国俗语义教学谈
试论英汉国俗语义差异及其对英语词汇教学的影响

汇教 学的影 响
语 言 的符 号 和 事 物 之 间的 联 系是 任 意 的 , 约 是
定 成俗 的 。所 以英 语 和汉语 两种 语 言是 不 同的生 活 经 验 和风俗 习惯 的产 物 。而 不 同 的生活 经验 和风 俗
习惯 势必 造成 使 用 这 两 种语 言 的 社 会 成 员 在认 识 、
但 同一 种颜 色在两 种 语 言里 的联 想意义 却有 很大 差
别 。比如 “ 白色 ” 汉 语 中表 示 “ 怖 ”或 “ 事 ” 在 恐 丧 。 汉语 中有 “ 白色 恐 怖 ” “ 白事 ” “ 、红 , 白事 ” 的 就是 指
“ 事” 丧 。而 且办丧 事 的 上 白纸 , 墙 这是 中 国人 千百 年
试 论 英 汉 国俗 语 义 差异 及 其 对 英 语 词 汇教 学 的影 响
钟 文秀
( 泽学 院 外 语 系 , 菏 山东 菏 泽 24 1) 705
摘 要 : 汉 两种 语言 由于不 同的风俗 习惯 、 史文 化和 地 理环 境 而 引起 的国 俗 语 义差 异 , 英语 学 习 英 历 给 者 正确理 解和使 用 基本 词 汇造成 障碍 , 因此英 语词 汇教 学 中应该 融入 文化 知 识 , 高 词 汇教 学 的效 率 , 到 提 达
有 愤怒 、 紧急 、 险或赤 字 的意 思 , ser 危 如 e d意思 是 e 愤怒 、 发火 , dl h — 危 险信 号 ,b te r e i — r g t ei h )e n( d负 债等 。英语 中表 示 不吉 利 的颜 色 词是 b c , l k 象征 着 a
不幸 和灾难 。如 b c o l kbx汉语 翻译 成 黑 匣子 , 安 a 是
语 义 , 文 化伴 随 意 义 ” 由于 不 同 的民族 所 使 用 即“ 。 的语 言 , 首先 是词 汇所 反 映的 民族 文 化特 点不 同 , 有
数字“二”的国俗语义探析

数字“二”的国俗语义探析“二”,《说文解字》解释为:“地之数也。
从偶一。
” 作为一个特定的自然数,“二”是“一加一的和”,仅大于“一”,而小于“三”以上的所有数,其数值之低,显而易见。
但“二”在中国人的传统文化和现代观念中,具有丰富多彩的文化内涵,包含了鲜明的汉民族国俗语义。
标签:“二” 数字国俗语义语言是文化的载体,民族语言都与其民族文化密切相关,有相当数量的词语蕴含着丰富的国俗语义。
国俗语义是语义民族性的一种表现,它反映使用该语言的国家的历史文化和民情风俗,具有民族文化特色。
汉语的数词从“一”到“十”无不具有丰富的文化内涵,无不包含着鲜明的汉民族国俗语义。
目前有关数词文化的著述数见不鲜,但关于“二”的文化涵义的文章较为少见,笔者不揣浅薄,就数词“二”的国俗语义做简要探析。
“二”,《说文解字》解释为:“地之数也。
从偶一。
”作为一个特定的自然数,“二”是“一加一的和”,仅大于“一”,而小于“三”以上的所有数,其数值之低,显而易见。
然而“二”并不简单,在中国传统文化和现代人观念中,具有丰富多彩的国俗语义。
在中国传统文化中,首先,“二”具有涵盖天地万物的意义。
《说文解字》中,以“二”为表意符号的文字有“亟、恒、亘、竺、凡”等。
《说文解字》的解释是:“亟,敏疾也。
从人,从口,从又,从二。
二,天地也。
”意思是人生存在天地之间,手、口并用,敏捷成事。
“恒,常也。
从心,从舟,在二之间上下,心以舟施恒也。
”意思是心以舟在天地之间往复而经久不衰。
“凡,最括也。
从二。
二,偶也。
……”是说“凡”用“二”和“及”会意,意思是无所不包、无一例外。
