转喻双音词“桑梓”的语义及共认知阐释

合集下载

转喻及其认知阐释

转喻及其认知阐释
语 言研 究 . 0 15.
转 喻 及 其 认 知 阐释
5 冰 -
( 州 大 学 外 国语 学 院 江 苏 苏 州 苏
25 0 ) 106
摘 要 :转喻基 于临近联 想,不仅仅是一种修辞手段 ,更是人类感知 、认识客 观世界 以及指称 、描述 事物的一种 重要手段 。转喻 的运 作是在 同一理想化认 知模 型 中一概 念实体对 另一概念 实体激活 的结果 ,它是我们认知世界的重要 手段 ,同时也是一种经济有效的交际策略。 本 文将 论 述 转喻 的 分 类 , 并举 例 阐释 转 喻 的认 知 模 型 。 关 键 词 :转 喻 ;认 知 阐释 中图 分 类 号 :H1 5 文 献 标 识 码 :A 文 章 编 号 :1 0 0 6—0 6 (0 2 0 0 0 0 2 X 29 假 设 转 喻 的认 知 模 型 如 下 : 19 ) 1 )在 某 个 语境 里 ,为 了某 种 目 的 ,需 要 指称 一 个 “ 目标 ” 概 念 B, 2 )概念 A指代概念 B,A和 B需 同在一个 “ 认知框架 ”内 , 3 )在同一 “ 认知框架 ” 内 ,A和 B密切相关 ,由于 A 的激 活,B ( 一般只有 B)会被附带激 活, 4 )A附带激活 B,A在认知上的 “ 著度 ”必定高于 B, 显 5 )转 喻 的认 知 模 型 是 A 和 B 在 同 一 “ 知 框 架 ” 内 相 关 联 的 模 认 型 ,这种关联可叫做从 A到 B的函数关系 。( 沈家煊 ,19 99) 在 A和 B 的转 喻 过 程 中 ,除 了必 须 在 同一 “ 知 框 架 ” 内 。此 外 , 认 还有 “ 显著度” 的问题 。一般情况下 ,都是用显著地事物来转喻不 显著 的事物 ,因为显著度高的东西才能附带激活显著度相 对低的东西。显著 度 (ai c )是知觉心理学 的一个基本 概念 ,显 著的事物 是容易 引人 sln e e 注意的事物 ,是容易识别 ,处理 和记 忆 的事 物 ( 沈家煊 ,19 。沈家 9 9) 煊 (99 19 )在对显著度 的分析 中还指 出:一般情形 下 ,整体 比部分显著 ( 为 大 比小 显 著 ) 因 ,容 器 比 内 容 显 著 ( 为 可 见 的 比不 可 见 的显 著 ) 因 , 有生命的比无生命 的显著 ( 因为能动的 比不 能动的显著 ) ,近 的比远的 显著 ,具体 的比抽象的显著 ,另外 ,事物的显著度还跟人 的主观因素有 关 ,与人 的 注 意力 所 关 注 的点 有 关 。 本文将举古诗 中的例子来探讨转喻的认知过程 。中国是一个诗 的国 度 ,诗不仅 历史 悠久 ,作 者众 多,而且作 品丰 富,题 材广 泛 ,技巧 高 超 ,在世界文学史上堪称 一绝 。古诗 以意 境清 新 ,含 义深刻 ,语 言 生 动 ,韵律优美而著称 ,是 中华文化产统计 哦啊与 的一座宝库 。因为故事 中注重遣词造句 ,所 以本文作者认为故 事中转喻 的例子应该 比较丰富。 例 一 .孤 帆 远 影 碧 空尽 ,唯 见 长 江 天 际 流 。 李白 《 黄鹤楼送盂浩然之广陵》 此 旬 诗 的意 境 是 李 白在 黄 鹤 楼 为其 好 友 孟 浩 然 送 行 ,本 句 写 出 了 友 人 盂 浩 然 乘 船 孑 然 远 逝 ,诗 人 凭栏 目送 的情 景 。 诗 句 中概 念 A “ 帆 ” 孤 和 概 念 B故 人 所 乘 之 “ ” 在 同一 “ 知 框 架 ” 内 ,且 A 和 B密 切 相 船 认 关 ( A属于 B的一部分) ,所 以 A “ 帆” 这一概念很容易引起 读者联想 到概念 “ ”船 。而概念 A “ B 帆” 和概 念 B “ ” 的显 著度 差异 很 明 船 显 ,即 A的显著度 明显高于 B,因为故人所乘之船逐渐远去 ,我们能看 到 的不是 “ ,而是 高高竖起 的 “ 。综上所 述,此处转 喻的认 知 船” 帆” 过程应该是这样的 :概念 A “ 帆”在认知上的显著度 高于概念 B “ ” 船 , 且 A和 B密切相关 ,同属 于一个认知框架 ,概念 A附带激活概念 B ,所 以此 处 “ 帆 ” 转 喻 “ ” 孤 船 。 例 二 . 铁 衣 远 戍 辛 勤 久 ,玉 箸 应 啼 别 离 后 。 高适 《 歌行 并序》 燕 本句诗的意思是将士们披 甲戴 胄,远戍边塞 ,长 期辛勤劳累 ,他们 的妻子在分别后 自然是经 常啼哭流泪。文中运用转 喻的是 “ 铁衣 ” 。用 铁衣 ( 概念 A)转喻将 士 ( 目标概念 B ,铁衣 和将 士同在 “ ) 服装和穿 服装的人” 这个 认知框 架 内,两者密 切相 关 ,属 于一个整 体。概念 A 铁衣的激活会附带激活概念 B传铁 衣的将士 。概 念 A铁 衣 比概 念 B将 士 显 著 ,因 为 在 战争 中 ,从 整 体 来 看 ,千 千 万万 个 将 士 会 被 弱 化 ,首 先 让 我 们 注 意 到 的 是 整 整齐 齐 的铁 衣 ,一 件 件 的 铁 衣成 为 一个 个 将 士 的 象

