学习英文的方法与技巧有哪些

学习英文的方法与技巧有哪些
学习英文的方法与技巧有哪些

学习英文的方法与技巧有哪些

1兴趣

对英语具有浓厚的兴趣,英语学习差不多就“成功了一半”。有了兴趣,就好比是“润滑剂”,使发动机能够正常地运转,而人有

了兴趣,就无须外界的督促,就能够如饥似渴地学个不停,这比天

天受到外界的压力,甚至“背水一战”,要具备更多的积极意义。

尽管兴趣是学习英语十分重要的因素,但并非是必要的。很多英语学的好的人并非具有浓厚的兴趣,究其原因之一,多是个人努力

和外界的压力所致,如考试压力,升学压力,工作压力,晋升压力。这就属于第二点动力的一种。

2动力

动力好比汽车的发动机,推动汽车的前进。对英语学习不感兴趣,但是具备上面所提到的外在压力,同样能够“临阵磨枪,不快也光”。除了外在压力,内在努力也是动力的一种表现,也是学习任

何一门技能所“必备”的?没有自身的努力,就很难学到任何技能。

努力学习就是指每天多花时间学习新知识;努力学习就是遇到困难以

后坚持不懈;努力学习就是在别人花一分努力我花十分努力,就是在

别人花十分努力我花一百分努力的表现。

3正确的方法

没有一个正确的方法,英语学习会很被动,时间花了不少,但效果却不理想。看看多少人徘徊在英语学习的门外,一直无法入门,

而只能“疯狂”地poundingonstones(敲打着围墙),学习只能是

“少慢差费”。而有了正确的方法,就好比汽车有了方向盘,就可

以少走弯路,学习起来也就是“多快好省”,事半功倍了。正确的

方法,可以是自己从不断的“摸爬滚打”当中总结而来,也可以是

得到名师的指点,往往名师的指点很重要,因为我们一开始学习,

很难掌握一条有效的学习方法,更不用说是正确的方法了,这时候就要多请教过来人,多听听前辈的指点,一定会大有益处。

4训练

训练,也就是通常所谓的“多听,多说,多读,多写”。缺乏训练,就如同学习游泳一样,光有游泳的冲动,游泳的教练,以及一大堆游泳的理论,不进行实践,也只能是纸上谈兵。对英语学习者来说,倘还可以利用电视、广播、磁带、网络等得到一定的“听”的机会,则“说”英语的机会就更少了。在这种情况下,不妨试一试下述这些方法:

(一)尽量将听和说的练习结合起来。

我们在听一段对话或一段文章或故事时,要“身临其境”地听,一边听,一边头脑里有一幅所听内容的图画或人物的形象。这样,所听的东西,就会在头脑里留下深刻的印象,也就有助于把听到的东西更好地转化为自己口头掌握的东西。

(二)利用背诵提高口语

实在没有他人一起来练习会话时,要想培养口语能力,就只好多用背诵的办法。背课文,背对话(一个人充当几个角色),背得滚瓜烂熟。但不能停留在背诵上,而要逐渐转为“说”,即在背诵的基础上有所发展,逐渐由少而多地加入一些自己的话。

(三)选择适用的口语教材

学习英语会话,就要选择一本适用的口语会话课本。目前不少英语自学者选择各种国外教材。这些教材,各有其特色及优缺点,都可以用。但对初学英语会话者来说,还是先用国内出版的、结合我们自己日常生活的会话课本为好。

1.自己就可以练习口语,想练多久,就练多久。

2.始终有一位高级教师指出您的不足和错误——英文原文。

3.训练的题材范围极广,可以突破我们自己的思维禁锢,比如,我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题,所以我们总是在练习相同

的语言,进步当然就缓慢了。

4.选择小说,幽默故事或好的短文阅读,使我们有足够的兴趣坚持下去。

5.有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来。

6.对所学知识和所犯错误印象深刻。这等于我们一直在作汉译英练习,很多英文译文是我们费尽心思憋出来的,所以印象相当深刻,这比直接学习英文课文印象要深的多。

7.经过大量的练习,你会有这样的感觉:没有什么东西你不能翻译,你的翻译水平大大加强了,你的口语表达力大大提高了!

一、代入法

这是进行英语写作时最常用的方法。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英

语代人相应的句式即可。如:

◎他从不承认自己的失败。

Heneveradmitshisfailure.

◎那项比赛吸引了大批观众。

Thematchattractedalargecrowd.

◎他把蛋糕分成4块。

Hedividedthecakeintofourpieces.

二、还原法

即把疑问句、强调句、倒装句等还原成基本结构。这是避免写错句子的一种有效的办法。如:

◎这是开往格拉斯哥的火车吗?

IsthisthetrainforGlasgow?

还原为陈述句:ThisisthetrainforGlasgow.

◎他是因为爱我的钱才同我结了婚。

Itwasbecausehelovedmymoneythathemarriedme.

还原为非强调句:Becausehelovedmymoney,hemarriedme.

◎光速很快,我们几乎没法想像它的速度。

Sofastdoeslighttravelthatwecanhardlyimagineitsspeed.

