概念转喻

合集下载

概念转喻研究的理论前沿与发展动向

概念转喻研究的理论前沿与发展动向

概念转喻研究的理论前沿与发展动向魏在江摘 要:本文从认知语言学的角度,简述概念转喻研究的最新进展,分析其发展脉络,展望未来的发展路径与方向。

文章首先回顾了研究范式的转变:从修辞到认知;其次讨论了近年来概念转喻研究新的进展,如转喻触发语、转喻的认知功能研究;最后展望了概念转喻研究未来发展的方向,建议加强英汉转喻对比与相关实践领域——如翻译理论与实践、语言教学——的研究。

关键词:概念转喻;修辞;认知;语法转喻;隐喻[中图分类号]H0-0 DOI:10.12002/j.bisu.483[文献标识码]A [文章编号]1003-6539(2023)05-0147-14引言20世纪80年代,认知语言学家只是在论述隐喻时顺便提及转喻。

20世纪90年代以后,情况大为改观,转喻研究领域涌现了一大批有影响的专著和论文集。

学者们逐渐认识到,转喻在本质上是一种认知手段,转喻和隐喻都是人类认知的重要方式,在一定程度上,它比隐喻更能影响我们的思维和行动(Panther & Radden,1999;Taylor,1995;Radden & Kövecses,1999)。

同时,转喻可以体现在语言的各个层面上,如例1和例2。

例1中国人的饭碗要牢牢地端在自己的手上。

(党的二十大报告)例2 The White House isn’t saying anything. (Lakoff & Johnson,1980:38)例1中的“饭碗”代指中国人的吃饭问题,例2中的The White House用来指代美国政府,两个例子都具有转指的特征,也非常生动形象。

传统修辞学称此类现象为借代,认知语言学则称其为转喻,并在其前加上“概念”,称为概念转喻。

20世纪80年代以前,隐喻和转喻的研究主要是在修辞学的范围内进[基金项目]本文系教育部哲学社会科学研究重大攻关项目“百年来欧美外来词语的全息语料库建设与汉语化机制研究”(项目编号:21JDA050)的阶段性研究成果,并得到国家哲学社会科学基金项目“全过程人民民主话语建构与国际传播研究”(项目编号:22BYY070)的资助。

转喻

转喻

让我们通过一件事件与其他事件的关系对该事件进行概念化。
Lakoff 和Turner(1989)则把转喻说成是在一个认知域中的概念映现,这一
映现包括的替代关系主要是指称。
转喻和隐喻的区别:Lakoff 和Turner指出转喻映射发生在单一认知域中,不
涉及跨域映射。
e.g.
The Times hasn’t arrived at the press conferences yet. NEWS
Ulllmann(1962):基于他对邻近性的三分法,将转喻大致分为空间邻近性 转喻、时间邻近性转喻和逻辑邻近性转喻
Panther&Thornburg(1999):从转喻的语用功能出发,将其分为指称转喻、 述谓转喻和言语行为转喻
Seto(1999):根据转喻出现的领域将转喻分为空间转喻、时间转喻和抽象 转喻
《时代》还没到达新闻发布会
ORGANIZATION
2. William Croft ( 1993)
基于Langacker“认知矩阵”的概念,Croft认为一个概念通常涉及的并不 是一个单一的认知域,而是复杂的认知域矩阵。
如“人类”这个概念就分别属于“生命体(living entity)”、“物理体 (physical objects)”、“有意志的施事(volitional agents)”等认知域, 因此与“人类”此概念相关的转喻就不是只涉及一个认知域,而是涉及由 多个相关认知域组成的一个认知域矩阵。
语言交流中之所以会存在大量的转喻表达从根本上讲是因为人们在认识实体或事件的过程中存在转喻思 维。这种思维已成为人类的一种普遍认知原则
二、转喻是一个可以进行双向识解的认知过程
转喻被看做是一个认知过程,人们通过一个概念实体来认识另一概

概念隐喻和概念转喻的对比研究

概念隐喻和概念转喻的对比研究

概念隐喻和概念转喻的对比研究作者:袁路佳来源:《青年文学家》2017年第32期摘要:在认知语言学中,概念隐喻和概念转喻不再仅仅是语言修辞手段,而是人类基本的认知方式。