转喻双音词“桑梓”的语义及其认知阐释

转喻双音词“桑梓”的语义及其认知阐释

转喻双音词“桑梓”的语义及其认知阐释
龙朝阳
【期刊名称】《现代语文(学术综合)》
【年(卷),期】2013(000)003
【摘要】“桑梓”的词义和语素义之间存在相关的关系,属于转喻方式产生的双音词,用具体的事物来转喻抽象的故乡,更容易唤起人对故乡的感念之情。

转喻双音词具有表义的间接性、附加义的多样性、民族性、地域性、时代性等特点。

本文分析了“桑梓”的语素义和词义,利用转喻认知模式解释语素结合的理据,最后通过概念整合理论探讨转喻的发生过程。

【总页数】3页(P145-147)
【作者】龙朝阳
【作者单位】北京师范大学汉语文化学院 100875
【正文语种】中文
【相关文献】
1.论隐喻和转喻认知模式对一词多义的阐释力 [J], 戴敏
2.词的语义理据及其转喻阐释——"××门"引发的思考 [J], 孔亚楠
3.莎士比亚戏剧功能词and的语义探究\r——以隐、转喻认知为视角 [J], 唐小宁
4.日语身体部位词「手」的语义扩展的认知性研究——以隐喻、提喻和转喻表达为中心 [J], 李旖旎
5.逻辑转喻的认知语义阐释 [J], 高翠雨;杨忠
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

社会新词语的隐喻与转喻认知阐释

社会新词语的隐喻与转喻认知阐释

摘要:隐喻和转喻是人类最基本的认知和思维方式,对于人类认识新事物、创造新概念、丰富语言内容起着重要作用。

同时,也是阐释新词语的有效方法。

关键词:隐喻转喻新词语
一、新词语的界定与特点
词汇变化的基础是社会.新社会、新科学技术、新价值观念以及人们对语言的经济性和时尚性的追求给新词语提供生长环境的同时也决定了新时期新词语的特征.具体而言,虽然汉语词汇以双音节为主,社会新词语表现为音节趋向于多音化,比如"打酱油"、"正能量"、"很黄很暴力"、"恨爹不成刚"、"经济适用男";虽以新造词语为主,简缩词语、术语、外来词、旧词新用大量涌现,比如提倡节约的"光盘行动"正在流行;类推仿造,以某一语素为"模标",以"~族"、"~控"等为词语模而形成的词语族越来越多.改革开放后,以经济建设为中心,以改善民生为目标的政治、经济和文化政策决定了新词语大多分布在社会、生活、经济领域.二、新词语的隐喻与转喻认知阐释
虽然新词语,无论是新造词语、旧词新用、简缩词还是派生词,有语义表面化的倾向,意即新词语语义可以从构成该新词语的语素中体现,但随着新事物、新观念的出现,许多词语原有的概念范畴不断扩大.因此,人们需要认识、思考、表达一些抽象的概念与思想,这就需要隐喻和转喻把刚认识的抽象事物和概念用已经认知过的具体的概念和事物联系起来,找到新旧事物之间的关联点。