还原为正常语序:Lighttravelssofastthatwecanhardlyimagineitsspeed.

三、分解法

就是把一个句子分成两个或两个以上的句子。这样既能把意思表达得更明了,又能减少写错句子的几率。如:

◎我们要干就要干好。

Ifwedoathing,weshoulddoitwell.

◎从各地来的学生中有许多是北方人。

Therearestudentsherefromalloverthecountry.Manyofthemaref romtheNorth.

四、合并法

就是把两个或两个以上的简单句用一个复合句或较复杂的简单句表达出来。这种方法最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的可读性。如:

◎我们迷路了,这使我们的野营旅行变成了一次冒险。

Ourcampingtripturnedintoanadventurewhenwegotlost.

◎天气转晴了,这是我们没有想到的。

Theweatherturnedouttobeverygood,whichwasmorethanwecoulde xpect.

◎狼是高度群体化的动物,它们的成功依赖于合作。

Wolvesarehighlysocialanimalswhosesuccessdependsupontheir coopera-tion.猜你喜欢:

汉译英常用技巧

词汇汉译英常用技巧(1)对等译法 对等是翻译的最高境界,但完全的对等几乎是不可能的。所以,可以采取大致对等的手法(所谓大致对等,是指比喻的方式基本一致,但意象,也就是比喻所用的image发生了改变): e.g.1.扪心自问,他不得不承认自己错了。 By searching his heart, he could not but admit that he was in the wrong. 2.你真是福星高照。 You have a lucky star above you. 3.我们必须全力以赴,拿下这场比赛。 We must go all out to win this game. 4.你真不该插手他们的事情。 You really shouldn’t have poked your nose into their business. 5.那种情形之下,他除了忍气吞声又能怎样呢? As things stood, what could he do but swallow the insult? 6.他们个个摩拳擦掌,士气高涨,准备再打一个漂亮仗。 Being in high morale, every one of them rolled up their sleeves, eager to win another brilliant victory.

7.为了救他的母亲,他赴汤蹈火。 He went through fire and flood to save his mother. 8.在纽约市寻找一个失落的小孩,那简直是大海捞针。 Looking for a missing child in New York City. Tha t’s like looking for a needle in a hay stack. 9.对问题视而不见并不能解决问题。 Turning a blind eye to a problem won’t solve the problem. 10.为了迷人眼目,他们把自己打扮成革命者。 To throw dust into the eye of the public, they decked themselves out as revolutionaries. 11.有时候老虎走近些,但对驴子还是敬而远之。 Sometimes the tiger ventured nearer, but still kept a respectable distance from the donkey. Exercise : 1.哀公问于孔子曰,寡人闻之,东益宅不祥,信有之乎?孔子曰,不祥有五,而东益不与焉。夫损人益己,身之不祥也;弃老取幼,家之不祥也;择贤用不肖,国之不祥也;老者不教,幼者不学,俗之不祥也;圣人伏匿,天下之不祥也。兆:presage ;omen 损人益己:to harm others to benefit oneself 贤:solon/sagacious person 不肖:unworthy 俗:custom 圣人:sage/saint 伏匿/匿伏:to stay in concealment

最适合学唱的英文歌曲全集

为了帮助大家更好的使用这种方法进行学习巩固,我特别为大家准备了 20 首英文歌曲供大家学习。这些歌曲将古典、通俗、流行、时尚等各种曲风全部囊括,无论你喜欢哪种音乐,相信你都可以找到自己喜欢的类型。这20 首歌曲我已经按照数字顺序,将歌词与歌曲相配套,以方便大家学习。 接下来,我将这20 首歌曲进行一个大致的介绍。根据难易等级,我将歌曲分为A-B-C-D 四个等级,由易到难。 A 级 第1 首 big big world 甜美曲风,旋律悠扬,适合练习爆破音。 第2 首 fly me to the moon 爵士曲风,经典老歌,意味深长。 第3 首 try to remember 四兄弟组合带来的这首歌曲,将你带回对往日岁月的回忆,温馨而上口的旋 律,相信你一定会非常喜欢。 第7 首 you are my sunshine 经典老歌新唱法,甜美女生版的演绎带给你不一样的感受。是练习歌词听写 的绝好材料。 第8 首 edelweiss 奥斯卡获奖音乐剧《音乐之声》的原版插曲,中气十足的男声演绎,在悠扬 的旋律中模仿地道发音。 B 级 第4 首 autumn leaves 深情的女声演绎,将对爱人的思念和秋日的忧伤一曲全囊括,相信这样的一

