数字的中西文化差异比较

合集下载

中西数字文化差异

中西数字文化差异

“5”——在中国文化和生活里,“5”是一个应用的 很广的数字,很有文化价值和使用价值。 “五行”:金、木、水、火、土。段玉裁注: “水火木金土,相克相生,阴阳交午也。” “五伦”:封建礼教指君臣、父子、兄弟、 夫妇、朋友五种伦理关系。 “五谷”:稻、黍、稷、麦、豆。 “五音”:中国五声音阶上的五个级,相当于 现行简谱上的1、2、3、5、6。唐代以来叫合、四、 乙、尺、工。更古的时候叫宫、商、角、徵、羽。 “五官”:指耳、眼、鼻、口、身,通常指脸 部器官。 “5”——在西方,“5”=3+2,即奇数(阳性) +偶数(阴性),这也是相似和相异的总和。阴阳 结合象征婚姻,暗示男女之间的正当关系,其中 男性是较高的数3,女性是较低的数2。此外,相 似与相异的总和是正义的象征,因此五暗示至高 无上的权力。《旧约》开头有五卷。5属于木星的 领域。
“10”——“十”,表示达到顶点,有十全十美的含 义,代表圆满。“十”在中国文化和生活里,是一 个使用价值和文化价值都很高的数字。 《说文》有语“十,数之具也。” “十拿九稳”:比喻非常有把握。 “十全十美”:各方面都非常完美,毫无缺陷。 “十里长亭”:古时设在路旁的亭子,常用作送 别饯行之处。 “十步芳草”:比喻处处都有人才。《说苑》 有语“十步之泽,必有香草;十室之邑,必有忠 士。” “10”——在西方,“10”是象征圆满的整数。 人体上有十个手指和十个脚趾。《圣经》中有“十 诫”,但丁的《神曲》有十重天。
Thankyou !“3”——在中国文化里,“三”表示多,凡事不过三,很多 时候,三具有典型性,如:三甲,也是一条界线。同时, “三”与道家颇有渊源。 “三”表示多而且典型时,有词“入木三分”、“绕 梁三日”等等,《战国策》有语“鲁仲连辞让者三。” 《史记》有语“一篇之中三致志焉。”小说中,更喜欢用 “三天三夜”这个经典时间段。 “三”与道家的渊源,体现在“三皇”、“道”的解 释:三,天地人之道也。 《老子》有语“一生二,二生三, 三生万物。” “3”——在西方,“3”是第一个奇数,属于阳性,象 征生殖繁衍能力,属于火星的领域。 “3”有开头、中间和 结尾,并使开头和结尾两端得以谐调(注意不是协调), 因而象征对立面之间的和谐。三既具有古老传说中的魔力 特征,又与基督教的三位一体相联系。

数字的中西文化差异比较

数字的中西文化差异比较

• 天有九层,九重天是天的最高处,往往由此演 化出“神圣”之意。皇帝穿“九龙袍”,最高皇 权为“九鼎”,北京城有九门,故宫有9999间房 子”…

“九”和久谐音,预示天长地
久。
• 中国一切都希望“十全十• 中英皆喜欢的数字10 美“;喜欢以十为计量单 位。
• 但在英语文化里,ten象 征着苦尽甘来,只要经受 住十次考验,胜利就会到 来,故有ten strikes(伟大 的胜利),to the tens (打扮得极为华丽)
明显 • “三三两两”译为 • “twos and threes”
(二)变动数字改译
• 不同民族语言表达习惯不同,对数字的使用和表 达也存在差异,因此翻译时,需要变动数字以符 合译语的表达习惯:
• Everything in your room is at sixes and sevens. • think twice译为:三思后行 • in two minds译为:三心二意 • On second thoughts译为:再三考虑 • use every ounce of one’s strength • 九牛二虎之力。 • Two heeds are better than one • 译为:三臭皮匠,胜过诸葛亮。
• lucky • Number?
二、数字与文化内涵对比
数字”一” • (中西皆喜欢)
• “一”在中国文化 中是始,也是全。 “一”是中国道教教 义的重要概念,《老 子》云:“道生一, 一生二,二生三,三 生万物” 。 “一”代 表原始自然状态,天 地之始起于“一”
英美文化的人不喜欢two, 因为英语中的two是不太 吉利的数字,它源于dice (骰子)的复数die,而 die,又有“死”的含义。