“亘”“竺”中的“二”也都表示天地上下之意。
“二”的这一内涵是古代哲学思想的体现。
古代哲学思想首先把天地万物分为阴阳两大对立面。
认为“阴阳二气”是构成天地万物的本原。
《黄帝内经·阴阳应象大论》中说:“阴阳者,万物之能始也……清阳为天,浊阴为地,地气上为云,天气下为雨。
英汉语言中“六畜”的国俗语义

时, 往往侧重报道候选人 在民意测验 中所处 的位置——好像他们是场上 的赛马一样。渐渐地, 赛马
( os c) 始喻指 “ 治竞选 活动 ” hr r e 开 ea 政 。
“ 在汉文化中也有丰富的 国俗语义。汉语 中的“ 常用来泛指 “ , 马” 马” 人” 如才能低下的人叫“ 驽 马” 才能出众的人叫“ ; 千里马” 从事艰苦体力劳动的人叫“ ; 牛马” 甘 愿受人使唤 的叫“ 马” 难 以管 ; 犬 ; 束的叫“ 野马”成语 中还有“ ; 老马识途” 害群之马” b c ep 等。由于马在古代战争 中不可或缺 的 “ ( l ks e ) a h 作用 , 汉语 中不少与战争相关的词都用“ 作其词素。如从军作战称为“ 马” 戎马” 骑兵叫做“ ; 铁马” 。成
回事 ” 。
f m a o e S ot “ r hr ’ m u . 直接的、 o s h 第一手的” 原指“ , 通过观察马的牙齿来判定其年龄” 。 l ka i hr e ot. o gt o ent u 原指在“ o f si h m h 获得特殊的礼物——赛马后 , 还查数马的牙齿”引 申为“ , 对礼 物吹毛求疵 、 评论礼物的好坏” 。 13 年 , 8 1 小说《 年轻的公爵》 T eY ugD k ) ( h on u e 中有一场惊心动 魄的赛马场景。比赛 中一匹不起眼
表达同一理性概念的词在各 自独特的文化传统作用下必然会产生附加在词汇本身概念之上的不 同的国
俗语义。在跨语言交际及外语教学 中, 对于词汇国俗语义 的理解有助于人们更恰当地 了解和掌握语言 深层的文化 , 从而真正达到交际的目的。正如刘焕辉先生所言“ 要想真正识别 、 了解 、 掌握一种语言 , 就 应 该 到 言语 交 际 中去考察 它 的实 际存在 的情 况 , 但要 看到 它处 于显露 层 面的音义 结合 的符号 系统 , 不 还 要透过语符 , 深入其背面去细察各种文化 因素留下 的印迹这一层 面, 以便从整体上把握语 言的细微差 别” 。透视国俗语义差异, 人们不仅可以看到不同民族 观察事物 的不同视角 , 还感受到他们对同一事物
动物词_兔_的汉英国俗语义探析

动物词_兔_的汉英国俗语义探析一引言兔子是一种弱小的动物,在草原、森林间跳跃奔窜。
由于周围环境中有其他凶猛的动物在虎视眈眈,为了生存的需要,兔子便具备了机智、敏捷的特点。
兔子腿的前短后长注定其善跳会跑的特性,永远竖起的大耳朵时刻警觉着,一有风吹草动便十分敏锐地逃脱,捉住它们得费些周折。
兔子藏身的地方也不止一处,汉语成语“狡兔三窟”形象地说明了这一点。
兔子在汉英两种文化中的联想意义和引申意义有同有异,但形成国俗语义的文化背景却迥异。
汉语兔子的国俗语义多与神话传说有关,而英语兔子的国俗语义则多与宗教传统有关。
二“兔”在汉语中的国俗语义兔子在汉文化中占有一席之地。
对于兔子,史书有颇多记载,民间也有不少传说。
关于兔子的来历,《埤雅?兔》云:“兔,吐也,明月之精,视月而生。
”也有说兔子是由天上的玉衡星散开而成。
还有一说,周文王被逼吃了妲妃用他儿子的肉做成的三个丸子,呕吐而出变成了三只兔子。
在汉文化中,兔子与月亮有着密切关系,这是由于在中华文化中,只有兔子与月亮的形象能显示出和谐与统一的阴柔之美。