首歌会很快帮你找到宁静优雅的感觉。 第10 首 take me to your heart 这是几年前街知巷闻的一首翻唱歌曲,也让很多中国人知道了一个外国乐队 ——麦克学摇滚,熟悉的旋律,朗朗上口。 第12 首 every time 出自小甜甜布兰妮in the zone 专辑,歌曲融合了钢琴,小提琴,大提 琴,竖琴等乐器,整体感觉很舒服,宁静,真挚。歌词也十分有意思。 第13 首 She 德国新晋乐队Groove Coverage----闪舞精灵继“God is a girl”之后又推 出新单曲“She”,一经推出就受到广大乐迷的一直好评,并广为传唱。这首歌 曲曲风轻快,充满着夏日海边的浪漫风情. 第15 首 Lemon tree 由 5 个德国小伙子组成的Fool’s garden “愚人花园”乐队带来的这首歌曲,节奏轻快,在年轻人中很是流行。很多人知道这首歌是一个台湾女孩子(苏慧伦) 翻唱成中文版,这才让它在这个东方大国漂起! C 级 第9 首promises don't come easy 一首经典的奥斯卡金曲,浪漫的气息随着音乐响起的那一刻丝丝蔓延。女主 唱的声音圆润深情,值得一听再听。 第11 首 aesthetic 日剧《医龙》的插曲,风格轻灵,有令人一听钟情的魅力。 第14 首 I love you for sentimental reason 这是一首很浪漫的歌曲,以致很多人想把这首歌最为婚礼的背景音乐。嘿嘿 第16 首 season in the sun

汉译英的几种翻译技巧

汉译英的几种常用技巧(一)常用的翻译技巧1. 增译2. 减译(省译)3. 重复 4. 转译 5. 语序(词序/句序)调整(倒置) 6. 拆句与合并7. 正说反译, 反说正译8. 语态变换 1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达 方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。 这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。 英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思完整。 总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。 1. I am looking forward to the holidays. 我们等待假日的到

2.Much of our morality is customary. 我们大部分的道德观念都有习惯性。 3.Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人精确。 4.Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。 5. 没有调查研究就没有发言权。 He who makes no investigation and study has no right to speak. (No investigation, no right to speak.) 6. 虚心使人进步, 骄傲使人落后。 Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 7. 留得青山在, 不怕没柴烧。 So long as green hills remain, there will never be a shortage of firewood. 8. 班门弄斧 Showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter. 9. 三个臭皮匠, 顶个诸葛亮。

最适合学习听的60首英文歌曲大全

最适合学习听的60首英文歌曲大全 1、Casablanca-Bertie Higgins Bertie Higgins(贝特·希金斯)说:“这首歌是我为当时的女朋友、现在的妻子写的。我记得那是1982年,《北非谍影》(又名《卡萨布兰卡》,与歌曲同名)是我们共同喜爱的电影,这部爱情片让我们如痴如醉。结合这部电影给我的感觉,我为女朋友写了《卡萨布兰卡》,她非常感动,还答应了我的求婚,成了我的妻子。 歌曲《卡萨布兰卡》之所以受人喜爱,是因为它唱出了很多无奈离别的人的心声。它贴切地再现了影片的主题,以至于很多人都以为它是电影《卡萨布兰卡》的主题曲。歌曲充满着怀旧、追忆、思念的复杂的情绪,情感真挚,曲调优美。 《卡萨布兰卡》 I guess our love story will never be seen on the big wide silverscreen 我以为我们的爱情故事,永远不会像在大银幕上演的那样 But it hurt just as badly when I had to watch you go 但最后却一样的伤感,尤其是我手足无措地看着你离开 Casablanca – bertie higgins 2、If I Fall In Love Again 舒缓的旋律,磁性且略带伤感的声音,我非常喜欢。 3、Right Here Waiting- Richard Marx 歌曲先是现实中由电话引起的悲伤,到追忆过去的甜蜜与酸楚,再到对早日重逢的期盼。一切宛若初心,你是否也在等候心爱的人。

If I see you next to never, 倘若此生再难相见 How can we say forever? 又怎能说和你长相厮守 Wherever you go, whatever you do, 无论你去哪里,无论你做什么 I will be right here waiting for you; 我会一直在这里等你 4、Sailing- Rod Stewart 悠扬纯净的古典前奏,温润的嗓音,朴实无华,但却带一缕久别的忧伤,带一丝即将重逢的温暖,带一股自由飞翔的苍茫。你是否也在人海中航行,希望这首歌能够给你追求爱情、自由的信念。 I amsailing, I am sailing, home again *cross the sea. 我在远航,我在远航,穿越海洋,重回故乡 I amsailing stormy waters, to be near you, to be free. 我在远航,乘风破浪,向你靠近,获得自由 I amflying, I am flying ,like a bird *cross the sky. 我在飞翔,我在飞翔,像那鸟儿,展翅翱翔 I amflying ,passinghigh clouds,to be near you,tobe free. 我在飞翔,穿过云朵,向你靠近,获得自由 5、TearsIn Heaven- Eric Clapton 这首《泪洒天堂》是克莱普顿用他已经被悲痛碾得粉碎的心为纪念他的儿子所作。 沙哑的嗓音,伤感的旋律,外加一颗疲惫的心,是呀,离去的人固然不在,不过这份思念他又是否明白。熟悉的一切唯独少了你,熟

