中西方数字文化比较与翻译共22页

合集下载

数字的中西文化差异比较

数字的中西文化差异比较

• 天有九层,九重天是天的最高处,往往由此演 化出“神圣”之意。皇帝穿“九龙袍”,最高皇 权为“九鼎”,北京城有九门,故宫有9999间房 子”…

“九”和久谐音,预示天长地
久。
• 中国一切都希望“十全十• 中英皆喜欢的数字10 美“;喜欢以十为计量单 位。
• 但在英语文化里,ten象 征着苦尽甘来,只要经受 住十次考验,胜利就会到 来,故有ten strikes(伟大 的胜利),to the tens (打扮得极为华丽)
明显 • “三三两两”译为 • “twos and threes”
(二)变动数字改译
• 不同民族语言表达习惯不同,对数字的使用和表 达也存在差异,因此翻译时,需要变动数字以符 合译语的表达习惯:
• Everything in your room is at sixes and sevens. • think twice译为:三思后行 • in two minds译为:三心二意 • On second thoughts译为:再三考虑 • use every ounce of one’s strength • 九牛二虎之力。 • Two heeds are better than one • 译为:三臭皮匠,胜过诸葛亮。
• lucky • Number?
二、数字与文化内涵对比
数字”一” • (中西皆喜欢)
• “一”在中国文化 中是始,也是全。 “一”是中国道教教 义的重要概念,《老 子》云:“道生一, 一生二,二生三,三 生万物” 。 “一”代 表原始自然状态,天 地之始起于“一”
英美文化的人不喜欢two, 因为英语中的two是不太 吉利的数字,它源于dice (骰子)的复数die,而 die,又有“死”的含义。

英汉数字文化对比与翻译

英汉数字文化对比与翻译

144
语言文字
贯中《水浒传》第二回) “Shut your craven mouths,”Chen Da cried. “Praising other
people’s courage pulls down your own. After all he‘s only human. Does he have three heads and six arms? I don’t believe it!”(Sideney Shaprio 译)
一、英汉数字文化对比 提到数字,人们一般都会联系到计数与数学,并将它看成是自
然科学的研究对象,但事实上,我们在使用数字时,往往赋予数字 许多非数量的涵义,并对某些数字产生某种特殊的敏感度或者喜恶 心理,例如,中国人喜欢说六六大顺,而西方人则视6为不吉利的 野兽数字;西方人忌讳13号星期五,我国古代帝王将相府第门前的 石狮子头上却要有13个疙瘩。这些现象表明在人类社会生活中存在 着一种数字文化,并且这种数字的文化内涵在东西方各不相同。
(五)含混对含混,明确对明确。英美法中有许多术语,虽有 特定的意思,却无明确的定义,其适用范围也无清晰的界定,因而 其确切含义不明确。 四、结束语
“预设”这个概念,弗雷格于1892年提出来的。后经许多语言 学家的研究理论渐致成熟。预设是一种很复杂的语言现象,它自己 的特点决定了翻译它的难度。在翻译法律术语时,由于术语的翻译 受到语言一致性、社会和交际因素的制约,所以翻译时必须考虑灵 活性的正确发挥和它可能受到的制约。这些所谓的制约因素就是预 设。不同国家的文化历史背景会反映在法律术语中,这就要求译者
可见,文化上的差异在数字上的体现极为明显,相同的数字在 不同的文化中有不同的文化内涵;相同的数字在不同的时代背景中 其文化内涵也不尽相同,从侧面反映了东西文化中存在数字观念的 差异。 二、英汉数字的翻译方法

中西方数字文化及翻译技巧

中西方数字文化及翻译技巧

摘要在现实生活中,我们都会接触到各种数字,然而我们都仅仅只了解和掌握这些数字的本身,从不以深层次的思维方式去考虑和探究这些数字背后的代表含义。

本文则从不同的角度和视野较为深刻地阐述和解释了生活中不同数字在不同地理环境、不同民族风俗习惯的文化背景下所蕴含的哲理与意义;同时对中西方文化差异对比中存在的数字文化差异、形成原因及在翻译过程中所存在的常见问题和常见的翻译策略与技巧进行概述,旨在能帮助我们更深层次地了解中西方文化在数字文化差异中存在的表现形式。

