商务英语信函的词汇特征

合集下载

商务信函的文体特点及翻译

商务信函的文体特点及翻译

Please let us have your quotation in USD on the basis of CIF Port Shanghai including our 5% commission. 请用美元报上海港到岸价,包括我方5%的佣金 佣金。 佣金 The decision made by the Arbitration Commission shall be regarded as final and binding on both parties. 仲裁委员会 委员会所作的决定应视为终局决定,对双方都有 委员会 约束力。 正确理解原文结构,理清全文的句法结构和逻辑关系。 The goods we received contrary to our instructions are paps. 收到的货物是包装在没有铁箍的木箱里,而这种包装 和我们的指示不符。
Stylistic features and translation: business letters
词汇使用特点 (1)商务英语信函经常以意义相同或相近的书面词语 代替基本词汇和口语词汇,如以inform或advise代替tell, 以duplicate代替copy,以dispatch代替send,以otherwise 代替or;以介词短语代替简单的介词,如以as for,in respect to,in connection with和with regarding to等代替 about等。
(3)大量的专业术语、行话、外来词、缩略语以及一般 词语在商务英语语境中的特殊用法。 (1)专业术语类: Trimming charges 平仓费 insurance policy 保险单 coverage 保险项目 establishment 开证 counter-suggestion 反还盘 surcharges附加费

商务英语信函的词汇特征分析_陈丽萍

商务英语信函的词汇特征分析_陈丽萍

第10卷 第2期2008年3月天津职业院校联合学报Jou rnal of Tianjin Vocational Institutes NO.2Vol.10Mar.2008商务英语信函的词汇特征分析陈丽萍(天津对外经济贸易职业学院,天津市 300221)摘 要: 商务英语信函在对外贸易中起着很重要的作用。

要对商务英语信函的词汇特点展开研究,找出对外贸易交际中所使用的、与面对面交际及日常信件不同的商务信函的词汇特征,提出加强商务英语学习者与商务活动从业者对商务英语信函词汇正确应用的对策。

关键词: 商务英语信函;词汇特征中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1673-582X(2008)02-0109-03收稿日期:2007-11-23作者简介:陈丽萍(1976-),女,天津市人,天津对外经济贸易职业学院经贸外语系专业教研室主任,经济学硕士,讲师,全国商务英语翻译资格认证官,主要从事商务英语与国际贸易方面的研究。

一、商务英语信函及其分类信函,顾名思义,指的是通信双方借以交流信息的手段。

商务英语信函则是商务活动的双方或多方互通的信函,它是商务活动中使用最广泛的通讯手段之一,因此具有很高的重要性。

按照商务活动的不同领域来考虑,商务英语常分为国际商务英语、广告英语等大类,本文探讨的主要是国际贸易领域的商务英语信函及其词汇特点,故以下分类特指此类信函。

因划分标准不同,商务英语信函可分为很多种类。

最常见的分类方法是:(1)按照信函的内容分类:常见的有请求(要求)信及对该类信的回复、推销信、索赔信、开(改)证信等。

(2)按照业务环节分类:常见的有建立业务关系、询盘、报盘、成交、支付、装运、保险等种类的信函。

(3)按照信函中信息内容的性质分类:常见的有好消息、一般性消息、坏消息、说服信等四种信函。

二、商务英语信函的词汇特征商务英语是英语的一种社会功能变体,是专门用途英语(English f or Special Pur pose,简称ESP)中的一个分支,是英语在商务场合中的应用。