词汇作为语言的基本构成部分,也不可避免地受到隐喻和转喻思维的影响。

本文将先从理论上分析比较概念隐喻和概念转喻的异同,再通过它们在词汇中的应用比较两者的差异。

关键词:概念隐喻;概念转喻;词汇作者简介:袁路佳(1994-),女,汉族,河南省南阳市人,新疆师范大学外国语学院研究生在读,研究方向:外国语言学及应用语言学。

[中图分类号]:H315 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2017)-32--02一、引言对大多数人而言,隐喻和转喻作为修辞手段,多用于诗歌写作,达到美化句子的效果,与思想和行为毫无关联。

但实际上,隐喻和转喻无处不在,体现在我们生活的方方面面。

隐喻和转喻都是人类基本的认知方式,在我们的认知过程中起着重要的作用[1]。

随着隐喻和转喻思维的深入普及,它们也越来越多地被应用于词汇教学上,并且产生了非常积极的作用。

学生通过隐喻和转喻思维习得英语词汇,能够更加较容易地掌握词汇中的引申含义,清楚地了解英语习语中所蕴含的文化知识,培养浓厚的学习兴趣,从而提高英语水平。

二、概念隐喻理论与概念转喻理论(一)概念隐喻理论隐喻从根本上来说是概念性的,往往通过具体的概念去理解抽象的概念[1]。

Lakoff明确指出“隐喻是两个概念域之间的映射”,是从源域(source domain)到目标域(target domain)的映射[2]。

例如:There’s a ro ad that leads to happiness. 这个句子运用了“恋爱是旅行”这一概念隐喻。

在这个概念隐喻中,旅行是源域,恋爱是目标域。

在旅行的过程中,可能有歡笑,也可能有泪水,恋爱中同样也有酸甜苦辣。

可见,在隐喻中有一种从源域到目标域的跨域映射。

隐喻映射有以下几个特点:(1)隐喻映射是单向的,是从源域向目标域的映射,而不能从目标域向源域映射。

概念转喻视角下反义同词的分类

概念转喻视角下反义同词的分类
meo y e rl t n a d ca sf st ea in mb d e n te fr n r c s f mbiae t r t n mi ea o n ls i e mb v n r n t a s o f r n o y f eai se o id i mig p o so i i h l d h s d me i o h o e a v n d l wo
的类别 , 如杨 明从共时平面上考察反义同词现象 , 姜淑珍探讨 了
面上的反义同词 ;而更 多研究者倾向于从反义同词的成 因上对 中。中文中如“ 有 “ 乖” 顺从 , 听话” “ 与 乖戾 , 背离 ” 两义 ; 文 中 英
sre, rt i ( 查 , 督) 义 。 uvys u n e c iz @ 监 之
第1 2卷第 3期
21 0 2年 6月
湖 南 工 业 职 业 技 术 学 院 学 报 J UR A F tU N I D S R OL T C NI O N L O t NA N U T Y P Y E H C
V0.1 No. 1 2 3
概念转喻视 角下反义同词 的分类
中提 出“ 反训” 问题 以来 , 历代学者相继对此种现象进行 了研究 , 中含有 两个 意义相对或相反的义项 , 是语言中一种复杂而特 殊 近年来 , 一些研究者也对此种现象进行了不同角度的探讨。就类 的一词多义 的词汇现象 。 三个构成条件为 :. 其 a 有相对固定的两 别而言 , 反义 同词根据不同的划分依据 和标准 , 以划分为不同 相反义项 -. 相反义项共时或历时 I. 可 b 两 c 两相反义项共存 于一 词

[ ywod ] a i eto ;oc t e nm ; enmexl ao;ls ctn Ke r s m v nwr c e u m t yymt y ie a tnc i ao b a d npa o l l o p n i a f i si