毕业论文 中英数字的文化对比研究及翻译

毕业论文 中英数字的文化对比研究及翻译

摘要:数字不仅反映了人们对现实事物的数量关系的计算和测量,更为重要的是,数字还在不同文化中扮演着多重角色。

本文从英汉两种语言文化中人们对数字的喜好不同入手,概括总结出含数字的习语的翻译方法。

关键词:毕业论文网 中英数字文化对比研究翻译方法1.引言由于受中西方文化传统、宗教信仰、语言崇拜、地理环境等方面的影响,数字的神化存在着中西方的差异,但也存在着共同的规律。

中西方人都有自己心目中的“天数”或“神数”。

因此,对比梳理中西方文化对数字的理解和认识对于跨文化交际和数字翻译问题极具现实意义。

2.汉英数字的对比研究由于英汉文化的共通性和思维方式的相似性,人们会对同一数字产生相同或相似的联想:但是由于英汉民族在自然环境、社会制度、风俗习惯、宗教信仰及思维方式等方面又存在着差异,形成了各具特色的民族文化。

文化的差异,导致人们赋予同一数字不同的情感和联想,而不同的数字可能产生相同或相似的联想。

2.1同一数字在中英文化中含义相同一、三、八在中英文化中具有相同或者相似的含义。

汉语中,数字“一”是万物的本源,具有本体性的意义。

因此,“一”自古受到尊崇;“一”代表至高无上,这是西方哲学对数字“一”的认识,此外,“一”在中英语言中均有“第一”或“胜利者”的联想义。

由此可见,中西方文化赋予“一”的联想意义如出一辙。

《老子》的“三生万物”确立了数字“三”的重要地位,赋予了“三”的“终极”、生发、吉祥之义。

中国宗教中对三也有各自的思想,如佛教有佛、法、僧“三宝”;经、律、论“三藏”;水、火、风“三灾”;天堂、地狱、人间“三界”;前生、今生、来生“三生”等概念。

可见,“三”在中国文化中具有十分吉祥、神圣、圆满的联想意义。

在西方文化中,“三”通常表示吉祥、完整的意义。

基督教把圣父、圣子、圣灵称为“三位一体”;毕达哥拉斯认为“三”是唯一有头、有尾、有腹的完美数字。

“八”是中国人民喜爱的数字,它象征着周到、圆满。

“八”和“发”谐音,所以就更得到想发财的人的青睐,人们喜欢自己的房间、门牌、车牌和电话号码等都含有“八”。

中外数字文化差异

中外数字文化差异

叁 THREE
汉语中,三的运用可以说是奥妙无穷,在军事编制上, 有“三军”(海陆空);古代科举上,有“三试”(乡试、 会试、殿试);录取有“三甲”(状元、榜眼、探花)。 人们在生活中也不自觉地用“三”来归纳事物,知道行动。 如:三纲五常、三四而后行、三人行,必有我师焉、三句 话不离本行、三教九流、三令五申„„ 西方人认为世界由大地、海洋、天空三部分组成;大 自然包括动物、植物、矿物三方面内容;人体有肉体、心 灵、精神三重性;基督教主张圣父、圣子、圣灵三位一体。 因此,西方人偏爱“三”,把“三”看做完美的数字。西 方人常说the third time‘ the charm(第三次准灵); Number three is always fortunate.(三号一定运气好); 莎士比亚戏剧里也说All good things go by three.(一切 好事以三为标准)。
数字的初始意义在英汉两 种语言中基本是一致的。但在 历史的发展过程中,由于受民 族心理、宗教信仰、语言崇拜 和审美观念等文化差异的影响, 数字被赋予各种神秘的象征意 义,从而形成各自独特的数字 文化。
数字的由来与发展 数字的不同写法表达
数字的英汉文化对比
数字的由来与发展