早在屈原《天问》中就有“夜光何德,死则又育?厥利维河,而顾兔在腹?”的诗句。
唐代诗人罗邺在《冬日寄献庾员外》里有一句:“兔缺乌沈欲半年”,另一诗人庄南杰在《伤歌行》中写道:“兔走乌飞不相见”。
以上两句中的“兔”就是指月亮。
人们还常用月兔来指称月亮中的白兔,亦用来借指月亮。
《旧唐书?历志二》:“月欲有蚀,先月形摇振,状若惊惧,月兔及侧月色黄如有忧状”。
唐代黄滔在《省试内出白鹿宣示百官》诗中写道:“形夺场驹洁,光交月兔寒”。
晋朝的傅咸在《拟天问》中也说:“月中何有,月兔捣药”。
还有唐代李白的《观猎》诗云“鹰随月兔飞”。
屈原诗句中的“顾兔”,有人认为即指蟾蜍和兔。
长沙马王堆汉墓出土的帛画上,左上角有一月亮,其上方有一只兔子和一只蟾蜍。
而后月中有蟾蜍和玉兔的说法逐渐被“月中玉兔”的神话所取代,这便是嫦娥奔月的故事。
传说,嫦娥吃了仙丹,飞进月宫,变为玉兔,在月宫中担任捣药的职务,成为月亮之神。
韩国语俗谈的特征及教学法

韩国语俗谈的特征及教学法
韩国语俗谈是韩国人以韩国语言在日常生活中使用的一种特定的口语。
它和普通的韩国语不同,体现了韩国文化的独特性。
韩国语俗谈的特征有: 1、音节多样:韩国语俗谈中的音节类型很多,不仅包括习惯的衔接音节,还包括一些拼写上不存在的音节。
2、隐喻丰富:韩国语俗谈中有大量的隐喻,如
“국정부(国家政府)”被形象地表示为“河堤”或“河岸”,“오빠(哥哥)”则被形象地表示为“大树”。
3、语法复杂:韩国语俗谈中有一些非正式的语法形式,如在句末使用“-요”结尾,表示礼貌,并将原本整句语法简化。
4、口语化强:韩国语俗谈口语化程度很高,其中包含了大量的俚语和口头话语,这与普通韩国语相比要浓郁得多。
教学法: 1、模仿练习:老师可以准备一些例句,让学生练习模仿,通过反复模仿来掌握韩国语俗谈的表达方式。
2、实战应用:学生可以利用所学的韩国语俗谈对话进行实战应用,如在日常生活中注意使用所学的口语,以增强即学即用的能力。
3、开展活动:老师可以让学生利用所学的韩国语俗谈进行各种开放式的活动,如完成一节讲座,组织一次晚会等,以便提高学生的综合能力。
桃的国俗语义探析

桃的国俗语义探析作者:卜海艳袁漱寒来源:《中州学刊》2009年第02期摘要:国俗语义指通过反复运用而附着在词汇概念意义之上的地理环境、历史文化、民俗风情、道德理想、价值取向、审美心理等文化色彩的语义。
“桃”的国俗语义包括因桃的自然属性和中国传统文化天人合一思想而产生的国俗语义:春天,女子,关系亲厚、互相酬赠,培植的优秀人才,具有强烈感应力的人品;因典故传说的影响而产生的国俗语义:爱情,理想社会,驱鬼避邪的神木;因民众精神信仰附会所产生的国俗语义:长寿健康。
在跨语言交际及外语教学中,对于词语国俗语义的理解有助于人们更恰当地掌握语言深层的文化内涵,从而真正达到交际的目的。
关键词:桃;国俗语义;跨语言交际中图分类号:I206文献标识码:A文章编号:1003-0751(2009)02-0235-04近年来,国俗语义研究成为我国语言学界的一个热门话题。
不同的民族由于地理环境、道德理想、价值取向、审美心理等方面存在差异,表达同一理性概念的词,在各自独特的传统文化作用下必然会产生附加在词汇本身概念意义之上的不同文化内涵。
国俗语义指的就是在词汇概念意义上添加的历史文化、民俗风情、地理环境等文化色彩的语义。
大多数国俗语义是词语反复运用而附着在词汇概念意义上的,是历史文化的沉淀。
“桃”在《现在汉语词典》中的解释为“桃树,落叶小乔木,小枝光滑,叶子长圆披针形,花单生,粉红色。