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释隐喻和转喻是英语中常见的修辞手法,用于通过比喻和类比来传达更深层次的含义。

在认知语言学中,隐喻和转喻被视为人们对世界的感知和理解方式。

本文将从认知角度解释隐喻和转喻,并探讨它们在英语中的应用。

隐喻是指通过将一个词或短语与另一个具有类似特征或概念的词或短语进行比较,来传递某种含义或观点。

隐喻常用于修辞或文学作品中,以增强表达的效果或引起读者的共鸣。

例如,当我们说"他是我的阳光"时,我们并不是真的在说他是太阳,而是用阳光来比喻他给我们带来的快乐和温暖。

隐喻的认知阐释可以解释为人们通过将某个概念映射到另一个概念上来理解和表达事物。

这种映射是基于人们对世界的经验和认知模式。

例如,在上述例子中,我们将"阳光"这个概念映射到"他"这个人身上,从而表达出他给我们带来的积极影响。

转喻是隐喻的一种特殊形式,它通过将一个词或短语从原来的语境中移到另一个语境中,来传递某种意义。

转喻常用于日常交流中,用于比较不同领域或概念之间的相似之处。

例如,当我们说"时间是金钱"时,我们并不是真的在说时间就是金钱,而是用金钱来比喻时间的宝贵和珍贵。

认知角度上的转喻解释可以理解为人们通过将一个概念的特征应用到另一个概念上来理解和表达事物。

这种应用是基于人们对世界的认知和理解模式。

例如,在上述例子中,我们将"金钱"这个概念的特征(宝贵和珍贵)应用到"时间"这个概念上,从而表达出时间的重要性。

隐喻和转喻在英语中的应用非常广泛,不仅存在于修辞和文学作品中,也贯穿于日常交流和各个领域的专业术语中。

在修辞和文学作品中,隐喻和转喻被用来创造形象生动、富有感染力的描写和表达。

例如,在诗歌中,隐喻和转喻可以用来传递作者的情感和思想,使作品更具艺术性和深度。

在日常交流中,隐喻和转喻被用来解释抽象概念、描述复杂事物、引起共鸣和增强表达效果。

并列式双音节复合词的词义特点及其比喻义产生的认知基础

并列式双音节复合词的词义特点及其比喻义产生的认知基础

的资格 , 只有在特定的语境 中比喻用法才能被人们
理解 和接 受 , 而且 这些 词 的 比喻 用法 具 有 不稳 定 性
的特点 , 在使用过程 中, 它们既有可能发展为固定的 比喻义 , 也有可能退出人们的视野 , 比喻用法不复存 在。有鉴于此 , 笔者 以《 现汉》 释义中“ 比喻” 一词 的
21 年 1 0 1 2月
河南工程学 院学报 ( 社会科学版 )
D e2 1 e .0 1
第2 6卷第 4期
J U N LO E A N TT T FE G N E I G ( O ILS IN E E II N O R A FH N N IS IU E O N IE R N SБайду номын сангаасC A CE C D TO )
现, 它主要 采用 了两 种标 注方 式 : 种是在 词语 释义 一
列和类义并列三种类型 , 以之为对象的研究 主要集
中在从 词汇 化 的角 度 研 究其 产 生 的历 史 过 程 、 构 结
特点等 , 如董秀芳的《 词汇化 : 汉语双音词的衍生 和
发展》 』程湘清的《 ¨、 先秦两汉复音词研究》 、 J丁喜
并列式双音节复合词是现代汉语 中特色鲜明的

种双 音节 结构 。根据 复合 词 内部 语 素之 间 的语义
关系 , 并列 式双 音节 复合 词可 分 为 同义并列 、 义并 反
合词具 有 比喻义 , 笔者 以《 现代汉语词 典》 5版 第
( 以下简称《 现汉》 为语料来源, ) 对词典中标注有 比喻义的并列式双音节 复合词进行 了穷尽性 的统 计。笔者在考察 《 现汉》 比喻义 的标注情况 时发 对
V 12 o4 o.6N .