商务信函的特点与翻译

商务信函的特点与翻译

商务信函的特点与翻译商务信函是一种在商业活动中使用的专业书面语言,用于建立商业关系、进行贸易谈判、订立合同、解决争议等。

由于涉及商业活动,商务信函通常具有一些独特的特点,这些特点也对其翻译产生了影响。

商务信函的特点包括:1、正式和专业的语言风格:商务信函使用正式和专业的语言风格,以展示其严肃性和权威性。

用词准确、规范,语法结构完整,不使用口语或俚语。

2、清晰和具体的表述:商务信函需要清晰和具体的表述,以确保信息的准确传递。

它通常包括明确的目的、内容、行动建议和时间表,以便双方能够理解并遵循。

3、礼貌和尊重的语气:商务信函需要使用礼貌和尊重的语气来建立良好的商业关系。

它通常使用敬语和谦逊的语言,表达对对方的尊重和对问题的。

4、格式化的结构:商务信函通常具有格式化的结构,包括信头、日期、收件人、主题、正文、签名等部分。

这些格式在商业活动中被广泛接受,有助于信息的快速和准确解读。

商务信函的翻译需要遵循以下原则:1、准确性和专业性:翻译商务信函需要具备准确性和专业性的能力,以确保信息的准确传递。

译者需要了解相关商业术语和表达方式,以便用目标语言进行准确的翻译。

2、尊重原文的语气和风格:翻译商务信函时,要尊重原文的语气和风格,确保信息的礼貌和正式的表达。

译者需要了解商业文化背景和惯例,以在目标语言中保持相同的正式程度和礼貌程度。

3、符合目标语言的习惯和规范:翻译商务信函时,要符合目标语言的习惯和规范。

译者在翻译过程中需要考虑语境、语法、词汇等方面的差异,以确保目标语言版本的信函能够被接受和理解。

4、注重语言的简练和清晰度:商务信函的特点是简练和清晰,因此在翻译过程中需要注重语言的简练和清晰度。

译者在翻译过程中应该避免使用冗长的句子和复杂的结构,以确保目标语言版本的的信函同样具有简练和清晰的特点。

总之,商务信函作为一种正式、专业、规范的语言形式,在商业活动中扮演着至关重要的角色。

它的翻译需要遵循准确性、专业性、尊重原文的语气和风格、符合目标语言的习惯和规范、注重语言的简练和清晰度等原则,以确保信息的准确传递和商业关系的良好维护。

商务英语信函特点

商务英语信函特点

商务英语信函特点1.正式性:商务英语信函通常被视为一种正式的商务文件,因此需要遵循一定的格式和规范。

信函通常以正式的语言风格写成,使用适当的敬语和正式的措辞。

2.明确而简洁的结构:商务英语信函通常包括信头、称呼、开头、主体、结尾和签名等部分。

这种结构使得信函的内容清晰明确,读者可以快速理解和回复。

3.标准化的格式:商务英语信函通常采用固定的格式,包括日期、地址、主题行等。

这种标准化的格式有助于提高信函的可读性和专业性,并降低了误解和误会的可能。

4.专业用语和词汇:商务英语信函使用专业的商务词汇和用语,以确保准确和有效地传达信息。

避免使用口语化的表达方式和俚语,以免引起误解。

5.礼貌和尊重:商务英语信函通常以礼貌和尊重的语气写成,表达出发件人的关切和诚挚的意愿。

信函中常使用敬语和客套话,以显示对收件人的尊重和重视。

6.注意语法和拼写:商务英语信函需要注意语法和拼写的准确性。

任何错误都可能导致误解或引发不必要的麻烦。

因此,审阅和校对信函是非常重要的一步。

7.简洁明了:商务英语信函通常力求言简意赅,避免冗长和模糊的陈述。

精确地传达信息,阐明意图,并确保信函内容与主题一致。

8.诚实和直接:商务英语信函通常直截了当地表达发件人的意见和要求。

避免使用含糊不清或含有隐晦意思的措辞,防止引起歧义或误解。

9.文化背景意识:商务英语信函在不同的文化背景下有不同的写作习惯和规范。

发件人应该尊重和理解收件人的文化背景,并在写信时避免使用可能引起不必要误解或冒犯的词语或表达方式。

总之,商务英语信函是商务交流中重要的一种书面形式,具有正式性、明确和简洁的结构、标准化的格式、专业用语和词汇、礼貌和尊重、注意语法和拼写、简洁明了、诚实和直接以及文化背景意识等特点。

熟练掌握商务英语信函的写作技巧和规范,有助于提高商务沟通的效果和效率。

英语商务信函的语言特征及其文体特点剖析

英语商务信函的语言特征及其文体特点剖析

英语商务信函的语言特征及其文体特点剖析第一篇:英语商务信函的语言特征及其文体特点剖析[摘要] 英语商务信函作为一种体裁, 属于边缘文体, 同时具有书面语和口语的文体特征。

本文旨在从语言的角度, 商务英语论文题目在例证的支持下, 就该体裁的文体特征和语言特征进行讨论。

[关键词] 商务信函;文体特征;语言特征一、商务信函的概念和特点商务信函(以下简称商函)是企业用于联系业务、商洽交易事项的信函, 适用于不相隶属机关之间商洽工作,询问和答复问题, 请求批准和答复审批事项。

从商函往来企业之间没有隶属关系, 其性质是相互商洽相互询问和答复这两个方面看, 商函和函有一致性。

但商函和函的使用主题不同。

商函的使用主体是企业或企业的代表人;函的使用主体是国家机关、社会团体、企事业单位。

从制作上讲, 函要执行国家技术监督局发布的《国家行政机关公文格式》(GB/T9704-1999)和《发文稿纸格式》(GB8026-1989)的规定;商函没有严格的规定, 按照惯例来制作。

