较文学的教学不仅仅局限于英美文学,还包括其他国家和地区的文学,比如法国、德国、俄罗斯等地的文学作品。
这样一来,学生可以有机会接触到更广泛的文学作品,了解不同文化的表达方式、价值观念、社会风貌等,从而拓宽自己的视野,丰富知识。
这有助于培养学生的跨文化交流能力,促使他们更好地理解和尊重不同文化,增强国际交流的意识和能力。
比较文学还可以帮助学生提高文学鉴赏能力和批评能力。
通过比较文学的教学,学生可以对比不同国家、不同时期的文学作品,了解它们的异同,分析其特点和风格,从而提高自己的文学鉴赏能力。
比较文学的教学还可以让学生学会对文学作品进行批评和分析,深入挖掘作品的内涵和价值,培养批判性思维和创造性思维,提高自己的文学素养和认知水平。
比较文学还可以帮助学生更好地理解和利用英美文学的价值。
英美文学具有丰富的文化底蕴和深厚的历史积淀,通过比较文学的教学,学生可以更深入地了解英美文学的精神内涵和时代价值,从而更好地理解和利用英美文学在人类文化史上的地位和作用。
比较文学论文 (3)

比较文学论文1. 引言比较文学是一门研究不同文学作品之间差异和共同点的学科,旨在通过对比和分析来深入理解不同文化和时代背景下的文学作品。
作为一种跨文化的研究方法,比较文学为我们提供了更全面的视角,使我们能够更好地理解和鉴赏文学作品。
本文将探讨比较文学的意义和方法,并以两个经典文学作品为例进行比较分析。
2. 比较文学的意义比较文学为文学研究提供了新的视角,帮助我们深入了解不同文化和时代的文学作品。
通过比较分析,我们可以发现不同作品之间的共同点和差异,进一步理解文学的普遍性和特殊性。
此外,比较文学还可以促进不同文学传统之间的交流和对话,加深我们对世界文学的全球化认识。
3. 比较文学的方法在比较文学研究中,我们可以采用多种方法来进行比较和分析。
以下是一些常用的方法:3.1 主题比较主题比较是比较文学中常用的一种方法。
我们可以选择一个主题或者概念,在不同的文学作品中进行比较。
通过对不同作品中相同主题的深入探讨,我们可以发现不同文化和时代背景下的作品在对待同一主题时的差异和共同点。
3.2 文体比较文体比较是比较文学中另一种常见的方法。
我们可以选择不同的文学形式,如诗歌、小说、剧本等,在各种文学作品中进行比较。
通过比较不同文体的作品,我们可以探讨不同文学形式对文学作品表达和传达信息的影响。
3.3 时代比较时代比较是比较文学中关注时代变化的一种方法。
我们可以选择不同时代的文学作品进行比较,从而研究文学在不同历史背景下的演变和发展。
通过比较不同时代的作品,我们可以了解不同时期文学作品在社会和文化变迁中的反映和回应。
4. 比较文学案例分析在本部分,我们将以两个经典文学作品为例进行比较分析。
4.1 《傲慢与偏见》与《红楼梦》比较分析《傲慢与偏见》是英国作家简·奥斯汀的代表作之一,而《红楼梦》则是中国古典小说的巅峰之作。
虽然这两部作品背景和文化差异很大,但它们都围绕着社会地位、爱情与婚姻等主题展开,具有一定的可比性。
简述比较文学的意义

简述比较文学的意义比较文学是一门研究不同文学作品之间相似性和差异性的学科,它对于文学研究和人类文化的理解具有重要意义。
通过比较文学,我们能够更好地理解不同文化背景下的文学作品,探索作品之间的联系和共性,深入思考文学的本质和价值。
比较文学有助于拓宽我们的文学视野。
不同国家、不同时期的文学作品都有其独特的风格和主题,通过比较研究,我们可以了解到更多种类和风格的文学作品,丰富我们的文学知识。
比较文学可以帮助我们发现文学作品中的共性和普遍性,使我们更好地理解人类共同的文化和情感。
比较文学有助于深入挖掘文学作品的内涵和意义。
通过比较分析,我们可以找出不同作品之间的相似点和差异点,探讨其背后的原因和意义。
比较文学可以帮助我们发现作品中的隐含信息和象征意义,进一步理解作品的深层含义。