认知语境对言语幽默的语义阐释功能研究

认知语境对言语幽默的语义阐释功能研究

认知语境对言语幽默的语义阐释功能研究
王晓丽;邹晓伟
【期刊名称】《语文建设》
【年(卷),期】2015(0)12X
【摘要】随着认知科学的兴起与发展,学者们对语境的研究层面上升到认知领域,由此提出认知语境相关理论并对其进行深入的探索。

通过研究发现,认识语境能为语言提供必要的语义阐释功能,但当前阶段对认知语境在言语幽默中语义阐述领域的研究还较为少见。

根据Collins和Loftus(1975)以及Turner(1996)的观点,运用定性分析方法,提出了认知语境在言语幽默中四种语义阐释功能即语义投射、语义限定、语义连接、语义转化。

由此可知认知语境在言语幽默中具有较强的语义阐释功能,但这一功能的有效发挥需要较高的语言水平和丰富的跨文化语言知识等因素作基础。

【总页数】2页(P35-36)
【关键词】认知语境;言语幽默;语义阐释功能;定性分析
【作者】王晓丽;邹晓伟
【作者单位】黑龙江八一农垦大学人文学院英语系
【正文语种】中文
【中图分类】H030
【相关文献】
1.多义现象中的认知语境语义阐释功能 [J], 张丽萍
2.认知语境观与英语幽默言语的认知范式--以宗教幽默为例 [J], 马玉梅
3.概念转喻对言语幽默的认知阐释--以萧伯纳的幽默话语为例 [J], 余怡
4.言语幽默的认知机制研究——论概念合成理论对言语幽默的阐释力 [J], 蒋冰清
5.认知语境的语义阐释功能——多义现象中认知语境的有声思维研究 [J], 许葵花因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释
隐喻和转喻是修辞手法中的两个重要概念。

在英语移就辞格中,这两种修辞手法经常被使用来增强表达的效果。

隐喻是指通过对比或比拟来传达一种隐藏含义的修辞手法。

通过将一个事物比作另一个事物,隐喻可以揭示出被表达事物的某种特征或性质。

例如,"He's a lion on the football field.",这
句话并不是字面上的意思,而是隐喻地表达了他在足球场上的勇敢性格。

转喻是指将一个词或短语从其本来的语境转移到另一个语境中,以传达一种新的含义的修辞手法。

通过转喻,我们可以用一个领域中的概念或经验来理解另一个领域中的事物。

例如,"Her words were music to my ears.",这句话转喻地表达了她的话语
给我带来了愉悦和享受,就像音乐一样。

在英语移就辞格中,隐喻和转喻常常被用来创造更生动和具体的形象,使读者或听众更容易理解和记住所表达的内容。

它们通过将抽象的概念转化为具体的形象或将一个领域的经验应用于另一个领域,使得表达更加生动有趣。

同时,隐喻和转喻也可以激发读者或听众的联想和想象力,使其更深入地理解和体验所表达的含义。

因此,掌握和运用隐喻和转喻在英语移就辞格中是非常重要的,可以使表达更有说服力和吸引力。

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释摘要:I.引言- 介绍英语移就辞格的概念- 提出研究问题:如何从认知的角度解释英语移就辞格的隐喻和转喻?II.英语移就辞格的定义和分类- 移就辞格的定义- 移就辞格的分类:隐喻和转喻III.隐喻在移就辞格中的认知解释- 概念隐喻理论- 概念隐喻在移就辞格中的应用- 认知机制:激活域和映射域IV.转喻在移就辞格中的认知解释- 概念转喻理论- 概念转喻在移就辞格中的应用- 认知机制:空间域和语义域V.英语移就辞格的认知功能- 概念整合- 语义丰富- 情感表达VI.结论- 总结隐喻和转喻在移就辞格中的认知解释- 对英语教学的启示正文:英语移就辞格是英语中一种常见的修辞手法,通过将一个词或短语从其通常的语境中移动到另一个语境中来产生含义。

