1-2015届本科毕业论文外文翻译模板(说明版)
本科毕业论文外文翻译【范本模板】

本科毕业论文外文翻译外文译文题目:不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法学院:机械自动化专业:工业工程学号: 201003166045学生姓名: 宋倩指导教师:潘莉日期: 二○一四年五月Assembly line balancing under uncertainty: Robust optimization modelsand exact solution methodÖncü Hazır , Alexandre DolguiComputers &Industrial Engineering,2013,65:261–267不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法安库·汉泽,亚历山大·多桂计算机与工业工程,2013,65:261–267摘要这项研究涉及在不确定条件下的生产线平衡,并提出两个鲁棒优化模型。
假设了不确定性区间运行的时间。
该方法提出了生成线设计方法,使其免受混乱的破坏。
基于分解的算法开发出来并与增强策略结合起来解决大规模优化实例.该算法的效率已被测试,实验结果也已经发表。
本文的理论贡献在于文中提出的模型和基于分解的精确算法的开发.另外,基于我们的算法设计出的基于不确定性整合的生产线的产出率会更高,因此也更具有实际意义。
此外,这是一个在装配线平衡问题上的开创性工作,并应该作为一个决策支持系统的基础。
关键字:装配线平衡;不确定性; 鲁棒优化;组合优化;精确算法1.简介装配线就是包括一系列在车间中进行连续操作的生产系统。
零部件依次向下移动直到完工。
它们通常被使用在高效地生产大量地标准件的工业行业之中。
在这方面,建模和解决生产线平衡问题也鉴于工业对于效率的追求变得日益重要。
生产线平衡处理的是分配作业到工作站来优化一些预定义的目标函数。
那些定义操作顺序的优先关系都是要被考虑的,同时也要对能力或基于成本的目标函数进行优化。
就生产(绍尔,1999)产品型号的数量来说,装配线可分为三类:单一模型(SALBP),混合模型(MALBP)和多模式(MMALBP)。
毕业设计中英文翻译【范本模板】

英文The road (highway)The road is one kind of linear construction used for travel。
It is made of the roadbed,the road surface, the bridge, the culvert and the tunnel. In addition, it also has the crossing of lines, the protective project and the traffic engineering and the route facility。
The roadbed is the base of road surface, road shoulder,side slope, side ditch foundations. It is stone material structure, which is designed according to route's plane position .The roadbed, as the base of travel, must guarantee that it has the enough intensity and the stability that can prevent the water and other natural disaster from corroding.The road surface is the surface of road. It is single or complex structure built with mixture。
The road surface require being smooth,having enough intensity,good stability and anti—slippery function. The quality of road surface directly affects the safe, comfort and the traffic。
本科毕业论文英文翻译格式模板

毕业论文(设计)
英文翻译
姓名
学号
所在学院
专业班级 2007级信科2班
指导教师
日期 2011年3月30 日
英文原文(三号宋体加粗,段前0.5行,段后0.5行,居中)
Introduce a kind of dormancy of using- restore to the throne in theoperation way and improve the anti-interference ability method of the one-chip computer;Analyse its scope of application, provide and use the circuit concretly; Combine the instance, analyse the characteristic of the hardware and software design under these kind of operation way. (Times new Roman小四,1.25倍行,段前0行,段后0行,两端对齐)