从文书内容上讲, 函比较宽泛, 商函则仅限于交易磋商。

商函与私人信函的区别非常明显。

私人信函是个人使用, 内容是私人事务。

商函和公关文书中的感谢信、慰问信等专用书信也不同。

企业也使用这些书信, 但所针对的事项和所要达到的目的都和商函不一样。

商函和国家机关、企事业单位、社会团体使用的便函也不同。

企业也使用便函。

便函也和商函一样没有固定的体式, 但便函的内容和函一样比较宽泛。

商函有这样几个较为明显的特点:1、内容单一。

商函以商品交易为目的, 以交易磋商为内容。

这不适用与商品交易无关的事情。

同时, 商函内容单一还体现了在一文一事上, 即一份商函只涉及某一项交易, 而不同时涉及几项交易。

2、结构简单。

商函因内容单一, 段落较少, 篇幅也较短, 整体结构比较简单, 所以看上去一目了然。

这种简单明了的结构, 体现了商函完全服务于交易的实用功能, 便于对方阅读和把握。

商务英语(研究生商务信函翻译)

商务英语(研究生商务信函翻译)

商务英语(研究生商务信函翻译)商务信函的翻译一、英语商务信函的词汇特征1. 英语商务信函多采用礼貌客气的措词We welcome your fax inquiry today and thank you for your interest in our products欢迎贵方今天的传真询盘并感谢贵方对我方产品感兴趣。

Much to our delight, our manufacturers have agreed to advance their delivery to you.很高兴地通知贵方,我方的供应商已经同意提前发货给贵方。

After careful consideration, we regret to say that we cannot but decline the said order.经过认真考虑,很遗憾,我方不得不谢绝贵方的上述订单。

Your compliance with our request will be highly appreciated.如贵方能满足我方要求,我们将不胜感激。

2. 英语商务信函多使用书面语,并且经常会使用一些专业术语和专业缩略词ad valorem duty 从价(关)税at sight 即期force majeure 不可抗力pro forma invoice 形式发票in view of 考虑到、鉴于prior to 在……之前as per 按照in accordance with 按照、依照With reference to Clause 18 of the contract, we hereby place our claims before you as follows.根据合同条款第18条,我方向你方提出如下索赔。

In compliance with the request in your letter dated March 7,we have much pleasure in sending you herewith our pro forma invoice in quadruplicate.应贵方3月7日来函要求,特此随函附寄形式发票一式四份。

商务信函有哪些特点.doc

商务信函有哪些特点.doc

商务信函有哪些特点篇一:英语商务信函英的特点和相关特性的解析中国入世以后,英语商业信件在对外贸易中起着越来越重要的作用。

然而,从文体学的角度系统地去研究它的语言及文体特征还是一个比较新的领域。

本文采用现代文体学理论,从字位、词汇、句法、语境四个层面对英语商业信件进行了分析,并对未来英语商业信件的语体发展趋势进行了预测。

关键词:商业信件语言描述语境因素随着中国的改革开放及中国加入世界贸易组织的成功,国际贸易受到人们越来越多的重视。

在国际贸易中,信息的交流是必需的,而信件是信息交流通常采纳的一种形式。

即使在人们成功地使用电报、电传之后,信件仍用于确认是否收到了电报、电传。

现在,传真、E-mail比信件、电报、电传受到更多人的欢迎,而传真、E-mail通常采纳信件的形式,因此,传真、E-mail也可看成是商业信件的一种变体。

从这一意义上来说,信件仍然是现代交际的主要方式。

英语,作为一种全世界通用的工作语言,自然也就成为商业信件的主要语言。

所以,本文讨论的将是英语商业信件。

为便于分析,也为了增加分析的真实性,我们选了美国一家公司的经理发给河北某企业集团的五封信。

本文拟从两个角度对所选信件进行文体分析:语言描述和语境因素分析。

在语言描述当中,我们采用文体标记系统给语言特征进行分类。

在文体学中一般把语言特征分为四个层面:音系、字位、词汇、句法,商业信件是一种书面语言,音系文体标记不具有文体意义。

我们只分析字位、词汇、句法三个方面。

对一语篇的彻底理解也取决于它所存在的语境。

语境可分为两类:语言语境(linguistic context 或co-text)和情景语境(extralinguistic context或context of situation)。

在讨论商业信件时,我们将从情景语境的组成部分,即语言使用者的特点,语言使用的目的,主题,交流媒介,角色关系五个方面对商业信件的语境因素进行分析。

一、语言描述字位文体标记:英语商业信件采用的是书面语言,目的是为了让收信人获取某种信息,或采取某种行动,无意于达到音系的效果。

商务信函分类特点实例

商务信函分类特点实例

商务信函分类特点实例商务信函是指在商务活动中使用的书信形式。

根据不同的目的和内容,商务信函可以分为多种不同的分类。

每种分类都有其特点和应用场景。

下面将介绍几种常见的商务信函分类以及它们的特点和实例。

1. 询盘信函(Inquiry Letters):Dear Sir/Madam,We also kindly request any additional information you can provide about the quality standards, payment terms, and shipping options.Thank you in advance for your prompt attention to this matter. We look forward to hearing from you soon.Sincerely,[Your Name][Contact Information]投诉信函用于向供应商或服务提供商提出不满、抱怨或投诉。