关键词差异变迁实指义虚指义策略AbstractIn real life, we expose to various numbers, however, we are only understand and master these numbers itself meaning, never to consider and explore the deeply representative meanings of numbers. This paper is from different aspects and vision to describe and explain the definition under different geographical environment, ethnic customs and habits of cultural background; Meanwhile I will simplely focus on diffirences exsit in comparison of chinese and westren digital culture,what factors make these differences and what strategies can be used in translation,so that we can correctly understand the form of chinese and western digital culture. KeywordsDifference; change; Real righteousness; Implicit righteousness; Strategy目录1.引言 (1)2.中西方数字文化 (2)2.1 数字文化在中国的表现 (2)2.2数字文化在西方国家的表现 (2)3.对中英数字的文本翻译 (3)1. 英汉数词中量词的翻译 (3)3.1.1 英语表达中无量词的翻译 (3)3.2.2 英语表达中有量词的翻译 (4)2. 数字的实指义与虚指义 (4)3.2.1 数字的实指义 (4)3.2.2 数字的虚指义 (4)4、数字翻译技巧 (5)4.1.保留数字直译 (5)4.2. 意译 (5)4.3. 改变字数翻译 (6)结语 (8)参考文献 (9)谢辞 (10)1.引言现实生活中,无论是科技、教育、经济,还是政治领域都会涉及到数字,比如人们上街买东西,论斤称重,卖主就会告诉你几斤几两;买好东西,买主不可能不向卖主付钱,所以付钱的时候,又会讲该付好多钱,钱的多少就涉及到数字。

中西方数字文化差异.ppt

中西方数字文化差异.ppt
➢ 上网的人都知道,如果上网的信息没有找到,屏幕上出 现“404 not found”(搜寻未果)。
➢ 由此我们可以看出汉语的“四”和英语的“four”都含 有不好的涵义,只是涵义不同罢了。
与four有关的短语
four-some 指高尔夫球中的双打 four-eyed (戴眼晴的) Four flush (吹牛) Four-letter (下流的) four star(极好的) four hundred(名流) a four leaf clover (幸运) ……
与two有关的短语/谚语
two-time (欺骗,出卖) two-timer, (骗子,爱情不专一的 人)
two of a trade never agree 同行相轻 put two fingers up at sb. (生气) put two and two together (根据事实推理) be of two minds(三心两意) two wrongs don’t make a right(别人错了,不等于你对
➢ 在成语中可以见到“四分五裂”、“朝三暮四”、“低 三下四”。在歇后语中也有例子:七个铜钱放两处--不 三不四;七个仙女争香脂--香三臭四;七根竹竿掉进猪 圈里--横三竖四。
➢ 当然,“四”在中国也并非一无是处。
➢ 在亲友聚会敬酒时也常常喝四杯,以示“四季发财”。 还有“四平八稳”、“四通八达”、“四季如春”等褒 义词语,以及在挑选楼房时的“金三银四”(意思是 “三楼最好,其次是四楼”)
➢ 另外,鼎三足而立,三点决定一个平面,象征平安、稳定。 ➢ 中国人喜欢把“三”作为大限,作为一个关卡。(“三”次为满 )
三/three
➢ 而在西方文化中,
A.“三”是不吉利的数字。英美人点烟时忌讳“3”,点到第三人时,往 往会面呈难色,有些人甚至会礼貌地拒绝。其原因源自1899—1902年 的英布战争:不少士兵在夜间抽烟而被射死,其中死者多为第三个点 烟者,因为点前两支烟的人已曝露了目标,使敌方有时间瞄准,所以 点第三支烟的就等着挨子弹了。

中西方数字文化比较与翻译

中西方数字文化比较与翻译


的数字世界里,它的功能是计算,是实数;而在人类心灵的 数字世界中,它的功能是表义,许多数字经过“神化”后 成
为“玄数”、“虚数”、“ 天数”。它们有着极其丰富的 外延和 内涵。”(王秉钦,1998) The numeral system is one of the indispensable semiotic systems with which human beings communicate, interact and transmit their culture in the course of understanding and transforming the world. A comparative study of the two numeral systems of English and Chinese may reveal the social features of the two systems and their respective cultural connotations , and consequently may facilitate intercultural or cross-cultural communication.
在西方,数字“九”也是人们心目中的“神数”之一。对西方人来说, “九”的象征意义是“神性”、 “神圣之至”。 英语权威字典Webster‘s Ninth New Collegiate Dictionary and Webster’s Third International Dictionary 中收入与“九”有关词语和成语多达近二十 条。常用的有:
“九”的文化对比分析
As for nine, the Occidental and Oriental cultures share some common features: Most people in the two cultures regard nine as mysterious and sacred number; Number nine refers to the majority as well as the number itself; Number nine is often used in the entertainment and sports activities. 在我国,数字“九”被认为是一种神秘的数字,它起初是龙 形(或蛇形)图腾化之文字,继而演化出“神圣”之意,于是中 国古代历代帝王为了表示自己神圣的权力为天赐神赋,便竭力把 自己同“九”联系在一起,如“九五之尊”(imperial throne);称官位仅次于皇帝的王爷为“九千岁”等。

