雁门太守行原文翻译及赏析
初中必背古诗词雁门太守行原文赏析

初中必背古诗词雁门太守行原文赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!初中必背古诗词雁门太守行原文赏析《雁门太守行》的作者是李贺,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。
初中语文中考 古诗词曲鉴赏 雁门太守行 (2)

八年级上册 第19首 雁门太守行 〔唐〕李贺
报君黄金台⑤上意,提携玉龙⑥为君死。
译文:为了报答国君的恩遇,手提宝剑甘愿为国血战到死。 课下注释:⑤黄金台:相传战国时燕昭王在易水东南筑台,上面放着千 金,用来招揽天下贤士。⑥玉龙:指宝剑。传说晋代雷焕曾得玉匣,内 藏二剑,后入水化为龙。 写法:用典。用“黄金台”的典故,写将士们为报君主知遇之恩,誓死 决战,凸显了将士们誓死报国的忠诚和慷慨赴难的决心。 修辞:借代。“玉龙”代指宝剑,表现了将士们誓死报国的英雄气概。 作用:抒写全体将士的心愿,感人至深;含蓄地点出了诗作的主旨。
译文:敌军攻城气势汹汹,如乌云压境,城墙仿佛将要坍塌,(我军严阵 以待,)铠甲迎着(云缝中射下来的)太阳光,如金色鳞片般闪闪发光。 课下注释:①黑云压城:比喻敌军攻城的气势。 修辞:比喻、夸张。以“黑云”“城欲摧”渲染敌军兵临城下的紧张气氛 和危急形势,以“金鳞开”展现守城将士严阵以待的不可侵犯的气概。
八年级上册 第19首 雁门太守行 〔唐〕李贺
诗歌主旨 本诗通过描述备战、鏖战、驰援的场面,歌颂了守边将士浴血奋战、誓
死报国的英雄气概,也表达了诗人立志报国的决心。
八年级上册 第19首 雁门太守行 〔唐〕李贺
统编教材思考题探究
李贺作诗,工于设色,陆游就曾说他的诗“五色炫耀,光夺眼目,使 人不敢熟视”。结合诗中表现色彩的词语,发挥想象,用自己的话描述作 者呈现的画面。 【答案】 敌军滚滚而来,黑压压一片,犹如乌云翻腾,几乎要摧毁城墙; 我军严阵以待,阳光照耀下的铠甲闪烁着金光。在肃杀的秋色中,军中号 角的声音响彻云霄;寒夜里,边塞将士的鲜血凝成紫色。带着半卷着的红 旗,援军赶赴易水;天寒霜重,鼓声也像是为寒气所逼,声音低沉。
八年级上册 第19首 雁门太守行 〔唐〕李贺
易错题库-2021最新课件【雁门太守行】原文注释、翻译赏析

【雁门太守行】原文注释、翻译赏析李贺雁门太守行黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【译文及注释】敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!1、黑云:厚厚的乌云。
这里指攻城敌军的气势。
2、摧:毁坏。
这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。
3、甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。
甲,指铠甲,战衣。
4、金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。
金:像金子一样的颜色和光泽。
5、角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
6、塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。
7、燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。
这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。
据说长城附近多半是紫色泥土。
8、临:抵达。
9、易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
“塞上”一作“塞土”10、霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
11、声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
12、黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士。
13、玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。
14、君:君王。
【赏析】《雁门太守行》是乐府旧题,唐人的这类拟古诗,是相对唐代“近体诗”而言的。
它有较宽押韵,不受太多格律束缚,可以说是古人的一种半自由诗。
后称“乐府诗”。
多介绍战争场景。
诗人的语言极力避免平淡而追求峭奇。
为了追求奇,他在事物的色彩和情态上着力,用浓辞丽藻大红大绿去表现紧张悲壮的战斗场面,构思新奇,形象丰富。
一般说来,写悲壮惨烈的战斗场面不宜使用表现秾艳色彩的。
李贺《雁门太守行》赏析