中文翻译(三号宋体加粗,段前0.5行,段后0.5行,居中)
介绍一种用休眠-复位运行方式提高单片机抗干扰能力的方法;分析其适用范围,给出具体应用电路;结合实例,分析这种运行方式下硬件和软件设计的特点。
(小四,1.25倍行,段前0行,段后0行,两端对齐)。
毕业论文外文翻译格式【范本模板】

因为学校对毕业论文中的外文翻译并无规定,为统一起见,特做以下要求:1、每篇字数为1500字左右,共两篇;2、每篇由两部分组成:译文+原文.3 附件中是一篇范本,具体字号、字体已标注。
外文翻译(包含原文)(宋体四号加粗)外文翻译一(宋体四号加粗)作者:(宋体小四号加粗)Kim Mee Hyun Director, Policy Research & Development Team,Korean Film Council(小四号)出处:(宋体小四号加粗)Korean Cinema from Origins to Renaissance(P358~P340) 韩国电影的发展及前景(标题:宋体四号加粗)1996~现在数量上的增长(正文:宋体小四)在过去的十年间,韩国电影经历了难以置信的增长。
上个世纪60年代,韩国电影迅速崛起,然而很快便陷入停滞状态,直到90年代以后,韩国电影又重新进入繁盛时期。
在这个时期,韩国电影在数量上并没有大幅的增长,但多部电影的观影人数达到了上千万人次。
1996年,韩国本土电影的市场占有量只有23.1%。
但是到了1998年,市场占有量增长到35。
8%,到2001年更是达到了50%。
虽然从1996年开始,韩国电影一直处在不断上升的过程中,但是直到1999年姜帝圭导演的《生死谍变》的成功才诞生了韩国电影的又一个高峰。
虽然《生死谍变》创造了韩国电影史上的最高电影票房纪录,但是1999年以后最高票房纪录几乎每年都会被刷新。
当人们都在津津乐道所谓的“韩国大片”时,2000年朴赞郁导演的《共同警备区JSA》和2001年郭暻泽导演的《朋友》均成功刷新了韩国电影最高票房纪录.2003年康佑硕导演的《实尾岛》和2004年姜帝圭导演的又一部力作《太极旗飘扬》开创了观影人数上千万人次的时代。
姜帝圭和康佑硕导演在韩国电影票房史上扮演了十分重要的角色。
从1993年的《特警冤家》到2003年的《实尾岛》,康佑硕导演了多部成功的电影。
(范例)外文翻译格式

本科毕业设计(论文)外文翻译译文学生姓名:院(系):经济管理学院专业班级:市场营销0301班指导教师:完成日期:2007年3 月22 日日本的分销渠道——对于进入日本市场的挑战与机会Distribution Channels in JapanChallenges and Opportunities for theJapanese Market Entry作者:Hokey Min起止页码:P22-35出版日期(期刊号):0960-0035出版单位:MCB Univercity Press外文翻译译文:介绍尽管美国对日本的出口在过去两年已有大幅度的增长,然而美国对日本仍然存在着很大的贸易赤字。
尽管没有出现下降趋势,但越来越多的美国决策者及商务经理已经开始审查日本的贸易活动。
在这些人中,有一个很普遍的想法就是日本市场没有对美国产品开放,相反,美国市场对日本的贸易是开放的。
因此,克林顿政府试图采取强硬措施来反对日本的一系列贸易活动,包括商业习惯和政府政策,还企图通过贸易制裁的威胁来反对日本产品。
然而,这样的措施也会产生适得其反的结果。
它不仅会为美国消费者带来更高的商品价格和更少的商品选择,同时也会增加日本消费者的反美情绪。
最近Ginkota和Kotabe的调查表明:单独的贸易谈判不会提高美国商品进入日本市场的能力。
而对于提高美国公司进入日本市场能力的一个行之有效的方法就是研究日本近几个世纪以来所采用的商业活动。
由于法律障碍或者是日本公司对外封锁商业渠道,日本当地的分销渠道往往对外国公司不利,而这样的商业活动被认为是进入日本市场的主要障碍。
事实上,Yamawaki美国商品成功出口到日本市场在很大程度上取决于美国解决协议合同的能力。
尽管进入日本市场意义重大,然而对西方人而言,日本的经销体系经常会被人误以为是充满神秘感的。
这种误解源于日本复杂的分销惯例特征。
而这种分销惯例沿袭古老的而又严谨的建设体系。
在尝试美国贸易在日本市场成功获利减少不必要的贸易冲突过程中,我们揭露了日本分销中获利的事实,探索出了能成功进入日本市场的战略性武器。
毕业设计(论文)外文翻译【范本模板】

华南理工大学广州学院本科生毕业设计(论文)翻译英文原文名Review of Vibration Analysis Methods for Gearbox Diagnostics and Prognostics中文译名对变速箱振动分析的诊断和预测方法综述学院汽车工程学院专业班级车辆工程七班学生姓名刘嘉先学生学号201130085184指导教师李利平填写日期2015年3月15日英文原文版出处:Proceedings of the 54th Meeting of the Society for Machinery Failure Prevention Technology, Virginia Beach,V A, May 1-4,2000,p. 623-634译文成绩:指导教师(导师组长)签名:译文:简介特征提取技术在文献中有描述;然而,大多数人似乎掩盖所需的特定的预处理功能。