通过比较文学,我们能够更全面地把握文学作品的内涵,提升对作品的解读能力。
比较文学也有助于促进文学之间的交流与对话。
不同文学作品之间的比较分析,可以帮助我们发现不同文化之间的共通之处,促进不同文化之间的交流与借鉴。
通过比较文学,我们可以了解到不同文学传统中的创作技巧和艺术手法,激发我们对于文学的创作灵感。
比较文学可以打破文化的隔阂,增进各国文学作品之间的相互了解和欣赏。
比较文学也有助于推动文学研究的发展。
通过比较分析,我们可以发现不同文学作品之间的联系和影响,进一步推动文学研究的深入和拓展。
比较文学可以帮助我们建立起一个全球化的文学研究视野,促进不同文学传统之间的对话和交流。
比较文学不仅可以帮助我们理解文学作品本身,也可以帮助我们了解文学作品对于社会和人类文化的影响。
比较文学具有重要的意义,它能够拓宽我们的文学视野,深入挖掘文学作品的内涵和意义,促进不同文化之间的交流与对话,推动文学研究的发展。
通过比较文学,我们能够更好地理解和欣赏不同国家和时期的文学作品,丰富我们的文化素养,拓展我们的思维视野。
比较文学的意义不仅在于对文学作品的解读和分析,更在于对人类文化的理解和探索。
比较文学

比较文学绪论一、从研究对象和范畴看:三个阶段:法国学派——美国学派——布吕奈尔三人主义二、从价值取向着眼三、比较文学的价值1、对文学研究而言,比较文学提供了新的研究视角,开拓了新的研究领域。
确立于19世纪七八十年代的比较文学,处于对狭隘民族文学或国别文学研究的不满,后者滞后于当时文学的全欧性与全球性交流的事实。
新的视角:本国文学与他国文学关系的角度新的领域:不同民族或国家文学之间的关系2、对文学创作而言,比较文学提供了了解与欣赏其他民族文学的理论指导。
比较文学可以提醒创作者注意吸取他国文学的主题,题材与写作技巧,以推动自己与本国文学的发展。
3、对文化交流而言,比较文学有利于不同民族文化、不同文化体系互识互证互补,最终推动世界文化交流与世界和平。
全球化趋势使不同民族、不同体系之间的文化交流、对话与包容势在必行,比较文学有助于缓解文化霸权与极端民族主义的矛盾,促进文化多元化。
比较文化是“跨文化之桥”(乐黛云语)“自我”和“他者”的认识之道(孙景尧语)四、比较文学和文学比较:两者不等同,并非任何运用比较方法展开的文学研究都属于比较文学:1、两个比较所归属的层面不同:前者是一种比较意识,属本体;后者是一种研究方法。
2、指涉的对象不同:前者前就对象必须跨越国家语言民族学科等界限;后者则不一定跨越;3、使用方法不同:前者除比较法之外,还可使用实证法批评法和阐发法。
第一章比较文学的形成和发展第一节国外比较文学学科史一、作为一门独立学科的比较文学,酝酿于十九世纪20—30年代、形成于十九世纪70—90年代的欧洲,其形成的文化背景可归纳为如下三个方面:1、思想方面:资本主义生产与生活方式的全球渗透促成全球意识和比较意识的产生,最终促成文学研究的全球意识与世界胸怀的形成。
2、研究方法方面,自然科学和社会科学的进展,促成揭示事物之间联系的比较研究的形成于比较方法的广泛应用。
3、文学发展方面,各民族文化与文学交流的频繁,促使传统的民族、国别文学研究方式被突破,比较文学应运而生。
比较文学的目的与意义

详细描述
比较文学最初的研究主要集中于欧洲各国文 学之间的相互影响,随着世界各地文化交流 的增多,研究范围逐渐扩展到包括非西方文 学在内的全球各地文学。如今,比较文学已 经成为一个多元化、跨学科的研究领域,涉 及文学、历史、哲学、艺术等多个领域,对
促进世界文化交流和理解具有重要意义。
CHAPTER 02
CHAPTER 05
比较文学的未来展望
全球化背景下的比较文学
01
全球化背景下的比较文学研究有助于打破文化隔阂,促进不同 文化之间的交流与理解。
02
在全球化的背景下,比较文学研究可以深入挖掘不同文化之间
的共同点和差异,增进文化间的相互认知和尊重。