最适合学生唱的英文歌曲全集审批稿

最适合学生唱的英文歌 曲全集 YKK standardization office【 YKK5AB- YKK08- YKK2C- YKK18】

最适合学生唱的英语歌曲 为了帮助大家更好的使用这种方法进行学习巩固,我特别为大家准备了20 首英文歌曲供大家学习。这些歌曲将古典、通俗、流行、时尚等各种曲风全 部囊括,无论你喜欢哪种音乐,相信你都可以找到自己喜欢的类型。这20 首歌 曲我已经按照数字顺序,将歌词与歌曲相配套,以方便大家学习。 接下来,我将这20 首歌曲进行一个大致的介绍。根据难易等级,我将 歌曲分为A-B-C-D 四个等级,由易到难。 A 级 第1 首 big big world 甜美曲风,旋律悠扬,适合练习爆破音。 第2 首 fly me to the moon 爵士曲风,经典老歌,意味深长。

第3 首 try to remember 四兄弟组合带来的这首歌曲,将你带回对往日岁月的回忆,温馨而上口的旋 律,相信你一定会非常喜欢。 第7 首 you are my sunshine 经典老歌新唱法,甜美女生版的演绎带给你不一样的感受。是练习歌词听写 的绝好材料。 第8 首 edelweiss 奥斯卡获奖音乐剧《音乐之声》的原版插曲,中气十足的男声演绎,在悠扬 的旋律中模仿地道发音。 B 级 第4 首 autumn leaves 深情的女声演绎,将对爱人的思念和秋日的忧伤一曲全囊括,相信这样的一

首歌会很快帮你找到宁静优雅的感觉。 第10 首 take me to your heart 这是几年前街知巷闻的一首翻唱歌曲,也让很多中国人知道了一个外国乐队 ——麦克学摇滚,熟悉的旋律,朗朗上口。 第12 首 every time 出自小甜甜布兰妮in the zone 专辑,歌曲融合了钢琴,小提琴,大提琴,竖琴等乐器,整体感觉很舒服,宁静,真挚。歌词也十分有意思。第13 首 She 德国新晋乐队Groove Coverage----闪舞精灵继“God is a girl”之后又推 出新单曲“She”,一经推出就受到广大乐迷的一直好评,并广为传唱。这首歌 曲曲风轻快,充满着夏日海边的浪漫风情. 第15 首 Lemon tree 由 5 个德国小伙子组成的Fool’s garden “愚人花园”乐队带来的这首歌曲,节

适合小学生唱的英文歌

适合小学生唱的英文歌 1、雪绒花(Edelweiss)是美国电影和音乐剧《音乐之声》中的 歌曲,于1959年面世。 2,apple tree 简单,轻快 3,Bingo 轻松曲风歌词简单 4,《美人鱼之歌》,这歌好唱,曲调没什么变化 5,Yesterday once more昨日重现,这首传唱很广的歌。 6,When A Child Is Born(当孩子降生时) ,节奏很舒缓的杰克 逊的《拯救地球》 7,Chocolate Ice(巧克力冰),卫兰翻唱黎明的,歌词很简单, 适合女生唱 8,eyes on me(看着我)王菲唱的,PrettyBoy---m2m唱的,The Day You Went Away - M2m ,很干净很有磁性的声音,这三种曲调很 抒情,在学生中流传很广 9,You Are Not Alone最感人清新的独白在这首歌曲里迸发出来,朗朗上口,证明了世界上的真情所在,每一个人只要有感情,有爱心,即使在最孤独的时候,都不会孤单,因为那种思念和祝福总会伴随左右。 10,Forever Young ,能永远年轻固然很棒,但这是不可能的。人 总是要长大的。歌词真的很经典的,几个小孩唱的. 11,莎莉花园---林亨柱翻唱的美声歌曲,很清澈动人的一首慢歌,你不一定就得用美声唱,就通俗地唱,没高音,不难的 12,nothingsgonnastopusnow(无法阻挡),是首激励斗志的歌,男生女生都能够唱,也可合唱

13,under southern skies是2000年悉尼奥运会的奥运歌曲,其演唱者是当时只有13岁的Nikki Webster(妮基·韦伯斯特) 14,Part Of Your World是迪士尼动画《小美人鱼》蓝光钻石版电影主题曲。听这首歌让人有一种在清透干净的海里遨游的感觉,仿佛眼前浮现着小美人鱼,给人一种心旷神怡愉悦的感觉。

最适合学生唱的英文歌曲全集定稿版

最适合学生唱的英文歌曲全集精编W O R D版 IBM system office room 【A0816H-A0912AAAHH-GX8Q8-GNTHHJ8】

最适合学生唱的英语歌曲 为了帮助大家更好的使用这种方法进行学习巩固,我特别为大家准备了 20 首英文歌曲供大家学习。这些歌曲将古典、通俗、流行、时尚等各种曲风全部囊括,无论你喜欢哪种音乐,相信你都可以找到自己喜欢的类型。这20 首歌曲我已经按照数字顺序,将歌词与歌曲相配套,以方便大家学习。 接下来,我将这20 首歌曲进行一个大致的介绍。根据难易等级,我将歌曲分为A-B-C-D 四个等级,由易到难。 A 级 第1 首 big big world 甜美曲风,旋律悠扬,适合练习爆破音。 第2 首 fly me to the moon 爵士曲风,经典老歌,意味深长。 第3 首 try to remember 四兄弟组合带来的这首歌曲,将你带回对往日岁月的回忆,温馨而上口的旋 律,相信你一定会非常喜欢。 第7 首 you are my sunshine