一些文件没有提供足够的细节重现他们的结果,并没有一个全面的比较传统的功能过渡齿轮箱数据。
常用术语,如“残差信号”,是指在不同的文件不同的技术.试图定义了状态维修社区中的常用术语和建立所需的特定的预处理加工特性。
本文的重点是对所使用的齿轮故障检测功能。
功能分为五个不同的组基于预处理的需要。
论文的第一部分将提供预处理流程的概述和其中每个特性计算的处理方案。
在下一节中,为特征提取技术描述,将更详细地讨论每一个功能。
最后一节将简要概述的宾夕法尼亚州立大学陆军研究实验室的CBM工具箱用于齿轮故障诊断。
特征提取概述许多类型的缺陷或损伤会增加机械振动水平。
这些振动水平,然后由加速度转换为电信号进行数据测量。
原则上,关于受监视的计算机的健康的信息被包含在这个振动签名。
因此,新的或当前振动签名可以与以前的签名进行比较,以确定该元件是否正常行为或显示故障的迹象。
在实践中,这种比较是不能奏效的。
由于大的变型中,签名的直接比较是困难的。
相反,一个涉及从所述振动署名数据特征提取更多有用的技术也可以使用。
毕业论文外文翻译模版
一、摘要
本文主要介绍了毕业论文外文翻译模版,该模版包括了论文的标题、作者信息、摘要、关键词、引言、正文、结论等部分的翻译模板,可供毕业论文写作时参考使用。
二、标题
毕业论文外文翻译模版
三、作者信息
作者:[姓名]
学号:[学号]
指导老师:[指导老师姓名]
四、摘要
本文介绍了毕业论文外文翻译模版的具体内容和使用方法,帮助毕业论文作者完成外文翻译工作,提高论文质量和水平。详细内容包括论文标题、作者信息、摘要、关键词、引言、正文、结论等部分的翻译模板。
6. 正文的翻译模版:
正文内容丰富多样,翻译时需根据具体内容进,无需额外模版。
八、结论
毕业论文外文翻译模版的使用对于毕业论文写作具有重要意义,能够帮助作者完成外文翻译工作,提高论文的质量和水平。希望本文提供的翻译模版能够对广大学子在论文写作过程中有所帮助,更好地完成毕业论文的撰写工作。
五、关键词
毕业论文、外文翻译、模版、翻译模板、论文写作
六、引言
毕业论文外文翻译是毕业论文写作过程中的一项重要工作,对于提高论文的学术水平和国际影响力具有重要意义。本文提供了一套完整的翻译模版,可供广大学子参考使用,希望能够对大家的论文写作工作有所帮助。
七、正文
1. 论文标题的翻译模版:
中文标题:[中文标题]
英文标题:[英文标题]
2. 作者信息的翻译模版:
作者姓名:[姓名]
作者学号:[学号]
作者专业:[专业]
3. 摘要的翻译模版:
中文摘要:[中文摘要内容]
英文摘要:[英文摘要内容]
4. 关键词的翻译模版:
中文关键词:[中文关键词]
英文关键词:[英文关键词]
毕业设计(论文)外文资料翻译〔含原文〕【范本模板】
南京理工大学毕业设计(论文)外文资料翻译教学点: 南京信息职业技术学院专业:电子信息工程姓名:陈洁学号:014910253034外文出处:《Pci System Architecture 》(用外文写)附件: 1.外文资料翻译译文;2。
外文原文。
附件1:外文资料翻译译文64位PCI扩展1.64位数据传送和64位寻址:独立的能力PCI规范给出了允许64位总线主设备与64位目标实现64位数据传送的机理。
在传送的开始,如果回应目标是一个64位或32位设备,64位总线设备会自动识别.如果它是64位设备,达到8个字节(一个4字)可以在每个数据段中传送。
假定是一串0等待状态数据段。
在33MHz总线速率上可以每秒264兆字节获取(8字节/传送*33百万传送字/秒),在66MHz总线上可以528M字节/秒获取.如果回应目标是32位设备,总线主设备会自动识别并且在下部4位数据通道上(AD[31::00])引导,所以数据指向或来自目标。
规范也定义了64位存储器寻址功能。
此功能只用于寻址驻留在4GB地址边界以上的存储器目标。
32位和64位总线主设备都可以实现64位寻址。
此外,对64位寻址反映的存储器目标(驻留在4GB地址边界上)可以看作32位或64位目标来实现。
注意64位寻址和64位数据传送功能是两种特性,各自独立并且严格区分开来是非常重要的。
一个设备可以支持一种、另一种、都支持或都不支持。
2.64位扩展信号为了支持64位数据传送功能,PCI总线另有39个引脚。
●REQ64#被64位总线主设备有效表明它想执行64位数据传送操作.REQ64#与FRAME#信号具有相同的时序和间隔。
REQ64#信号必须由系统主板上的上拉电阻来支持.当32位总线主设备进行传送时,REQ64#不能又漂移。
●ACK64#被目标有效以回应被主设备有效的REQ64#(如果目标支持64位数据传送),ACK64#与DEVSEL#具有相同的时序和间隔(但是直到REQ64#被主设备有效,ACK64#才可被有效).像REQ64#一样,ACK64#信号线也必须由系统主板上的上拉电阻来支持。
外文翻译模板