比较文学研究有助于推动世界范围内的文化交流与融合,促进
对世界文学发展的推动与影响
01
创新与发展
比较文学研究鼓励对不同文化和 文学传统的探索与创新,有助于 推动世界文学的发展和进步。
02
03
融合与借鉴
全球视野
通过比较不同文化和文学作品, 可以发现和借鉴其他文化的优秀 元素,促进文学的融合与发展。
比较文学培养了研究者的全球视 野,有助于将文学作品置于更广 阔的背景下进行研究和评价。
文学研究的新视角与方法
拓展文学研究的视
野
比较文学突破了单一文化或国别 的限制,从更广阔的视野来审视 和研究文学,为文学研究提供了 新的视角和方法。
丰富文学批评理论
比较文学借鉴和融合多种文化理 论和方法,为文学批评提供了更 丰富和多元的理论基础。
创新研究方法
比较文学鼓励跨学科的研究方法, 将文学与其他学科如历史、哲学、 艺术等相结合,推动文学研究的 创新与发展。
比较文学的目的
跨文化理解与交流
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
比较文学对研究文学的意义篇一:比较文学课后答案比较文学课后答案第一章1、什么叫流传学?试分析它的特征及研究范围。
流传学也称誉舆学,是传统的影响研究模式之一。
1931年,法国比较文学学者梵·第根首先将它引入了比较文学学科理论,使之成为比较文学实践中的一种被广泛应用的基本方法。
它的主要特点就是从给予影响的放送者出发,去研究作为终点的接受者的“他者“情况,包括文学流派、潮流、作家及文本等在他国的际遇、影响及被接受的情况。
特征:首先,流传学研究的“文学关系”是多元文学关系。
梵·第根对这一点有经典的阐述,他把这种关系限定在“两国文学间的相互关系上”。
其次,流传学具有实证性。
因为其研究的对象是“文学关系”,而这种关系只有建立在事实性基础之上才能成立,否则就无所谓“关系”。
这种研究既然是以“事实”为依据,就必然要强调一种强烈的历史意识,既注意文学现象、观念、作品、文类的纵向发展、流变,又要注意这种传承流变与横向的各种关系。
研究范围:(1)、接受者国家和作者对作为放送者的外国作者的认识(包括其评价、介绍等)。
(2)、接受者所受到放送者那些具体作品的影响及对放送者的评价。
(3)、接受者是否摹仿放送者,摹仿了那些方面,如文体、风格、思想、情感、主题、背景等。
(4)、接受者是直接还是间接接触作品,是直接阅读原文,还是通过译文或评论了解作品,译本在其影响的过程中所起到的作用。
(5)、文学界、出版界、读者是怎样接受这些作品的,他们的反映和情感是怎样的。
(6)、作品的传播情况如何,哪些阶层受影响最广。
(7)、影响的程度是肤浅的,还是深刻的。
(8)、影响的时间是短暂的还是长久的。
(9)、是什么帮助人们接受影响并使影响成熟;是什么造成接受者对影响的选择。
(10)、是什么影响确立了放送者在接受者眼中的形象和地位。
2.举例分析交叉影响和循环影响的双向互动性。
中国元曲在欧洲的流传,就是比较文学发展史上交叉影响和循环影响的双向互动的典范。
它先是经历了在英法两国的流传与接受,约两个世纪以后它又“返销”中国,即1990年天津人艺又把它作为西洋话剧的搬上舞台。
于是作为起点的中国古代戏剧作品,经历了在法国、英国的改编和再创造,最后又返回它的故乡。
在中、法、英三国的流传中存在着两种方式:一是双向互动直线式交叉影响。
英国人通过法国而认识中国文化。
曾经有学者指出,英国剧作家谋飞的,是根据伏尔泰的改编创作的,在角色、场景和台词上不少地方与伏氏相同或相似,但谋氏之作在结构上更多的是直接取材中国的。
可见,作为放送者的在英国人那里变成了接收者,即它接受了法国的和中国的的影响,形成了它与法国、中国戏剧之间的互动,呈现出一种交叉影响和互动关系。
二是双向互动的循环交流。
从中国的到伏尔泰的,直至再返回中国,这既是一种循环互动,也有交叉影响。