经典老歌新唱法,甜美女生版的演绎带给你不一样的感受。是练习歌词听写的绝好材料。 第8 首 edelweiss 奥斯卡获奖音乐剧《音乐之声》的原版插曲,中气十足的男声演绎,在悠扬的旋律中模仿地道发音。 B 级 第4 首 autumn leaves 深情的女声演绎,将对爱人的思念和秋日的忧伤一曲全囊括,相信这样的一首歌会很快帮你找到宁静优雅的感觉。 第10 首 take me to your heart 这是几年前街知巷闻的一首翻唱歌曲,也让很多中国人知道了一个外国乐队——麦克学摇滚,熟悉的旋律,朗朗上口。 第12 首 every time 出自小甜甜布兰妮in the zone 专辑,歌曲融合了钢琴,小提琴,大提琴,竖琴等乐器,整体感觉很舒服,宁静,真挚。歌词也十分有意思。 第13 首 She

(完整版)最适合学生唱的英文歌曲全集

最适合学生唱的英语歌曲 为了帮助大家更好的使用这种方法进行学习巩固,我特别为大家准备了 20 首英文歌曲供大家学习。这些歌曲将古典、通俗、流行、时尚等各种曲风全部囊括,无论你喜欢哪种音乐,相信你都可以找到自己喜欢的类型。这20 首歌曲我已经按照数字顺序,将歌词与歌曲相配套,以方便大家学习。 接下来,我将这20 首歌曲进行一个大致的介绍。根据难易等级,我将歌曲分为A-B-C-D 四个等级,由易到难。 A 级 第1 首big big world 甜美曲风,旋律悠扬,适合练习爆破音。 第2 首fly me to the moon 爵士曲风,经典老歌,意味深长。 第3 首try to remember 四兄弟组合带来的这首歌曲,将你带回对往日岁月的回忆,温馨而上口的旋 律,相信你一定会非常喜欢。 第7 首you are my sunshine 经典老歌新唱法,甜美女生版的演绎带给你不一样的感受。是练习歌词听写 的绝好材料。 第8 首edelweiss 奥斯卡获奖音乐剧《音乐之声》的原版插曲,中气十足的男声演绎,在悠扬 的旋律中模仿地道发音。 B 级 第4 首autumn leaves 深情的女声演绎,将对爱人的思念和秋日的忧伤一曲全囊括,相信这样的一 首歌会很快帮你找到宁静优雅的感觉。 第10 首take me to your heart 这是几年前街知巷闻的一首翻唱歌曲,也让很多中国人知道了一个外国乐队——麦克学摇滚,熟悉的旋律,朗朗上口。 第12 首every time 出自小甜甜布兰妮in the zone 专辑,歌曲融合了钢琴,小提琴,大提

琴,竖琴等乐器,整体感觉很舒服,宁静,真挚。歌词也十分有意思。 第13 首She 德国新晋乐队Groove Coverage----闪舞精灵继“God is a girl”之后又推 出新单曲“She”,一经推出就受到广大乐迷的一直好评,并广为传唱。这首歌 曲曲风轻快,充满着夏日海边的浪漫风情. 第15 首Lemon tree 由5 个德国小伙子组成的Fool’s garden “愚人花园”乐队带来的这首歌曲,节奏轻快,在年轻人中很是流行。很多人知道这首歌是一个台湾女孩子(苏慧伦)翻唱成中文版,这才让它在这个东方大国漂起! C 级 第9 首promises don't come easy 一首经典的奥斯卡金曲,浪漫的气息随着音乐响起的那一刻丝丝蔓延。女主 唱的声音圆润深情,值得一听再听。 第11 首aesthetic 日剧《医龙》的插曲,风格轻灵,有令人一听钟情的魅力。 第14 首I love you for sentimental reason 这是一首很浪漫的歌曲,以致很多人想把这首歌最为婚礼的背景音乐。嘿嘿 第16 首season in the sun 这是由一个真实的故事而来的一首歌曲,故事中充满了爱情、背叛和友谊, 歌词是故事主人公的遗言,所以充满了忧伤和回忆的感觉。 第17 首forever young 这首歌有很多的版本,我带给你们的是黄莺莺的版本,黄莺莺的英文情歌, 总是牵动那些蜇伏内心里似曾相识的记忆,曾经热恋、曾经失恋抚伤,一遍又一遍,而我们总是舍得。从听见黄莺莺之后,似曾相识的经典再度传唱。 第18 首yesterday once more 唱者卡伦卡彭特被称为美国的邓丽君,当她死于神经性厌食症时,人们突然 发现,在所有那些包装精良,华美诱人的热门金曲中,可能只有卡伦卡彭特的声音值得被收藏,她把悠长的旋律唱得光芒耀眼,即使怀旧,都充满了对生活的感恩,她的歌声始终在呼唤人们热爱的本能。 D 级