数字的发展经历了一个漫长的路程,约在 2000年前,古罗马人 统治整个地中海及跨越欧亚非三大洲时,他们创立了一套书写数字的 独特方法: 用七个基本数字 I、V、X、L、C、D 和M 分别代表 “一”、“五”、“十”、 “五十”、“一百”、“五百”和“一 千”,用Ⅱ、Ⅲ表示“二”和“三”, 再用Ⅳ和Ⅵ分别表示 “四” 和“六”,用Ⅸ和Ⅺ分别表示“九”和“十一”。 其中的奥妙是若较 小的数字紧靠在较大数左侧,则表示两者相减;若紧靠在较大数字的 右侧,则表示两者相加。罗马记数的特点不是采用位置制,而是 采用 加减法的规则。而今天在全世界广泛使用的 “阿拉伯数字”,就要比 使 用罗马数字简便得多。 但有趣的是发明 “阿拉伯数字”的并不是阿拉伯人,而是由印度 数码经 过漫长复杂的历史过程演变而来的。2000 多年前,印度人首 先使用 1、2、3… 9 这 9 个数字,他们书写时用最右边的数字代表多 少个 “一”,其左边的数 字代表有多少个 “十”,再左边代表有多 少个“百”,如此等等,如 1996 表示一共有 6个 “一”,9个 “十”,9个 “百”和1个 “千”,这在今天就 连小学生也是非常熟 悉的。

中西文化差异(数字、颜色、对事物的认识)

中西文化差异(数字、颜色、对事物的认识)

中西文化差异(认识、数字、颜色)1)对事物认识的文化差异例如,在西方神话传说中,dragon(龙)不是中国人心中的吉祥动物,而是表示邪恶的怪物。

在中世纪,dragon是罪恶的象征,圣经故事中恶魔撒旦(satan)就被认为是the great dragon。

另外,dragon还有“泼妇’的意思,由此可知,dragon在英语国家人中所引起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,翻译时就要特别小心。

东亚韩国、中国台湾、中国香港和新加坡四个经济较为发达的国家和地区,被西方人称为“亚洲四小龙”,将其翻译成英语Four Asian Dragons恐怕不太妥当。

有人建议翻译成Four Asian Tigers,这不失为一种较好的文化信息的对等,因为tiger(老虎)在西方人心中是一种强悍的动物,至少不会让人联想到某种可怕的动物。

再者,tiger一词收在1993年版的《牛津英语词典增补本第二卷》(Oxford English Dictionary Additions SeriesⅡ)中的释义:A nickname for any one of the more successful smaller economies of East Asia, esp. those of Hong Kong,Singapore,Taiwan,and South Korea.(任何一个在经济上较为成功的东亚小国或地区,尤其指香港、新加坡、台湾和韩国。

)所以说,将“亚洲四小龙’翻译成Four Asian Tigers在文化信息方面基本达到了对等。

再如,我国著名的“白象”牌电池,翻译成英语White Elephant,语义信息对等虽然不错,但从文化信息对等来看却是糟糕的翻译,因为white elephant在西方国家中意思是“没有用反而累赘的东西”。

这个含义源自一个传说。

相传有个国王讨厌手下的一个大臣,为了惩罚他,国王送给该大臣一头白色的大象。

“数字”角度下的中西方文化差异

“数字”角度下的中西方文化差异

“数字”角度下的中西方文化差异作者:张帷韬来源:《青年文学家》2016年第21期摘要:数字作为语言载体,扮演着重要的角色,它具有丰富的内涵和浓厚感情色彩。

在科技进步、人际交流、传承文化等方面发挥了巨大作用。

但是由于不同语言以及不同民族的文化差异,每个国家和不同的民族对于同一个数字都会产生不一样的联想,进而形成独特的数字文化观。

本文从“数字”角度出发,对比研究了中西方文化差异,进而加强中西方人们的文化交流。

关键词:数字文化;中西方;文化交流[中图分类号]:G04 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2016)-21--01一、中西方的数字文化示意差异解析1、中国人对数字的理解带有一层神秘的色彩,人们用“滥竽充数”、“心中有数”、“说话算数”等等词语来解释某种现象。