如果说,伏尔泰的是“请中国人”给“法国人上道德课”,那么20世纪末回到“娘家”,就是“请法国人给中国人上艺术课”,-—不仅以全新的面貌再现舞台,而且“反转来影响着我国艺术家的戏剧意识和戏剧思维”,即作为放送者的中国又变成了接收者。
3、渊源学的定义是什么?包括哪些研究方法?渊源学:渊源学又称为源流学或源泉学,属于影响学的研究范畴。
它是指以文学接受者为出发点,去探寻放送者的影响,也就是在比较文学的视野中,揭示某一文学现象或作家的主题、题材、人物、情节、风格、语言等的外来因素,是一种对跨国影响渊源的实证性追溯和研究。
从影响方式来看渊源学的研究方式:1、首先,从影响的方式来看,“印象”对作家自身来说是比较直接的一种体验,这会进而影响到他的创作实践。
印象在作家创作中的重要作用,从印象角度来对文学渊源进行追溯也是非常有价值的。
对印象渊源进行的研究可以按照时间的长短大致分为几类:旅行、旅居、游学、留学等。
2、其次,从影响的方式来说,还包括对口传渊源的研究。
也就是说,渊源学是研究通过口头传播方式而造成的文学影响和渊源关系,也就是研究外国的神话、传说、故事、歌谣、谚语等对作家文学创作所产生的影响和渊源关系。
3、再次,从影响的方式来说,它的最后一个形式就是对笔述渊源的研究。
所谓笔述渊源,也就是见之于文字的渊源研究。
因为它很容易能被研究者所实证。
从影响的发送者角度来看渊源学的研究方式: 1、孤立的渊源:又被称为是“直线式的渊源”,它的研究目的“是在于从一件作品中重找到另一国文学作品的根源”,按照梵·第根所说的,这种研究的关注点分为主题、情节和细节、以及思想的渊源等方面的实证关系考证。
可以说,这种孤立渊源研究是对接受者和放送者两者之间关系的一种直接的比较研究。
2、集体的渊源:它也被称为“圆形的渊源”,即研究一个作家如何接受许多外国作家作品影响的,而并不是仅仅局限于对他接受一部外国作品或者一国文学影响的研究上。
这种研究要以大量实证性资料考证为研究基础,一方面要从作家自己关于这一接受情况的种种记载之中进行搜集,从作家在其作品的序、跋中的说明,到自传、日记、笔记、书信中的记录,乃至个人阅读书目的清理,都是进行考证的关键资料;而另一方面,要从与作家有关的人们对于这一作家接受影响的种种记忆中进行搜集,从亲属、朋友的回忆录、书信,到评论者的评论、评传,乃至相关的口述资料都应该尽量包括在内。
4、请结合渊源学的具体研究实例,分析渊源学和实证研究有什么样的关系?a渊源学必须以实证性研究为根基,强调对实证性资料的收集、鉴别、分析和论证。
所以说,渊源学对外国文学渊源的探究不是一种以类似性为基础的文学关系的想象,而是必须建构在翔实的资料考证的基础上的实证性文学关系研究。
因此,从这个意义上说,它是一种实证性的文学影响研究,属于不同国家间文学关系史的研究范畴。
B、这种强调实证性文学关系的研究,是所有渊源学研究的共有的特征。
例如,我们可以聪周翰的一文了解实证性考察在渊源探寻中的重要作用。
这篇文章最突出的特点就是实证性的层层论述。
如果没有大量的实证性文献支撑,渊源学的研究就会流于猜想,就会缺乏说服力。
所以我们说,只有具备了一种实证性的考察,才会取得渊源追溯研究的成功。
5、什么是媒介学?媒介学的理论和方法有哪些?媒介学是与渊源学相对的一个与影响研究有关的术语,它是影响研究的重要组成部分,研究外国作品进入本国的方式、途径、手段及其背后的因果规律。
理论和方法:(1)个体媒介。
在媒介学研究中,“个人”媒介起着极其重要的作用。
(2)团体媒介。
媒介的环境是指外国文学研究者的团体,如沙龙、新闻、杂志和社会环境组成。
(3)文字资料媒介。
文字与资料媒介是最重要的一种媒介。
6、比较文学媒介学研究的新视点有哪些?1、媒介学的新视点,是指在比较文学视野下的翻译研究。
媒介学从注重事实联系、即关系的挖掘,注重史实研究、即对影响过程的研究;走向考察翻译在跨文化交流中的实践活动、在文学交流中所发挥的重要作用。