最常用的十大英语翻译技巧

最常用的十大翻译技巧 转载自:花开有声转载于:2010-06-22 13:41 | 分类:转载的阅读:(1) 评论:(0) 常用十大翻译技巧之一:增译法 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。 1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使 用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。 如: (1)What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语) (2)If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) (3) Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。(增译名词) (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。 Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词) (5)只许州官放火,不许百姓点灯。 While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词) (6)这是我们两国人民的又一个共同点。 This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词) (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。

汉译英翻译十大技巧

汉译英翻译技巧1:了解中英文区别,避免机械对等翻译 英语和汉语是两种差异比较大的语言。在汉英双语互译时,其差异具体体现为词汇、句式、衔接等方面的差异。因此,对于备考大学英语四级考试的考生,了解中英文两种语言的以下主要区别,对段落汉译英答题很有帮助。 1.汉语重意合,英语重形合。汉语强调意义上紧密结合,主要靠词义手段连接,讲究“意境美”,所以有时候语法是不完整的;英语则注重句法、词汇手段等形式上的紧密结合,讲究“结构美”,强调句式完整和上下文的衔接。因此,汉译英需要通过对汉语句子进行句型变换,使用逻辑衔接词、从句等来显现句中的逻辑关系,从而符合英语的表达习惯。 2.汉语多短句,英语多长句。汉语侧重语义,多用短句、分句来表达;英语多用长句及复合句,其结构通过时态、标点符号及关联词来表达。因此,汉译英往往需要对原文进行合译、增补词汇等。 3.汉语多重复,英语多替代。汉语由于结构较松散,常对名词进行重复,使语义更加清晰,对动词进行重复起增强语气的作用:而英语常使用代词、名词及do,do so或so do,so,as或其他词组来代替重复出现的部分。

4.汉语多用主动,英语多用被动。 5.汉语用词多动词,英语用词多名词和介词。汉语句子多用动词,具有动态性和具体性的特点;英语句子则喜用名词和介词,体现静态性和抽象性的特点。这一不同的特点决定了汉译英过程中常常需要转换词性。 6.汉语句中的定语通常放在所修饰的名词之前,英语中定语的位置却可前可后。因此,汉译英时往往需要调整语序,如汉语中定语过多,英语可使用介词短语、分词、不定式、从句等后置定语以求句子结构上的平衡。 7.汉语重心在后,英语重心在前。在表达多逻辑思维时,汉语一般是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后;英语则往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前。【例1】九寨沟气候宜人,夏季凉爽,冬无寒风。 译文: Jiuzhaigou enjoys a favorable climate which is cool in summer but free from cold wind in winter. 解析:原句含三个汉语短句,但都是对“九赛沟”的描述,存在逻辑上的联系,译文中将第一个短句处理成主句,后两个短句则处理成 which引导的定语从句,既能体现三个句子间的逻辑联

最适合学习英语的英文歌曲80首

最适合学习英语的英文歌曲80首 2012-05-09 16:43来源:私人博客作者:佚名 ?[ ?标签: ?英语音乐 ?] 1 上帝是个女孩《god is a girl》 2 汉城奥运会主题曲《hand in hand》 3 我心永恒(电影泰坦尼克主题曲)my heart will go on 2 爱的细语There's A Kind Of Hush 3 阳光季节 Seasons In The Sun 4 唱首忧郁的歌 Song Sung Blue 5 老橡树上的黄丝带Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree 6 雨韵 Rhythm of The Rain 7 如果你爱我 If You Love Me 8 雨中哭泣 Crying In The Rain 9 寂静之声 The Sound Of Silence 10 柠檬树 Lemon Tree 11 花落何处 Where Have All The Flowers Gone? 12 顺其自然 Let It Be 13 昨日重现 Yesterday Once More 14 甜心 Dear Heart 15棉花田 Cotton Field

16 松树耳语Whispering Pines 17 世界末日 The End Of The World 18 我的家乡 My Hometown 19 大江东去 The River Of No Return 20 田纳西华尔兹 Tennessee Waltz 21旧金山 San Francisco 22 恶水上的大桥 Bridge Over Troubled Water 23 我想与它同在Let It Be Me 24小白花 Edelweiss 25 无法停止爱你 I Can't Stop Loving You 26 只有你 Only You 27七个寂寞的日子 Seven Lonely Days 28 我在雨中Raindrops Keep Falling On My Head 29 我爱的… Somewhere My Love 30(恋爱百分百的英文版)stop! stop! stop! 31 来!跳舞!女孩 Dance On, Little Girl 32 爱你无语More Than I Can Say 33 玫瑰之恋 Rose, Rose, I Love You 34黄河镇Yellow River 35 往日情怀 The Way We Were 36 北上阿拉斯加 North To Alaska