西安欧亚学院本科毕业论文(设计)外文翻译译文学生姓名:蔡阳分院(系):信息工程学院专业班级:通信工程0701指导教师:赵雨完成日期:2011 年1 月5 日不能触碰这个—无线电力传输Can't Touch This—Wireless power transmission作者:Bill Weaver, Ph.D.起止页码:出版日期(期刊号):2006年10月25日出版单位:(以上文字用小4号宋体,数字、字母用Times New Roman体)外文翻译译文:几年前,一个同事和我参加在校大学生团体的一个老式的实地考察,考察地位于新泽西州的爱迪生国家历史遗址的西橙。
我们随公众参观,并参观了设置于建筑物内的实验室,了解了白炽灯灯泡和电影技术的发展。
然而,令我最感动的是其中的两个复杂的附加功能。
首先,是配备了当时美国专利局的所有出版物的研究图书馆。
科学家和工程师的代表关注到适销对路的产品可能会在创造新技术中有所用途。
大学是随之而来的发现科学技术的伟大场所,但爱迪生的实验室却是作为一个企业而存在的。
在 19 世纪后期是没有互联网连接的,因此,图书馆便担任起了实验室的信息存储库。
就像今天,当研究人员所需要的信息是有关于化学反应、一个数学公式或他们最先进的工程解决方案而咨询目前的文献一样,只不过当时是通过纸张。
第二个令人印象深刻的事情是生产和加工设施的复杂性。
创建工具,使新的工具催化技术的发展,是爱迪生实验室的一个创新过程的早期代表性的例子。
通过快速采用标准,进一步简化此过程。
由于工具和设备大部分可以在本地发展,便可以在数英亩大小的校园中部署自己的标准并创造该设施。
这种标准之一是权力分配的方法。
最终已知的电网发展供电是著名的爱迪生灯泡,早期的爱迪生实验室使用的工具是由一个通用线路轴组成的机器。
组成一个类似于后轮驱动汽车传动轴的长旋转轴或像是一个海洋船只的螺旋桨轴,使整个工厂的旋转的势能形式分散了锅炉产生的机械能。
毕业论文外文参考资料及译文 (1)【范本模板】
毕业设计(论文)外文参考资料及译文译文题目:乡村旅游定义及影响因素学生姓名:马倩倩学号:0802110401专业:旅游管理所在学院:人文学院(民办为“龙蟠学院")指导教师:XXX职称:XXX201X年XX月XX日原文:The definition and influence factors of rural tourismThis article introduces the definition and connotation of rural tourism, the role that rural tourism played in the process of economic development and the factors which influence rural tourism.Generally, `rural tourism’ is tourism that takes place in the countryside. It is defined as ”a demand for touristic use of a rural area"(Gartner, 2004, p. 153)。
Oppermann (1996) defines `rural tourism’ as tourism occ urring in a "non-urban territory where human activity is occurring, primarily agriculture; a permanent human presence seems a qualifying requirement” (p。
88)。
For example, bed and breakfasts vacations, recreation trail networks, and harvest festivals,are all sources of `rural tourism’ that can be found in s mall towns。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1-2015届本科毕业论文外文翻译模板(说明版)
本科生毕业设计 (论文)
外 文 翻 译
原 文 标 题 Our Country Commercial Bank Financial
Control’s Reform Innovates 译 文 标 题 我国商业银行的财务管理的改革创新
作者所在系别 会计系 作者所在专业 财务管理 作者所在班级 B11622 作 者 姓 名 张昊 作 者 学 号 20114062235 指导教师姓名 李娅捷 指导教师职称 教授 完 成 时 间
2014
年
12
月
30日
北华航天工业学院教务处制
整篇文档通用的页面设置参数为:A4打印纸(29.7厘米×21厘米)。
英文及阿拉伯数
本页空白单元格格式均为:宋体(
汉
字),小
注:1. 指导教师对译文进行评阅时应注意以下几个方面:①翻译的外文文献与毕业设计(论文)的主题是否高度相关,并作为外文参考文献列入毕业设计(论文)的参考文献;②翻译的
外文文献字数是否达到规定数量(3 000字以上);③译文语言是否准确、通顺、具有参考价值。
2. 外文原文应以附件的方式置于译文之后。