2、作为媒介,中国文学通过翻译走向了新的阶段。
由于人类文明的进步,交通工具的开发,人与人的交往越来越频繁,翻译事业也越来越表现出它的重要性。
人类进入21世纪,传媒手段越来越先进,交流越来越便利。
国内、国际的传播都以惊人的速度进行。
网络时代的文学,从创作到阅读都发生了巨大变化。
在跨文化、跨民族的文学交流中,从翻译到传播都对传统观念提出了很大的挑战,引起学术界严重关切。
3、比较文学的文学翻译和文学关系研究是媒介学的重要组成部分。
在传播媒介迅猛发展的今天,其研究对象不能仅仅局限传统的人物、社会环境、地理和事物等,传播媒介本身也成为重要的研究对象。
对传播媒介的研究,如对互联网、影视艺术、广播电视等这些时代的最有影响的媒体的研究,会推动媒介学的发展。
第二章1、文化过滤的定义是什么?它的理论基础是什么?文化过滤指文学交流中接受者的不同的文化背景和文化传统对交流信息的选择、改造、移植、渗透的作用。
也是一种文化对另一种文化发生影响时,接受方的创造性接受而形成对影响的反作用。
文化过滤肯定了文化在传播过程中发生变异、变形、转化的合理性,以及接受者对文化的误读的不可避免性。
这一认识论上的转变是与20世纪上半叶的学术话语和学术生态联系在一起的。
如接受美学的兴起,确立读者在文学交流活动中的主体地位。
又如,海德格尔、伽达默尔等人的“哲学解释学”,主张“在理解中所发生的过去只是过去和现在的一种调解和转化,它们都超越了认识者的有意识控制”。
这些理论不仅给文学理论研究带来了新的气象,而且也刷新了传统的比较文学影响研究,更为文化过滤的合理性提供了理论根基。
2、为什么说文化过滤必然导致文学误读?请结合两种语言互译中的具体实例来予以说明。
1.文化过滤体现在文化交流的始终,那么误读也必然伴随着对外来文学作品的阅读过程之中;2. 文化在传播和接受过程中会因文化过滤的原因而造成发送者文化的损耗和接受者文化的渗透,这样也就会因发送者文化与接受者文化的差异而造成影响误差,或者叫做创造性接受,这样就形成误读;3.美国文艺理论家哈罗德·布鲁姆的“误读理论”与他的(1975);4.误读是“文化过滤”过程中诸多因素合力的产物,如接受者或阅读者的主体性因素(自身的文化传统、个人的思维方式);从理解的历史性来看,一部作品进入另一种语言文化之中,不仅存在地域上的差异,也意味着跨越历史时空的错位。
5.文学误读是文学创新的重要因子之一。
3、为什么说译介学属于文学变异研究?影响研究注重的是以实证的方法描绘出文学影响的路线,而深受语言学转型之后的欧洲理论影响的译介学却并不试图通过探幽发微或缜密考证来指出误译对目标文化的影响。
影响研究的理论前提之一是将源文化视作主体,目标文化视作客体,以原文为中心,而仅把翻译作为工具;而译介学却恰恰相反,它的前提是误读和误译,因此翻译必然产生变异,值得深究的是这些变异产生的原因及历史文化语境。
可见,译介学既然不同于媒介学,也就不应再囿于影响研究的框架之中。
因此,继续突破影响研究的范式,从文学变异学的视角研究翻译问题,不仅会促进译介学的发展,同时也对更新比较文学的学科体系具有积极意义。
故本教材不仅将译介学纳入文学变异性研究的框架之内,而且从这一全新视角出发,重新界定译介学。
我们认为,译介学是比较文学中研究语言层面的变异的分支学科,它关注的是跨语际翻译过程中发生的种种语言变异(即“创造性叛逆”)现象,并探讨产生这些变异的社会、历史以及文化根源。
4、译介学的研究范畴包括哪些?A、翻译理论研究。
要重估翻译的价值,就必须重新界定翻译与原文之间的关系,将翻译从原文的阴影中解放出来。
有几位重要的理论家对解决这个问题做出了关键性的贡献。
比如雅各布森、本雅明以及雅克·德里达。
尤其是德里达为代表的解构主义翻译观颠倒了传统译论关于原文与译文关系的论说,从而彻底将翻译从原文中拯救出来。