概念转喻对英语阅读教学的启示

概念转喻对英语阅读教学的启示
He r e v e n i n g d r e s s e s h u n g i n he t c u p b o a r d . C l a r i s s a, p l u n g i n g
B 的 意 图 是 想 让 A知 道 “ R a p h a e l ” 已 经 在 华 尔 街 找 到 工 作 了 。 但 是 没 有 说 出 事 实 。 我 们 由 转 喻 能 力 可 以 推 论 出 “ R a p h a e l ”找 到 了 工 作 的理 想 化 认 知模 型 中 。里 边 有 多 处 场 景, 比如 坐 班 车 去 华 尔 街 , 华 尔 街 是金 融街 等 。 我 们 所 具 备 的 转 喻 思 维 能力 是我 们 能 够 轻 松 推 断 出B 的暗指。 当前 英 语 教 育 者 所 面 临 的一 个 重 要 问 题 是 如 何 将 转 喻 理 论 充 分 应 用 于 英语 阅读 教学 中 , 由此 提 高 学 生 的阅 读 能 力 。 2 . 转 喻 思 维 与 英语 学 习 英 语 学 习 的根 本 目 的是 通 过 对 语 言 的 学 习 。从 而 掌 握 对 语 言 的运 用 和 社 交 能 力 。而 英 语 的学 习过 程 是 一 个 非 常 复杂 和艰 难 的过 程 , 涉及很多诸如学习动机 、 兴 趣 等 内部 因素 和学 习条 件 , 家庭 和 社 会 等 外部 因素 。 这 些 能 力 的形 成 有 赖 于 我们 所采 用 的转 喻 理 论 。 转 喻 在语 言 习得 中有 着 非 常 重要 的作 用 , 是人 们 对 问题 进 行 思 考 的 一 种 特 别方 式 。语 言 的各 种 技 能 的 培 养 中 ,转 喻 可 以 使语 言 习 得 者 从 局部 看 整 体 ,从 整 体 看 局 部, 从 而 更 好 更 全 面 地 学 习语 言 。在 阅读 过 程 中 , 学 生 遇 到 一 些 生 词 或 词组 时 , 教 师 可 以利 用 转 喻理 论 解 读 并 教 授 给 学 生 。

概念转喻对文化定型的解释力

概念转喻对文化定型的解释力
兰 ! : 2 鱼
CN 2 2— 1 3 2 2/C
长春工程学 院学报 ( 社会科学版)2 0 1 3年 第 1 4卷 第 3期
J . C h a n g c h u n I n s t . T e c h . ( S o c . S c i . E d i . ) , 2 0 1 3 , V o 1 . 1 4 , N o . 3
构过 程 。就其认 知 本质 看 , 文 化 定 型 这 种 以偏 概 全 的认 知方式 正是 L a k o f和 J o n s o n所 定 义 的概 念转 喻 认 知 方式 的体 现 , 因此 概 念转 喻 对 文 化定 型 这 一 现
象具 有解 释力 。本 文 拟通过 分析 概念 转喻 思维模 式 在文 化定 型 中的具 体 体 现 , 从 而 证 明概 念转 喻 对 文
关 键词 : 文化定 型 ; 概 念转 喻 ; 认 知方 式
中 图分 类号 : H 3 1 3 文献标 识码 : A 文章编 号 : 1 0 0 9 — 8 9 7 6 ( 2 0 1 3 ) 0 3 - 0 0 7 9 - 0 3
从 词源学 角度 看 , “ s t e r e o t y p e ” 就有“ 文 化定 型 ,
认 知手 段 。 目前 , 已有 一些 学 者 从 认 知语 言 学 的角 度对 文化 定 型 进 行 解 释 , 如 运 用 原 型 范 畴 理 论 J 、
界 中的“ 长 头发卷 毛 ” 等 同于 那个 人本 身 , 而 是 当我 们谈 及那 个 抢 我 风 头 的人 时 , 她 那 头 引 人 注 目的 “ 卷 毛” 最先 浮现在 我们 的 眼前 , 因此 这 是一 种 概念
“ C h r y s l e r h a s l a i d o f h u n d r e d s o f w o r k e r s ” — —这 句 新 闻报道里 用 “ 裁 员 的单 位 ” 代替了“ 执 行 裁员 的部 门” 。克 莱 斯 勒 是 为 大 家 所 熟 悉 的 国 际 化 汽 车 品 牌, 汽车生 产商都 拥有 庞 大 的工 厂 和夜 以继 日劳 动