但是西方人却是在探索自然界的过程中慢慢形成的,西方人认为万物的本源就是数字,数字是人们的思想向导,所有事物之间的秩序和联系都由一定的比例构成。

2、中西方在数字表达上面就有差异。

虽然在技术方法上都采用了阿拉伯数字,但是汉语在表达数字时用的方法是“万”、“千”、“百”、“十”等,西方则较多的采用古罗马数字和" thousand"、" hundred"、"ten"等方式,这就体现了中西方文化习惯的不同。

3、中西方在用数字来表达时间的习惯就不同。

比如,10:30在中文的表达中通常就是“十点半”这一种表达方式,但是在英文中就有“half past ten ”、“ten thirty”,这两种表达方式;再比如说,“二十世纪三十年代”在中文表达中只有这一种读法,但在英文当中in the 1930' s念做in the nineteen thirties或者in the thirties of the twentieth century;再比如,中文表达月份的方式就是五月、六月、七月等,但在英文表达中对每个月份都固定了它的表达方式。

中英数字文化差异

中英数字文化差异

中英数字文化差异摘要:数字是人类语言文化的一个特殊领域。

数字本来是一种计算符号,但不同的民族赋予了数字特殊的涵义,使数字蒙上了神秘的文化色彩。

对比分析中英民族对数字的文化感知,有助于我们了解数字隐含的民族文化心理、宗教信仰以及深刻的民族的哲学思想等文化差异,更好地进行跨文化交际。

关键词:数字;文化差异;禁忌Abstract:Numbers constitute a special aspect in human language and culture. Numbers are originally the signs for calculating, but they have different connotations under different cultures. The symbolic meanings make the numbers not only mysterious but culturally unique. The comparison between the Chinese and English reflections of the numbers can help us to know the differences in such respects as the psychology, religion and philosophy. Therefore, we can communicate with the English-speaker well.Key words:numbers;culture differences;taboo一、引言数字是语言中表示数量或顺序的词类。

世界各民族都有自己的数字文化,由于受民族心理、宗教信仰、语言崇拜和审美观念等文化差异的影响,原本平凡的数字被赋予了各种神秘的褒贬吉凶和象征意义,从而形成各自独特的数字禁忌文化。

在人类历史的发展过程中,中西方数字,虽然有共同的发展规律,但同时由于受各民族文化传统,宗教信抑,语言崇拜,地理环境等方面的影响,民族文化之间存在着差异也是很显然的,各民族赎予其数字的文化内涵也不尽相同。