适合五六年级学生学唱的英文歌曲

适合五六年级学生学唱的英文歌曲

take me to your heart 歌词: hiding from the rain and snow 藏身于雨雪之中 trying to forget but i won't let go 努力忘记,但我怎能就这样离去 looking at a crowded street 看着熙熙攘攘的街道 listening to my own heart beat 却只能听见自己的心跳 so many people all around the world 这么多的人在世界上 tell me where do i find someone like you girl 请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩 take me to your heart take me to your soul 将我留存心间与你的灵魂相伴 give me your hand before i'm old 给我你的手,在我老去之前 show me what love is haven't got a clue 问情为何物在我们彼此离开前 show me that wonders can be true 问奇迹上演 they say nothing lasts forever 他们说没有什么可以天长地久 we're only here today 我们也能此时相守 love is now or never 现在或者永不回头 bring me far away 请带我一起远走

take me to your heart take me to your soul 让我靠近你的心与你的灵魂相伴 give me your hand and hold me 给我你的手拥我入怀 show me what love is be my guiding star 问情为何物让星辰照亮我路 it's easy take me to your heart 其实爱我真的很简单 standing on a mountain high 站在高山之颠 looking at the moon through a clear blue sky 看着月亮高挂于清澈的蓝天 i should go and see some friends 也许我应该去和朋友们在一起 but they don't really comprehend 但他们真的不明白我此时的心情 don't need too much talking without saying anything 不需要繁琐的言语甚至可以一语不发 all i need is someone who makes me wanna sing 我仅仅需要一个能让我欢乐而歌的人 take me to your heart take me to your soul 将我留存心间与你的灵魂相伴 give me your hand before i'm old 给我你的手,在我老去之前

十首最适合宝宝听的英文歌

十首最适合宝宝听的英文歌提高你的听力 This Little Pig Went to Market 推荐理由:这是一首适合4—5岁宝宝的手指歌谣,曲调欢快,旋律简单。开始部分为朗读,发音纯正地道,稚嫩的童声马上拉近了与宝宝的距离,并伴有小猪呼噜呼噜的声音,极具感染力;后一部分,音乐旋律欢快优美,小猪的叫声始终贯穿其中,使整首歌谣用快乐的意境吸引了宝宝的学习兴趣。这个手指游戏的具体做法如下: This little pig went to market,(晃孩子的大拇指), This little pig stayed at home,(晃孩子的食指), This little pig had roast beef,晃孩子的中指), This little pig had none,(晃孩子的无名指), And this little pig cried “wee-wee-wee-wee-wee”,(晃孩子的小指) All the way home! Head and Shoulders 推荐理由:在北美这是一首家喻户晓的儿歌。这首歌发音准确规范,词汇所反映的事物十分具体,宝宝很容易通过自我观察了解儿歌所提到的“head”、“shoulders”、“knees”等。父母还可以教孩子边唱边用手指指向头、肩膀、膝盖等部位,使宝宝在快乐中学习和感知儿歌内容,真正做到“育教于动”、“育教于乐”。 刚开始唱的时候节奏可以慢一些,因为要连贯地做一系列动作,

对宝宝来说实在是一件不大容易的事情。等宝宝动作协调了以后,可以越唱越快,非常有趣。这个游戏极大地锻炼了宝宝身体动作的协调性,而且宝宝很快就能记住他身体这几个部位的英语名称了。 If You're Happy 推荐理由:这首脍炙人口的童谣,节奏欢快,琅琅上口。这首歌曲对节奏感要求比较强,能够很好地训练孩子的音乐节奏感,以及眼睛、手和脚的协调性,能更好地促进孩子的社交互动力。唱这首歌的时候可以把全家人甚至周围的人都发动起来,唱歌的人越多气氛就会越活跃,宝宝也就会越快乐!唱歌时一定要让宝宝配合肢体动作,让他们充分地融入到这种快乐的氛围中。具体做法如下: If you're happy and you know it, Clap your hands.(唱完这一句拍两下手) If you're happy and you know it, Clap your hands.(拍两下手) If you're happy and you know it,(双手在胸前交叉摆动) And your face will surely show it,(伸出两个食指从嘴巴往上划,做微笑状) If you're happy and you know it, Clap your hands.(拍两下手) If you're happy, and you know it,

汉译英实用技巧

汉译英实用技巧初探 提要:汉英结构和表达方式相去甚远,为了在译文中不露刀斧之痕,译者务必灵活运用转换、省译、扩译等主要实用技巧。 关键词:转换,扩译,省译 一、转换技巧(transforming) 由于汉英结构不同,表达方式迥异,“硬性翻译”不仅读起来别扭,而且会闹出笑话。这就译者在翻译时灵活使用转换的技巧,有时将汉语中的动词转换成英语的介词短语,有时将并列句译成主从句,等等。法无定法,随机而化。力求做到云过无声,水过无痕。读来自然流利,移植的有如原生的。 1.词类的转换 (1) 名词译成动词 美国反对的理由是,北朝鲜不是联合国会员。 The U.S. objected that North Korea was not a member of the UN. 你很有鉴别力。 You know what?s what. (2) 动词译成名词 消防队员连续奋战了九个昼夜,才控制住了火势。 The firemen battled against the flames for nine days and nights before getting them under control. 邱吉尔来到华盛顿说服罗斯福把在欧洲开辟第二战场的日期拖延下去。 Churchill arrived in Washington to talk Roosevelt out of an early invasion of Europe. 富兰克林深信,我们必须学会了解我们所在的这半球的邻居并学会与他们和睦相处。Franklin had a deep conviction that we must learn to understand and to get on with our neighbors in this hemisphere. (3) 动词译成形容词 先生曰:“狼负我,狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝。天生汝辈,固需吾辈食也。” “ You are an ungrateful beast,” complained the man. “Not at all,” retorted the wolf, “it is not that I?m ungrateful, but you men were created for us to devour.” (颜惠庆译《马中锡·中山狼传》) 他急切地想得到消息。 He was news-hungry. 并不是所有的人都喜欢这个方案。 The program was not popular with all of the staff. (4) 动词译成介词或介词短语