英文比较

英文比较

东西方数字九的文化对比分析与翻译精品源自数学科这两种文化中所存在的共性与个性;并就其翻译方法和原则进行了探讨。

Western cultures and also offerscomparativeanalyses, revealing the common features andtheunique characteristics of this number in thetwo types ofcultures. It also conductsrescarch on the method andprinciple oftranslating the number 9 in various contexts.the nomber "9" /cultural comparison/translation一、前言"数是人类思维发展到一定阶段,为适应社会生产活动的需要,在符号的帮助下产生的。

"(苏金智,19 91)"数字是语言学中的一个特殊的领域。

在科学的数字世界里,它的功能是计算,秩序严谨,职司分明,是实数;而在人类心灵的数字世界中,它的功能是表义,许多数字经过“神化”后成为“玄数”、“虚数”、“ 天数"。

它们有着极其丰富的外延和内涵。

"(王秉钦,1998)由于受东西方文化传统、宗教信仰、语言崇拜、地理环境等方面的影响,数字的神化存在着东西方的差异,但也存在着共性,有着共同的规律。

在"数的灵物崇拜"上各民族都有普通性。

东方人有自己心目中的"天数",而西方人也有自己心目中的"神数"。

神秘数字的演化规律一般经过"神化—泛化—虚化"的过程。

(王秉钦,1998)东西方已有不少有关数字科学的专著和论文,如毕达哥拉斯(phythagoras)学派的T·丹齐克的《数科学语言》(商务印书馆,1998),英国人伦拉德·法拉的《七的探源》;国内也有不少学者就数字写过著作和论文,并开展过学术探讨。

第七组-中西文化对比翻译-数字

第七组-中西文化对比翻译-数字

中国文化中的“4”:
在我国古代,“4”是一个吉祥的数字。在民族文化中,有“四方”、 “四象”;古老传说中有“四灵”;古汉语有“四声”;中医有传说 的“四诊法” 但是改革开放以来,数字“四”突然变得身份大跌。有些人忌讳数字 “4”,因为他跟“死”谐音,被认为是不吉祥的征兆。
因为“4”的发音与“死”谐音,所以车牌号码、电话号码等尾数有 四的数不受欢迎。人们尤其要避开“14”(谐音“要死”)、“514” (谐音“我要死”)、44、444、4444等数字 在习语中,数字“四”常常与“三”在一起,常带有贬义。如:七个 铜板放两处—不三不四;七个仙女争面脂—香三臭四;七根竹竿掉进 猪圈里—横三竖四。
由five组合成的习语
(1) A nine-to-five job 朝九晚五的工作,日常 工作 (2) Bunch of fives-(俚语)拳头。 (3) The five wits -- 常 识、想象、幻想、估量 和记忆这五种功能,泛 指人的智能。
数字“6”在中国文化中的含义
“六”是中国文化中又一个受欢迎的数字。其 与“禄”的发音相似, 代表“荣禄”“、俸 禄”“、福禄”, 象征吉祥如意、幸福安康 。 “六”在中国人眼中都是一个最吉祥的数字。 俗语“六六大顺”即是最好的印证。 在选择各种号码的时候,人们尤其钟爱尾数为 “66”, “666”, “6666”这几组数字,因 为它们象征着顺顺利利,万事如意。农历初六、 十六、二十六常被视为举行婚礼的大好日子 。
外国人眼中的“5”
在西方文化中,人们认为星期五是个不 吉利的日子,一种说法是,星期五是耶稣受 难日,所以主凶。
据说,亚当是在星期五被造出来的,他 和夏娃吃禁果也在星期五,他俩死的日子也 是星期五,亚当和夏娃的儿子该隐也是在 “黑色星期五”杀死了他的弟弟亚伯。

中西方数字文化比较与翻译共23页文档

中西方数字文化比较与翻译共23页文档
中西方数字文化比较与翻译
1、战鼓一响,法律无声。——英国 2、任何法律的根本;不, 明示道 理。— —爱·科 克
3、法律是最保险的头盔。——爱·科 克 4、一个国家如果纲纪不正,其国风一 定颓败 。—— 塞内加 5、法律不能使人人平等,但是在法律 面前人 人是平 等的。 ——波 洛克
56、书不仅是生活,而且是现在、过 去和未 来文化 生活的 源泉。 ——库 法耶夫 57、生命不可能有两次,但许多人连一 次也不 善于度 过。— —吕凯 特 58、问渠哪得清如许,为有源头活水来 。—— 朱熹 59、我的努力求学没有得到别的好处, 只不过 是愈来 愈发觉 自己的 无知。 ——笛 卡儿

60、生活的道路一旦选定,就要勇敢地 走到底 ,决不 回头。 ——左
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档