”但在具体使用时被附加了丰富的国俗语义:一、桃因自然属性和中国传统文化中天人合一思想而产生的国俗语义中国人讲究“天人合一”,认为人类是大自然的一部分,人与自然不仅仅在物质上密切相关,更在精神上感应相通。
人与自然有着不可分割的联系,所以人们才会对自然景物作深入细致的观察,甚至有意识地在主体以外的自然物象上寻找象征意义来寄托情思。
松、竹、梅、兰、菊等因其自然属性,沉淀了积极向上的中国传统人文精神,反映了中国文人高雅的审美情趣,在对梅兰竹菊等的吟咏中文人的胸怀襟抱自然显现。
浅谈对外汉语词汇教学之国俗词语教学

浅谈对外汉语词汇教学之国俗词语教学作者:姜禹安来源:《神州·上旬刊》2013年第05期摘要:词汇教学作为对外汉语教学的核心内容,目的就是为了培养外国学生学会识词、辩词、选词、用词的能力,培养他们在交际中正确的理解能力和表达能力。
国俗词语作为汉语词汇的一部分,是中华特有文化的反映,在对外汉语教学中采用的教学方法也各不相同。
关键词:国俗词语教学汉语民族词汇是语言三要素的一部分,是一种语言中所有的词和固定短语的总汇。
因此,词汇教学在对外汉语教学中占有重要地位。
无论是听力、口语、写作或综合教学,都离不开对词汇的掌握。
杨惠元先生曾大胆提出要“强化词汇教学,淡化句法教学”,也就是说,在整个对外汉语教学中,词汇教学始终都应该放在语言要素教学的中心位置。
[1]国俗词语作为汉语词汇中一种特殊词语,反映了一个民族所特有的物质文化,是一种在特有的文化背景下产生的语言现象。
因为国俗词语在其他国家的语言里很难找到与之完全对应的词,因此也被称为“非等值词语”。
[2]本文拟从国俗词语的类别和教学方法对其进行浅要的分析。
一、国俗词语的类别[3](一)名物词语在所有词汇中,名物词语在国俗词语中占绝大多数。
名物词语表示一个民族所特有的物质文化的词语,包括建筑、服饰、娱乐、艺术、食品以及医保等方面。
例如:旗袍:指女子穿的一种长袍,原为满族妇女所穿。
饺子:指中国传统的有馅儿面食。
算盘:指中国传统的计算工具。
麻将:指中国传统的牌类娱乐工具。
月饼:指中秋节应时有馅儿的圆形点心。
汉语中的名物词语其实还有很多,它们分别代表了中国文化的独特内涵,对于了解中国文化具有开拓性意义。
1.姓名实际上,姓名与文化的关系十分密切。
远及氏族时期,姓氏就有图腾般的力量,普遍受到人们的重视。
汉族人十分重视名字,他们认为名字作为个体的专用称呼,被赋予了各种美好的愿望和寄托,反映了汉人特有的文化观念。
例如:“华、夏、炎、黄、禹、仁、义、礼、忠、孝、贞”等字用来崇祖尊儒。
国俗语义文化附加性与语境认知解读

国俗语义的文化附加性与语境认知解读摘要国俗语义的本质属性为语言单位的民族文化附加性,国俗语义的产生一般受两个动因的影响:一个是民族文化因素;另一个是认知主体形成的认知模式和思维方式。
本文分析了国俗语义在反映概念意义的基础上附加的民族文化色彩,又进一步提出了对语言单位中国俗语义的解读:一方面要依赖对民族文化的认知,另一方面要运用认知机制对语境进行认知加工。
关键词:国俗语义文化附加性语境认知解读中图分类号:h0-06文献标识码:a一引言近年来,国俗语义研究成为我国语言学界一个新的热门研究课题,“国俗语义学”亦称之为“民族文化语义学”,翻译成英文为“national cultural semantics”。
“国俗语义是语义民族性的一种表现,它反映使用该语言的国家或民族的历史文化和民情风俗,具有浓郁的民族文化特色,即语义在反映概念意义的基础上增添了附加的民族文化色彩,离开了民族文化背景,难以理解语言单位的含义”(王德春,1997:122)。