汉译英的八大技巧

汉译英的八大技巧 编辑:liqiao来源:中国教育在线 发布时间:2011-05-30 11:46 一、戒“从一而终” 汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语(论坛)词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。比如:都是“问题”,下面的翻译各不相同。 共同关心的问题questions of common interest 解决问题solve a problem 问题的关键the heart of the matter 关键问题a key problem 原则问题a question/matter of principle 没有什么问题without any mishap 摩托车有点问题Something is wrong with the motorcycle. 问题不在这里That is not the point. 译者要掌握这种汉英翻译中的“游击战术”,翻译家应是不同“文化王国”边境线上的“游击战略家”。 沙博里将《水浒传》译为:Outlaws of the Marsh(沼泽地上的亡命之徒),杨宪益译将屈原的《国殇》译为:For Those Fallen for Their Country,北外出版社将《儒林外史》译为:The Scholars。这些都是译者吃透了原文的原意而译出的佳作。 二、戒望文生义,机械直译 这多半是初学者犯的毛病,他们易于被表面现象所迷惑。 黄牛(yellow cow——ox前误后正,下同) 黄鹂(yellow bird ——oriole) 黄瓜( yellow melon——cucumber) 紫菜(purple vegetable ——laver) 红木(red wood——padauk) 红豆杉(red fir——Chinese yew) 黑社会(black society ——sinistergang) 三、戒“水土不服”,习惯搭配失当这的确是难度系数较大的问题,它要求译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。如: 写罢,掷笔在桌上。又歌了一回,再饮数杯酒,不觉沉醉,力不胜酒,便呼酒保计算了,取些银子算还,多的都赏了酒保。And tossed the pen on the table. He intoned the verses to himself, then downed a few more cups of wine. He was very dunk. Song-Jiang asked for the bill, paid, and told the waiter to keep the change. (沙博里译《水浒传·浔阳楼宋江吟反诗》) 目前,《水浒传》最好的英译本要数沙博里先生的本子了。沙博里出生在美国,青年时来到中国,一住就是半个多世纪。为了译好《水浒传》,据说他潜心研究了山东的地方志和旧时方言,可谓精诚所致,译著既“达”又“雅”。然而历史告诉我们,中国古人没有用过钢笔,宋朝时用的还是毛笔,故the pen 应改为the writing-brush。 下面的译文就较好地照顾到了西方人的思维和理解习惯: 美国把贸易和扯在一起,只会损害两国的经济利益。The US policy of linking trade with hum an rights can only bring harm to the economic interests of the two countries. 关起门来搞建设是不成的,中国的发展离不开世界。 China can't develop in isolation from the rest of the world. 四、戒主语暗淡

最适合学习英语的英文歌曲78首

最适合学习英语的英文歌曲78首 1 上帝是个女孩《god is a girl》 2 汉城奥运会主题曲《hand in hand》 3 我心永恒(电影泰坦尼克主题曲)my heart will go on 2 爱的细语There's A Kind Of Hush 3 阳光季节 Seasons In The Sun 4 唱首忧郁的歌 Song Sung Blue 5 老橡树上的黄丝带Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree 6 雨韵 Rhythm of The Rain 7 如果你爱我 If You Love Me 8 雨中哭泣 Crying In The Rain 9 寂静之声 The Sound Of Silence 10 柠檬树 Lemon Tree 11 花落何处 Where Have All The Flowers Gone? 12 顺其自然 Let It Be 13 昨日重现 Yesterday Once More 14 甜心 Dear Heart 15棉花田 Cotton Field 16 松树耳语Whispering Pines

17 世界末日 The End Of The World 18 我的家乡 My Hometown 19 大江东去 The River Of No Return 20 田纳西华尔兹 Tennessee Waltz 21旧金山 San Francisco 22 恶水上的大桥 Bridge Over Troubled Water 23 我想与它同在Let It Be Me 24小白花 Edelweiss 25 无法停止爱你 I Can't Stop Loving You 26 只有你 Only You 27七个寂寞的日子 Seven Lonely Days 28 我在雨中Raindrops Keep Falling On My Head 29 我爱的… Somewhere My Love 30(恋爱百分百的英文版)stop! stop! stop! 31 来!跳舞!女孩 Dance On, Little Girl 32 爱你无语More Than I Can Say 33 玫瑰之恋 Rose, Rose, I Love You 34黄河镇Yellow River 35 往日情怀 The Way We Were 36 北上阿拉斯加 North To Alaska 37 只有你 Only You

相关文档
最新文档