从数字看中西方文化差异

从数字看中西方文化差异

从数字看中西方文化差异内容摘要:世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。

中西方民族衍变历史、生态环境、宗教信仰、民族风俗、审美情趣和思维方式的不同,形成了各具特色的民族文化。

文化的差异,导致人们对同一组数字赋予不同的情感和意义,产生不同的联想。

本文从中西方对数字不同的传统观念,探讨中西方数字文化的差异,以求在对外交往中减少误会与磨擦,达到交际的目的。

关键词:中西方数字文化异同数字是表示数目的文字,汉字的数字有小写和大写两种。

数的概念,是人类对客观世界的观察和探索而得来的,它是随着人类文明的产生和发展而产生和发展的,是人类对物质世界的认识而总结出来的。

可以这样说,人类的文明始于创造文字,文字的创造始于数字(赵世开,1999:172)。

数字除了表示事物的数量或次序外,还广泛应用于成语或词组中,作为夸张或比喻的修辞手段,使语言凝炼、生动、生辉添色,达到言简意赅,渲染气氛的效果。

在科学的数字世界中,它的功能是计算,毫厘分明,精确严谨,是实数;而在人类心灵的语言世界里,它的功能是表义,许多数字经过泛化,抒情达意,增强语势,是虚数。

数字的观念在各个民族中都渗透在它传统文化的不同层面,比如哲学与宗教、历史与艺术、政治与习俗、神话传说与巫术迷信等。

我们只要读读中国古代文献,不难知道诸如“五行八卦”、“两仪生四象”、“阴阳六爻”、“人道六制”、“七夕”、“七日来复”、“八方维纲”、“八大金钢”、“九阳”、“九州”、“十干”、“十恶”、“十二地支”、“十二生肖”、“三十六计”、“七十二行”等这些含有神秘色彩的数字。

英语中也有一些这类词语,比如有“Holy Trinity”, “the Three Fates”, “Five points of Calvin”, “Seven against Thebes”, “the Nine”, “bakers dozen”等,另外西方文化中还有“一”表示至高无上,“二”表示爱情,“三”表示等量齐观,“六”表示非凡,《旧约》中有“七年”与“七日”,《新约》中有“七雷”与“七印”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
希腊人毫不犹豫的说在4层睡觉,在古 希腊数字4是非常幸运。
韩国人发话了。“我们国家非常讨厌数 字4和13,4的发音就像是死,13是因 为在西方很不幸运的数字,所以我们还 是在7层睡觉吧。”
• “ 7我们西方人很喜欢。根据圣经世界有 • 七天,耶稣也是原谅敌人有七次。所以 • 对我们来说7是很幸运的。我们很讨厌13, • 13是不幸的数字…” • 最后日本人说话了。“我们日本人读4 • 的时候就像是死的发音一样,所以4是不 • 幸的数字,但是我们日本人很喜欢7, • 所以我们在7层睡觉吧。”
• 为什么中国人不喜欢单数,却把有的节日定为单数?
• 正月初一春节, • 清明节(三月三) • 端午节(五月五) • 七夕节(七月七) • 重阳节(九月九)
二、数字翻译注意几个问题
• 翻译既是语言之间的转换,更是文化之间的交流,数字 翻译也是如此。
• 由于英汉数字传达的文化信息有差异,因此,译者必须 认真研究和比较英汉数字文化差异,既要理解数字在特定 语境中的表层意义,更要清楚其深层含义避免因文化差异 引起的误解和冲突。
• 但西方人不喜欢“六”,为什么?
• 如遇“666”则为不幸。因为三个连写的6 在《圣经》里是个可怕的“野兽数字”,是 魔鬼的代号。
• 根据《圣经》人是在第六天被上帝创造出 来的,还有许多缺点,所以我们要和上帝呆 在一起,才能洗尽身上罪恶。
• 数字’七” (中西都是神秘数字)
• 在中国: • 人有“七情”; • 面有“七窍”; • 乐有“七音”, • 颜有“七色”。 • 但“七”也与死亡有关,给人
送礼时忌讳七件, 先人死了, 后人要为其“做七”。
• in the seventh heven表示非常快乐。
• 据说第七重天是由不可言传的圣光构成,是上帝和最高 天使的居所,是极乐世界。
• 美国波音飞机公司对7也十分青睐,将其客机全部冠以 7,如737、747、767等。
• 俄罗斯人也崇尚7, 表示完整、美好。 • 印度人也喜欢7。 • 释迦牟尼面壁七天而修成正果。 • 安拉六天创造世界,第七天休息。
• 中西喜欢数字“8”,但西方的8内涵更丰富
• Eight在英美预兆吉祥有种种解说:
• 一说早在古希腊,人们就认为8意味着丰硕、成就 和长寿;
• 二说《圣经》中讲上帝惩罚人类的大洪水,只 有8个人靠挪亚方舟逃生,8意味着幸运;
• 中西皆喜因为九是龙形的图腾化文字。
• lucky • Number?
二、数字与文化内涵对比
数字”一” • (中西皆喜欢)
• “一”在中国文化 中是始,也是全。 “一”是中国道教教 义的重要概念,《老 子》云:“道生一, 一生二,二生三,三 生万物” 。 “一”代 表原始自然状态,天 地之始起于“一”
英美文化的人不喜欢two, 因为英语中的two是不太 吉利的数字,它源于dice (骰子)的复数die,而 die,又有“死”的含义。
• 数字六 (中国人喜欢,但西方人不喜欢) • 中国文化: 象征吉祥如意、幸福、安康。 • 自先秦以来就有崇尚“六”的传统观念: • 许多事物都用“六”来概括,军队为“六军”;
皇后的寝宫称“ 六宫 ”; • 古代把亲属关系归纳为“ ”; • 妇女怀孕为“ ”; • 民间有“六六大顺”的吉语……
• 英语中的six一词来源于拉丁语sex,而英语 中• 的sex则意为“性”,因此年轻人的婚礼, 也常选择在带“六”的日子。
数字的中西文化差异比较
一、 数字与文化
二、数字短语赏析
三、数字翻译技巧
• 主要作用:表示事物的数量或顺序;
• 广泛应用于成语、词组之中作为夸张或比喻的 修辞手段使语言生动简练,趣意盎然。
• 一心一意!
• 小故事:一天在一个有名的观光地的酒 店里,只剩下了4层和7层一间客房。
• 中国人:我们中国人非常喜欢数字8, 除了8也很喜欢9。 既然没有8和9,就 选7层吧!
似乎有三者就能代表全部。 • 三在汉语中是数量多的起点。如三人行必有我师焉。
“three”是英美人崇拜的数字
• 古希腊人认为三是一个完美的数 • 字,它体现了“开始、中期和终
了”。 • • 基督教有三位一体: • the father, the son , the holy; • • 世界是有大地、海洋、天空;
• 大自然包括动物、植物、矿物。
• •
• 数字“五” (中国喜欢,西方的内涵不同)
• 中国的“中”, “中央”的概念都源于这种方位概念” 东南西北中“;
• 北京奥运会吉祥物选择五个福娃,既是为了可与奥运会 五环相呼应,又符合中国人口众多、历史悠久、文化丰富 的国情,与此同时,诸如五福临门、五湖四海等等。
• 数字小常识:

• 日本人送礼时,送 成双成对的礼物, 如一对笔、两瓶酒 很受欢迎,但送新 婚夫妇红包时,忌 讳送2万日元和2的 倍数,日本民间认 为“2”这个数字 容易导致夫妻感情 破裂,一般送3万、 5万或7万日元。
• 结论:数字文化现象

• 由于受不同民族文化心理、 • 宗教信仰、语言崇拜和审美观 • 念等文化差异的影响,数字被 • 赋予各种神秘褒贬吉凶等象征 • 意义,具有深厚的民族、历史 • 、地方色彩特殊内涵,承载着 • 许多文化信息。
• 又说源于拉丁语“dou”, 即二的意思。当你第二次 考虑一件事情的时候,你 已经对这件事产生了“怀 疑”,因此有了英语单词 “doubt”之词。
• 数字“三”(中西皆崇拜) •
• 在汉语里有吉祥、尊贵、稳定之意。天地人之分。 • 在历史的进程中,时间有昔、今、未之分; • 空间有上、中、下之分;方位有左、中右和前、中后之分,
• 天有九层,九重天是天的最高处,往往由此演 化出“神圣”之意。皇帝穿“九龙袍”,最高皇 权为“九鼎”,北京城有九门,故宫有9999间房 子”…

“九”和久谐音,预示天长地
久。
• 中国一切都希望“十全十• 中英皆喜欢的数字10 美“;喜欢以十为计量单 位。
• 但在英语文化里,ten象 征着苦尽甘来,只要经受 住十次考验,胜利就会到 来,故有ten strikes(伟大 的胜利),to the tens (打扮得极为华丽)
相关文档
最新文档