在语言的任何层面,无论是词汇还是篇章都存在大量的有别于概念意义但又与概念意义密切相关的具有民族特色的国俗词语,我们在这里对语言单位中表达基本范畴和社会范畴的词、词组、习语和语篇所附加的国俗语义作了分类叙述,并提出国俗语义的语境认知解读机制。
首先,国俗语义的民族文化属性决定了国俗语义的理解必须依据该民族的语言文化背景;其次,认知主体对异民族的语言文化的理解受其价值观念、思维方式、传统文化的影响,因而对国俗语义的解读要基于认知主体在特定的文化背景、交际情景下对该语言民族文化的认知。
二国俗语义的文化附加性在语言和言语单位中的表现人类的语言是音义结合的词汇语法体系,词汇是语言的建筑材料,词按照语法规则组成词组和句子,并由句子组成更大的语言单位——语篇。
一般认为,句子以下的静态单位语素、语位、词、词组等模式,属于语言范畴;句子及其以上的动态单位句群、篇章等,属于言语范畴。
国俗语义是语言单位在表达概念意义的同时所承载的民族文化内涵,因而语言单位的词、词组、习语以及言语单位的句子和语篇都有国俗语义,下面结合例子进行分析。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国俗语义教学谈————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:国俗语义教学谈-中学语文论文国俗语义教学谈汉语国俗语义是语义民族性的表现,它反映使用该语言的国家的历史文化和民情风俗,具有民族文化特色。
由汉语花木词为例,可以形象地看出汉语国俗语义的丰富性、独特性和重要性。
在此基础上,探讨了对外汉语中国俗语义教学的具体做法。
一是区分层次教学;二是结合语境和情境教学;三是课堂对比教学。
一.国俗语义的含义在苏州拙政园,有“春夏秋冬”四个亭子,其中春植以牡丹,夏植以荷花,秋植以枫树,冬植以梅花。
一年三百六十五天,徜徉其中,园林造景寄托了主人无限的风雅情怀。
走出拙政园,进入扬州“个园”,处处感受到的则是对“竹”的喜爱。
可以说,拙政园和个园中的这些花木已经远远脱离了植物本身的含义,具有了文化象征的深邃内涵。
由此可见,就外国留学生的汉语文化学习而言,如果不能理解这些花木词汇携带的文化信息,就只能算是隔靴搔痒。
因而,汉语词汇中携带的巨大文化信息,在对外汉语教学中非常必要,这就是汉语的“国俗语义”教学。
何谓国俗语义?目前最权威的定义是王德春在1978年发表的《对苏联语言10年情况的两点补充》,“国俗语义是语义民族性的一种表现,它反映使用该语言的国家的历史文化和民情风俗,具有民族文化特色。
也就是说,语义在反映概念意义的基础上增添了附加的民族文化色彩,离开了民族文化背景就很难理解词语的含义。
”二.以花木词为例看汉语国俗语义在中国文化中,植物不仅是人们赖以生存的客体和环境,还是人类思想感情的寄托和投射,蕴含着丰富而又特别的国俗语义;对其含义的挖掘是使语言学习和文化学习有效贯通,并使语言学习内涵更加丰富细腻的必由之路。
举几个典型例子。
(一)梅梅花色彩鲜明,品相俱佳,生在冬季,傲霜斗雪,有一种洁净清奇的外貌特征。
在文人墨客的笔下,梅花还多与高山绝壁相伴,洁身卓立,具有很多丰富含义,最典型的,一是不畏艰险,奋发顽强;二是高雅脱俗,气韵清奇;三是豁达乐观、充满希望。
元末明初画家王冕有一首《墨梅》是这样说的,“我家洗砚池头树,个个花开淡磨痕。
不要人夸颜色好,只留清气满乾坤”。
说的就是梅花的高雅清奇。
毛泽东在《卜算子·咏梅》中这样写道,“风雨送春归,飞雪迎春到。
已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。
俏也不争春,只把春来报。
待到山花烂漫时,它在丛中笑。