概念转喻与名动互转

概念转喻与名动互转黄晓永(西南大学外国语学院,重庆北碚400715)摘要:本文以认知语言学中的概念转喻理论为基础分析了名动互转的过程。

词类转换在本质上可理解为是一种概念转喻过程。

名动转换的过程主要发生在事件认知框架下.该认知框架各概念参与者与动作过程发生概念转喻关系由此发生了转换现象。

关键词:概念转喻名动互转1.引言在现代语言学中,词类转换,也称为“零派生”或“功能转换”。

(张永胜,1995)在英语词汇学中,主要的转换类型有名词和动词之间的相互转换、名词与形容词之间的相互转换等。

其中名词与动词之间的转换是极为普遍的现象,也是转类法中构词力最活跃的方法之一。

如:1)7r hev k比op据他d t o H aw ai i.hel i copt er本为名词,在这里用作动词作“乘直升飞机”解。

在古汉语中亦占有重要地位的普遍的语法现象如:2)南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。

《沧语先进》“妻”活用为动词,意为“嫁给”。

作为一种语言现象,语言学家对名词和动词之间的词类转换从多个角度进行了研究。

对英语名一动转类词的研究,国外以斯坦福大学的E ve V.C l ar k和H e舭n H.C l ar k最著名(周领顺,2001)。

R.Q ui r k(1985)讨论了名一动转换中转类词与原生词的语义关系。

在认知语言学的框架下。

D iⅣenf l999)从认知的角度对词类转换的现象尤其是名词转化为动词的现象进行了研究。

提出了词类转换过程主要存在于事件图示中.转类被认为是在事件图示中一个参与者通过概念转喻机制被突显的过程。

R ui z de M e ndoz a&H e m ande z 陀001)也从目标域包含源域的转喻和源域包含目标域的转喻的角度对名动互转进行了研究.他们将转喻分为两大类:目标域包含源域的转喻和源域包含目标域的转喻,在此分类的基础上研究了名动互转.认为名词转用为动词属于目标域包含源域的转喻,动词转用为名词属于源域包含目标域的转喻。

语篇转喻的概念功能探微-最新年文档

语篇转喻的概念功能探微一、引言现代认知理论认为转喻不仅是一种修辞格,更是一种认知思维方式,这种认知思维方式是人们形成各种概念的基础。

从发生过程来看,转喻涉及两个概念实体,其中用以指称或触发另一实体的为参照物(reference point)或载体(vehicle),而被触发的实体被称为目标(target),二者属于同一认知域,在概念层次上有邻近关系(conceptual contiguity)[1]。

载体是语篇中凸显的成分,通常由转喻词语指定的成分充当,并在此基础上建立一个语境;同时,一个正在进行概念化的人与语篇中其他相对不太凸显的成分构成了载体的范围,对这些成分的识解取决于与载体的联系,为想要描述的目标提供心理通道,并吸引听、读者的注意力。

二、语篇转喻研究概述语言学家们对转喻的关注是从认知方面开始的,其早期的研究多数只停留在词汇层面,转喻在句法及语篇层面的研究还很鲜见。

语篇层面的转喻现象直到20世纪90年代才引起修辞学家、语言学家的注意。

Gibbs研究转喻模式时指出,说话者经常用转喻表达,而听者通过话语来激活转喻模式,转喻模式也是概念系统的一个重要组成部分,许多对于说话者会话含义的推理都需要转喻推理。