移就辞格包括隐喻和转喻两种类型,它们都是基于认知语言学的理论来解释语言现象的。

本文将从认知的角度解释英语移就辞格的隐喻和转喻。

首先,我们需要了解英语移就辞格的定义和分类。

移就辞格是指将一个词或短语从其惯用的语境中移除,并在新的语境中赋予其新的意义。

根据移就辞格中词义的变化方式,可以将其分为隐喻和转喻两种类型。

隐喻是一种通过相似性来表达意义的修辞手法,而转喻是一种通过空间或语义关系来表达意义的修辞手法。

接下来,我们来探讨隐喻在移就辞格中的认知解释。

隐喻的认知解释主要依赖于概念隐喻理论。

概念隐喻是一种认知机制,通过将一个概念域(源域)与另一个概念域(目标域)相联系,从而实现意义的表达。

在移就辞格中,概念隐喻通过激活源域和映射域之间的相似性来产生新的意义。

例如,“时间是金钱”这个隐喻,通过将时间与金钱相联系,表达出时间的宝贵和需要珍惜的含义。

然后,我们来探讨转喻在移就辞格中的认知解释。

转喻的认知解释主要依赖于概念转喻理论。

概念转喻是一种认知机制,通过将一个概念域(源域)与另一个概念域(目标域)相联系,从而实现意义的表达。

在移就辞格中,概念转喻通过空间域和语义域之间的映射来产生新的意义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
( 一 )表 义 的 间接 性
表 义 的 间接 性 是 所 有 转 喻 双 音 词 的共 同特 性 。 正 因 为 爱 和 感 恩 之 情 , 而 且 带 有 对 父 母 和 乡 亲 的感 念 之 情 ,这 种
转喻方 式借助 了事物 之间 的相 关关系 ,所 以实 际词义和语 感 情 的 流 露 比 “ 故 乡 ”二 字 更 为浓 厚 。
时代性等特点。本文分析 了 “ 桑梓 ”的语素 义和词义 ,利用转喻认知模式解释语 素结合 的理据 ,最后 通过概念整
合 理论 探 讨 转 喻 的发 生 过 程 。 关 键 词 :桑 梓 转喻 相关关系 转 喻模 式 理据 概 念 整 合


引言
的 附加 意 义 。 “ 桑 梓 ”具 有 多样 的附 加义 。 1 . 感 情 色 彩— — 尊 敬 父 母 与孝 道
的感情 。随着 时代 的发展和 社会观念 的变化 ,这种对 父母
梓 ” 的 常 见 搭 配 有 隋系 桑 梓 ”、 “ 报 效桑梓 ”、 “ 浓 浓 的桑 梓 情 ” 、 “ 造 福 桑 梓 ” 等 ,都 带 有 对 故 乡 的怀 念 、 热
转 喻 双 音 词 在 表 义 上 呈 现 出 不 同 于 一 般 双 音 词 的 特 的 尊 敬 之 情 保 留 了下 来 。 检 索 北 大 语 料 库 后 发 现 , “ 桑 点 ,下 面 具 体 说 明 “ 桑 梓 ”所 体 现 出来 的表 义特 点 。
素 义 之 间 是 相 关 的 , 而 不 是 直 接 等 值 的 。从 语 素 义 来 看 , “ 桑梓 ”指的是 “ 桑 树 ”和 “ 梓 树 ” , 这 是 两 种 树 木 , 而
2 . 语 体 色彩 — — 书 面 语色 彩 “桑 梓 ”源 自 《 诗 经 》 , 带 有 书 面 语 色 彩 , 多 用 于