”诗中以“百丈冰”、“花枝俏”、“报春归”和“丛中笑”等意象的叠加,写出梅花在万物衰煞的严寒中,毫不畏惧,竞相绽放,而且以美好姿态和盎然生机迎接新春到来。
与一般鲜花临冬而凋形成截然对比,给人以乐观的信心和勃发的希望,显现出梅花在汉语中的重要文化内涵。
(二)竹“竹”字从造字学上来看,是个象形字。
它的字形就象两杆翠竹,亭亭卓立、风姿绰约。
在中国文化中,它因高直挺拔、冬夏常青和中空有节的特点,常被赋予丰富的文化内涵。
最司空见惯的两个现象就是,“竹梅松”并称“岁寒三友”,“梅兰竹菊”成为国人心中的四君子。
“竹”字在汉语中最重要的国俗语义,一是正直坚贞;二是谦逊有节。
唐代白居易在《养竹记》中说,“竹性直,直以立身,君子见其性,则思中立不倚者。
竹心空,空以体道,君子见其心,则思应用虚受者。
竹节贞,贞以立志,君子见其节,则思砥砺各行,夷险一致者。
”正因为“竹性直”,高直挺拔,柔韧刚直、不蔓不枝,暗含了中国文化“以瘦为美”、心性正直、忠诚专一等审美追求;正因为“竹心空”,竹竿中空,因空见用,暗含了中国文化“有之以为体,无之以为用”,内涵蕴藉、含而不发、虚怀若谷、有容乃大的精神追求;惟其“竹节贞”,竹拔节生长,所以具有了正直坚贞、有节有操,风神灵秀、秉持气节等文化内涵。
所以宋代文人苏轼《于潜僧绿筠轩》“可使食无肉,不可居无竹。
无肉令人瘦,无竹使人俗。
人瘦尚可肥,俗士不可医。
”“竹”字在汉语中的第三种重要国俗语义是男女情爱。
“湘妃竹”的传说脍炙人口,潇湘二妃在舜游历九州客死他乡后的迎风泣血、执着相思让人感叹不已。
坚韧执着的相思之情成了湘妃竹的代称,也逐渐成为女子坚贞哀婉爱情的代称。
(三)荷在中国传统文化中,人们以审美的眼光对荷花的婀娜多姿所作的诗意感悟,使荷花增添了丰富厚重的文化意蕴。
“荷”的汉语国俗语义:一是高洁,二是美丽,三是爱情。
莲花生长在淤泥之中,却不被淤泥浸染,莲藕洁白,莲叶清翠,莲花香美。
周敦颐在《爱莲说》中,“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩也。
”在文中,周敦颐描述了莲的四种品格:积极入世却不为世俗所染;本身美丽却不曲意谄媚;行为正直从不趋炎附势;独立自尊而不受亵渎玩弄,将莲花的象征意义提高到顶峰。
又因“青莲”与“清廉”谐音,自此,荷花以其洁身自好、品行方正、仪态端庄、行为廉洁等文化内涵,在汉语中独具其国俗语义。
此外荷花还以它负重与唯美的摇曳,存在于中国人的审美观照和集体无意识之中。
在中国人形容一个女子的美丽与清纯时,多用“出水芙蓉”来比喻。
清代纳兰性德在《荷清》中,“出浴亭亭媚,凌波步步妍”,笔下的荷花俨然是一个亭亭玉立,婀娜多姿,踏着凌波微步的美少女。
中国古代画家在致力于文学意境和绘画语境的结合时,对荷花的写意情有独钟,其间霸悍排阖的笔墨,纵意澎湃的激情、疾风骤雨的气势,在纸端烟云中展示出一种韧劲、张力和自由之美,使荷花成为一种勃发生长的“生命力”的象征。
最后,洁净、美丽的莲花,还成为纯洁、美好爱情的象征。
时至今日,新婚洞房的布置,对联和窗花还常有“并蒂莲”、“鱼戏莲”、“荷花鸳鸯”这些元素,来形容夫妻的恩爱。
莲花的根是莲藕,藕与“偶”谐音;藕中有千万条细丝,藕虽断,丝还连,简直就是天造地设的爱情象征物。
莲花的果实是“莲子”,“莲”与“连”谐音,“莲子”即“连生贵子”之意。
又因“莲子”生长于莲房中,一子一隔,互不干涉,又与我国传统伦理“多子多福”、“兄弟有序”的观念极为吻合,因此被赋予“多子”的意义。
由此,荷花具有了男女情爱、婚姻和顺、生殖繁茂等多重象征意义。
三.对外汉语中的国俗语义教学随着留学生学习的深入,对外汉语教学越来越趋向于一种语言文化教学。