其特点是直接表达问题,客观详细描述具体情况,并提出合理的解决方案或要求。

投诉信函通常包括以下几个部分:事实陈述、问题描述、影响说明、建议或要求、期望的解决时间等。

以下是一个投诉信函的示例:Dear [Supplier/Service Provider],On [date of purchase/receipt], I purchased/received[product/service] with the order/invoice number [number].However, upon inspection or use, I discovered the following issues: [specific problems and details].These problems have caused inconvenience, frustration, and financial loss on my part. Therefore, I kindly request that you resolve this matter promptly and to my satisfaction. I propose the following solutions: [suggestions for resolution].Thank you for your immediate attention. I trust that you will handle this matter professionally and reach a fair resolution.Sincerely,[Your Name][Your Contact Information]3. 邀请信函(Invitation Letters):Dear [Name],It is with great pleasure that we invite you to attend the [event name] on [date] at [location]. The [event name] is a gathering of industry professionals, where we will discuss the latest trends and developments in [industry/topic].We kindly request your confirmation of attendance by [RSVP date], as we need to make necessary arrangements for seating, catering, and other logistics. A detailed agenda and further instructions will be provided upon receipt of your confirmation.We look forward to your presence at the [event name] and to a fruitful exchange of ideas. Thank you for considering our invitation.Sincerely,[Your Name][Your Organization][Contact Information]无论何种类型的商务信函,都应以清晰、简明、客观、礼貌的语言表达,注重专业性和准确性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

On the Vocabulary Features of Business English Letter
商务英语信函的词汇特征
A b s t r a c t
With the globalization of economy, international trade is playing more and more important roles for the development of a country or an area. In international trade, one effective channel of communication is Business Letter. In this paper, vocabulary features of Business Letter will be discussed from the viewpoint of H olliday, the theory of Systemic Functional Linguistics (also theory of Variables of Situation Context). This paper can be divided into four parts. The first part gives a brief introduction to the position of Business Letter in International Trade. In part two, Holliday’s theory of Systemic Functional Linguistics (also theory of Variables of Situation Context)is introduced. Part three anal yzes the features of vocabulary in Business Letters. The last part concludes paper and details the strategies in the choice of vocabulary in Business Letters.
Key words:Business English Letter; Vocabulary Features;
International Trade; Situation Context
摘要
在经济全球化的今天,国际贸易在一个国家和地区的发展中起到了越来越重要的作用。

作为国际贸易业务运作的有效沟通渠道,商务信函正在发挥越来越重要的作用。

本文试图运用韩、礼、德的功能语境(情景语境变量)理论对商务英语信函的词汇特色进行探讨和分析。

文章共分四个部分。

第一部分简单介绍了商务英语信函在国际贸易活动中的地位。

第二部分讨论了韩、礼、德的功能语境(情景语境变量)理论。

第三部分运用韩、礼、德的功能语境(情景语境变量)理论分析总结商务英语信函的词汇特征。

第四部分针对商务英语信函的上述特征,提出写好商务英语信函的一些在词汇运用方面的策略。

关键词:商务英语信函;词汇特征;国际贸易;情景语境
On the Vocabulary Features of Business English
Letter
Ⅰ. Introduction
With the globalization of econom y, international trade is pla ying more and more important roles for the developmen t of a countr y or a n area. In international trade, one effective channel of communication is Business Letter. It becomes not only a necessar y tool for the communication in business, but also a powerful vehicle for the expression of business information. Business Letter of high quality will help establish long-ter m customer relations, lead to more business in the future, and also avoid the risk and dispute. The direct objective of writing business letter,in the international trade of quick rh yth m, is to communicate with custo mers (including potential customers) effectively. And to a certain degree, the quality of Business Letter affects the result of communication and business. Therefore, the selection and application of vocabular y is now an issue that draws more and more atte ntion.
Business Letter has its own vocabulary features. The selection and application of vocabular y relates to the characteristic of different parts of the business process, a nd also reflects writer’s tone and intention. Therefore, the choice of vocabulary can help the entire Business Letter, and also can destro y the entire Business Letter. That is, the choice of vocabular y will great ly change the trend of business.
In this pa per, vocabular y features of Business Letter will be discussed from the viewpoint of H ollida y, the theor y of S ys temic Functional Linguistics (also theor y of Variables of Situation Context). English as a cosmopolitan language has a broad application in Inter national Trade, and especially most business letters are written in English, therefore this paper mainly analyzes the features of English vocabulary in Business Letter.。

相关文档
最新文档