转喻在语篇和话语理解中起到重要的衔接作用,在理解语篇或话语时要依据转喻思维模式对其作出连贯的解读[2]。

Givón认为语篇的连贯不是外在语篇的连贯而是内在语篇的心理连贯。

他把连贯看作是一种心理现象,是一种靠受话人或交际双方在交际过程中不断协调以达到彼此理解的主观行为[3]。

Al—Sharafi指出转喻不仅是在词汇项的一种符号运作,更多的是一种超过词汇层进入语篇层的意义表征延伸,转喻的指称之力已经被看成语篇衔接与连贯的一个主要因素。

他认为,转喻作为语篇衔接手段,实际上有利于谋篇布局、实现语篇完整性;而对于语篇连贯层面,他意在通过各种转喻关系建立话语与认知之间的联系[4]。

魏在江认为语篇转喻是一个意义过程,其基本特征就是表征,从这个表征关系中可以衍生出各种转喻关系,包括概念转喻和语法转喻。

认知语言学中的转喻探析

认知语言学中的转喻探析
认知语言学中的转喻是指通过比较两个完全不同的事物,从而
对其中一个事物有更深刻的理解。

转喻是一种语言结构和思维方式
的转换,它是在表达时将不熟悉的概念引入到熟悉的语言中,从而
使得人们可以理解和解释更复杂的概念。

转喻可以被分为两种类型,即直接转喻和隐喻转喻。

直接转喻
是指在言语中使用直接的比喻,例如“他是一只狮子”或“她的笑
容像一朵花”。

隐喻转喻则是指使用一种更复杂的比喻,其中一些
关键元素隐含在语言中,但并不显然或明确。

转喻的使用已经存在了很长时间,但是在认知语言学中的探索
使得我们能够更全面地理解转喻在语言中的作用。

例如,认知语言
学家认为转喻不仅用于翻译和理解语言,还在我们的思想和行为中
起着关键作用。

通过使用转喻,我们可以更深入地理解概念、情感
和体验,并在人际交流中更加精准地表达自己。

从认知语言学的角度来看,转喻有助于我们将两个不同的概念
联系起来,从而产生新的见解。

例如,“时间是一条河流”这句话,将时间与河流比较,使人们可以更好地理解时间的概念,并使得完
成这项任务变得更加容易。

此外,转喻还有助于我们理解难以描绘
的抽象概念。

例如,“爱情是一朵花”,这个比喻有助于我们理解
爱情的特质,例如它太过美丽但又脆弱,需要护理和维护。

总的来说,认知语言学中的转喻是一种非常有用的工具,可以
使人们更好地理解概念并表达自己的想法。

它不仅在语言中起作用,还可以用于思考和行为的转换,增进人们对事物的理解和认识。

1。

概念转喻对英语阅读教学的启示

概念转喻对英语阅读教学的启示摘要:转喻作为一种语言思维方式,是人们从生活经验中归纳出来的。

现代认知语言学认为,转喻是一种认知现象和过程,比传统术语“借代”有着更加广阔的含义。

在英语学习中,对学生转喻能力的培养有助于提高学生的语言运用能力,尤其对英语阅读能力的提高有极大的促进作用。

关键词:概念转喻转喻思维英语阅读教学1.引言radden(1999)指出了转喻的本质:转喻是能在同一个理想化认知模型中一个概念实体(源域)为另一个概念实体(目标域)提供心理通道的认知操作过程。

根据语言学的研究,转喻在语言学中被认为是一种心理反射的方式,通过转喻,我们可以在人物或者事物中获得其显著特征并通过特征识别。

我们可以通过对暗指意义的推断揭示出说话者的话语如何通过转喻所指称的事物的内涵。

所以,在一个关于事物或事件的理想化认知模型中,只需一个次范畴便能激活整个范畴(或场景)。

如下例:a:raphael does not seem to get a job recently.b:he has been traveling a lot to the wall street these days.b的意图是想让a知道“raphael”已经在华尔街找到工作了,但是没有说出事实。

我们由转喻能力可以推论出“raphael”找到了工作的理想化认知模型中,里边有多处场景,比如坐班车去华尔街,华尔街是金融街等。

我们所具备的转喻思维能力是我们能够轻松推断出b的暗指。

当前英语教育者所面临的一个重要问题是如何将转喻理论充分应用于英语阅读教学中,由此提高学生的阅读能力。

2.转喻思维与英语学习英语学习的根本目的是通过对语言的学习,从而掌握对语言的运用和社交能力。

而英语的学习过程是一个非常复杂和艰难的过程,涉及很多诸如学习动机、兴趣等内部因素和学习条件,家庭和社会等外部因素。

这些能力的形成有赖于我们所采用的转喻理论。

转喻在语言习得中有着非常重要的作用,是人们对问题进行思考的一种特别方式。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档