语言方面,传授汉语知识,进行语言技能训练,提高学生的汉语交际能力;文化方面,通过汉语教学,弘扬中国文化,让更多人了解中国,并促进汉语学习。
但是,目前国俗语义在对外汉语教学中并未得到充分重视。
在大多数汉语教材中,都很少把词汇的国俗语义及其具体运用作为必要内容纳入。
大多数对外汉语教材对生词的处理方式都是:生词词目———汉语拼音注音———词性标注———外文翻译,而给出的外文翻译注释是对词语的字面直译,往往掩盖了词语深层次的的国俗语义。
同时,在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中收录的8800多个汉字中,国俗词语仅占130个,在重要等级上仅仅属于“J”级词,充分证明国俗语义教学在考试大纲中没有获得应有的地位。
教师在课堂上遇到国俗语义词时,大多也是自发地略加解释,深浅宽窄随意性很强。
(三)具体做法在教材编写方面,应确定国俗语义词汇的比例。
国俗语义词汇与一般词汇的比例在中级阶段因该最少定为一比四,高级阶段为一比三。
同时,对国俗词语的翻译要尽善尽美。
如果用简短外文注释足以说明,则直接附在该词的概念意义后即可;如果该词的国俗语义在外语中找不到合适的词语来对应,要用较多笔墨才能解释清楚时,则可以采用加注法来意译。
在教学方面,一是区分层次教学。
首先,实施国俗语义教学必须考虑不同教学对象的汉语水平层次,要在他们能够理解接受的能力范围内输入适量内容。
不可因为脱离教学阶段,输入量过多,或内容过于生僻,导致他们学习中的畏难情绪,影响学习效果。
其次,要区分学习者的母语文化背景层次。
学习者的母语文化背景层次主要是指是否来自“汉字文化圈”。
比如越南、老挝的学生,由于其母语文化受中国文化的熏陶和影响较大,所以,在理解和接受汉语国俗语义方面也更容易。
因此区分学习者的以上两个层次能使国俗语义教学更具针对性。
最后,还要根据国俗语义的常用性、是否有历史典故以及汉字的难易程度等,由易到难地安排教学。
二是结合语境和情境教学。
国俗词语的教学,除了要侧重于揭示其蕴含的文化意义,还要更注重结合具体语境和语言交际技能训练,从解释和语用两个方面同步进行教学。
按照“字不离词,词不离句”的原则,教师应在具体语境中,借助于具体例句对国俗词语的文化内涵或联想引申含义进行解释,包括语法功能、语义搭配、修辞色彩等。
同时有意识地指导学生如何利用语境来推测和判断词语的深层含义,通过语言实践来培养学习者对汉语国俗词语的洞察力和领悟力。
教师可以依托多媒体视听手段等,设置具体情境,就文化事件展开专题讨论。
通过发表见解———适当引导———向正确观点靠拢三个步骤,让学生沉浸在自主创设的学习氛围中,提高学习效果。
三是课堂对比教学。
对母语文化的依附是外国留学生不能正确理解和运用汉语国俗语义词语的重要原因。
留学生大多在其母语文化环境中接受了较为固定的文化模式熏陶,对中国文化与基本民族文化存在的差异敏感度不够,在理解汉语国俗语义时会不自觉地受母语负迁移影响,沿用母语知识及母语文化观念去理解判定汉语国俗词语的意义。
所以,教师在在课堂中,要把汉语词义与学习者母语词义系统进行对比分析教学,以增强学习者对文化差异的洞察力和领悟力,排除母语文化的干扰,从而理解国俗词语所负载的文化含义,最终把国俗词语得体地运用于实际交际中。
要帮助学生建立自觉的跨文化比较意识,让他们认识到语言习得与文化习得同步且不可分割,启发他们联系实际,结合自身的切身感受来加深对国俗词语的理解,尽早摆脱以翻译法来学习国俗词语的方式。
贾利芳,郭长荔,范丽莎,解放军理工大学指挥军官基础教育学院汉语语言文化教研室教师。