个 特 点 , 即语 素 义 所 指 和 词 义 实 际 所 指 是相 关 的 关 系 ,
桑 和 梓 与 日常 生 活 有 着 紧 密 的 联 系 。桑 叶 可 饲 蚕 ,皮 可 制
正 如基 于 相 似 关 系 形 成 比喻 一 样 , 这 种 相 关 关 系 形 成 修 辞 纸 。 古代 男 耕 女织 , 养 蚕 是 家 庭 主 要 的 副 业 之 一 。妇 女主 学 中 的 借 代 ,也 就 是 认 知 语 言 学 所 说 的转 喻 。 我 们 打 算 以 要 的 生产 活 动 便 是 采 桑 养 蚕 织 丝 。 梓 树 木 质 轻 而 易 割 , 古
在语言 的发 展演变过程 中 ,语言 的求经济性和求精 确
性 总 是 互 相 作 用 的 ,在 一 定 时 期 内达 到 平 衡 。 由于 经 济 律 宅 前 常 种 的两 种 树 木 。种 桑 树 和 梓 树 可 以 看 出古 代 男 耕 女 的 存 在 ,完 全 的 等 义 词 是 没 有 存 在 价 值 的 。 若 两 个 词 的 理 织 的 社 会 特 征 。 中 国古 代 社 会 以农 业 为 主 , 土 地 是人 们 生
分 析 现 代 汉 语 中的 “ 桑 梓 ”、 “ 垂 青 ”、 “ 落脚 ”、 “ 裁缝 ”、 “ 唇舌 ”、 “ 巾 帼 ”等 这 些 词 的 语 素 义 和 词 义
《 诗经 ・小雅 ・ 小弁 》: “ 维桑与梓 ,必恭敬止 。 ”
可 以得 出 ,词 义 并 非 语 素 义 的 直 接 相 加 , 同 时 它 们 还 具 有 这 是 说 家 乡 的 桑 树 和 梓 树 是父 母 种 的 , , 那 么 在 附加 意 义 上 一 般 会 有 差 异 。 “ 桑 存 的根本 ,也 是人们精神 的寄托 ,由此 繁衍 出中华 民族 的
梓 ”和 “ 故 乡 ” 的 理 性 意 义 基 本 一 致 ,但 是 它 们 有 着 不 同 乡 土 本 色 。 中 国 人 历 来 有 着 安 土 重 迁 的传 统 ,这 是 长 期 的
语 前砑 语
“ l ; ■
转喻双音词 ‘ ‘ 桑梓 ’ ’ 的语 义及共 认知 阐释
0龙 朝 阳
摘 要 : “ 桑梓” 的词义和语素义之间存在相关的关系,属于转喻 方式产生的双音词 ,用具体的事物来转喻抽 象
的故 乡,更容易唤起人对故 乡的感念之情 。转喻双音词 具有表 义的间接性 、附加义的多样性 、民族性 、 地域性 、
“ 桑 梓 ” 却 并 不 表 示 树 木 ,而 表 示 故 乡 之 义 ,这 足 可 以看 较 为 正 式 的 场 合 , 日常 口语 中较 少 使 用 , 日 常 交 际 中 多用
出表 义 的 间接 性 。 ( 二 ) 附加 义 的 多样 性 ’
“ 家 乡 ”或 “ 故乡”。 3 . 文化 色 彩— — 农业 文 明 及 乡土 性 “ 桑 梓 ” 中的两 个 语 素 “ 桑 ”和 “ 梓 ”代 表 的 是 住
转喻 的视角 ,以 “ 桑梓 ”一词为例 ,分析转喻双音词[ 的表 代 常 用 作 琴 瑟 及 建 筑 木 料 。 由于 为 父 母 所 种 ,在 尊 崇 孝 道
义特点, “ 桑 梓 ”的语 素 义 、 词义 及 二 者 关系 ,转 喻 义 的产 的 古 代 社 会 , 桑 树 和 梓 树 就 不 再 只 是 单 纯 的两 种 树 木 ,而 生 条件 ,最后 运 用 概念 整 合 理 论 分析 这 类 转 喻发 生 的 过程 。 二 、转 喻 双 音 词 “ 桑 梓 ”的 表义 特 点 是 家 的象 征 , 故 乡 的标 志 , 提 到 “ 桑梓 ”时 便 会 怀 着 恭 敬
2 0 1 3 . 0 3
农业文 明沉 淀的结果 。农业 社会和家族 宗法制传统 ,土地
G e o r g e L a k o f f( 1 9 8 7 )在 《 女 人 、火 与 危 险事 物 》 一
相关文档
最新文档