李贺《雁门太守行》赏析李贺《雁门太守行》赏析《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面的诗歌。
此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云。
小编带来的李贺《雁门太守行》赏析。
雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
鉴赏:中唐时期藩镇之间和讨伐藩镇的战火此起彼伏,从未终止。
战争中的种种传闻,从烽火漫天的战场不断地传来,其中有失败的消息,也有胜利的凯歌;有怯懦的败将,也有奋战卫国的英雄。
关心着国家命运的诗人李贺,自然关心各地的战事,当他离开了京城,离开了风光秀丽的家乡,到潞州一带,到了雁门时,写下了这首传诵千古的著名诗篇。
诗的开头两句,着意于气氛的渲染,给读者勾勒了这场战争紧张的形势。
首句用“黑云”作为比喻,写敌人来势凶猛,再以“压”这个动词来加强此种势态之描写,然后以“欲摧”两词,来补足这种来势之猛烈,并直接刻画了危险的情状。
第二句写我方军容整肃,军威雄伟,有临危不惊之气概。
这两句的画面描绘得栩栩如生,形象感人:黑云翻滚之下,凶猛的敌军向我孤城扑来,大有城倾郭摧之势;然而,我方将士泰然不惧,整装披甲;在日光照射下,金甲闪金光,气宇轩昂,正准备出击。
诗的一开始通过对照表现了形势危急,又表现了我军将士的英雄气概。
三、四两句从声、色两个方面进一步渲染悲壮的气氛。
角声呜呜,本来就是一种十分悲凉的音响;现在又是在满目萧瑟的秋天里回荡,自然就显得更加悲壮了。
这里从声来写。
“塞上燕脂凝夜紫”则从色来烘托。
暮色苍茫,边塞红色的城墙在暮霭凝聚下,呈现出深紫色,为这个悲壮的画面抹上了一层悲壮的色彩。
“ 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
”承接上面四句的描写,继续展开气氛的渲染。
这里写易水,并非实指。
诗人是利用“易水”这个意象来引动读者的`欣赏联想。
雁门太守行原文-翻译及赏析_0

雁门太守行原文|翻译及赏析创作背关于此系年,有两种说法。
一作说法是,此诗作于唐宪宗元和九年(814年)。
当年唐宪宗以张煦为节度使,领兵前往征讨雁门郡之乱(振武军之乱),李贺即兴赋诗鼓舞士气,作成了这首《雁门太守行》。
另一种说法,据唐张固《幽闲鼓吹》载:李贺把诗卷送给韩愈看,此诗放在卷首,韩愈看后也很欣赏。
时在元和二年(807年)。
中国古代散文学会常务理事朱世英则从有关《雁门太守行》这首诗的一些传说和材料记载推测,认为此诗可能是写朝廷与藩镇之间的战争。
李贺生活的时代藩镇叛乱此伏彼起,发生过重大的战争。
如史载,元和四年(809年),王承宗的叛军攻打易州和定州,将领李光颜曾率兵驰救。
元和九年(814年),他身先士卒,突出、冲击吴元济叛军的包围,杀得敌人人仰马翻,狼狈逃窜。
整体雁门太守行系乐府旧题。
此诗共八句,前四句写日落前的情景。
首句既是写景,也是写事,成功地渲染了敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
黑云压城城欲摧,一个压字,把敌军人马众多,来势凶猛,以及交战双方力量悬殊、守军将士处境艰难等等,淋漓尽致地揭示出来。
次句写城内的守军,以与城外的敌军相对比,忽然,云变幻,一缕日光从云缝里透射下来,映照在守城将士的甲衣上,只见金光闪闪,耀人眼目。
此刻他们正披坚执锐,严阵以待。
这里借日光来显示守军的阵营和士气,情景相生,奇妙无比。
据说王安石曾批评这句说:方黑云压城,岂有向日之甲光?杨慎声称自己确乎见到此类景象,指责王安石说:宋老头巾不知诗。
(《升庵诗话》)其实艺术的真实和生活的真实不能等同起来,敌军,未必有黑云出现;守军列阵,也未必就有日光前来映照助威,诗中的黑云和日光,是用来造境造意的手段。
三、四句分别从听觉和视觉两方面铺写阴寒惨切的战地气氛。
时值深秋,万木摇落,在一片死寂之中,那角声呜呜咽咽地鸣响起来。
显然,一场惊心动魄的战斗正在进行。
角声满天,勾画出战争的规模。
敌军依仗人多势众,鼓噪而前,步步紧逼。
守军并不因势孤力弱而怯阵,在号角声的鼓舞下,他们士气高昂,奋力反击。
雁门太守行(共10篇)

雁门太守行(共10篇)雁门太守行(一): 翻译《雁门太守行》军情急,狼烟四起烽火腾空,敌情重,乌云压城危城撼动.夕阳下,敌兵的铠甲闪鳞光,残阳中,攻城的刀枪在晃动.角声振,撕裂长空满天飞扬,怒吼声,伴随秋风阵阵悲壮.边塞上,一场血战可歌可泣,战士血,凝成胭脂夜色更浓.红旗半卷,直逼易水,奇兵飞袭,鼓面冻裂,鼓声不响,寒霜重重.愿报那黄金台上恩情隆,手握宝剑为统一祖国往前冲雁门太守行(二): 雁门太守行的原文作品原文雁门太守行(xíng) 李贺黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开.角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞上燕脂凝夜紫.半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起.报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死.注释译文【注释】雁门太守行(古乐府曲调名)黑云:厚厚的乌云.这里指攻城敌军的气势.摧:毁坏.这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势.甲光:铠甲迎着太阳闪出的光.甲,指铠甲,战衣.金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞.金:像金子一样的颜色和光泽.角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角.塞上燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色.燕脂:即胭脂,一种红色化妆品.这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成.据说长城附近多半是紫色泥土.临:抵达.易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河.“塞上”一作“塞土”霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮.声不起:形容鼓声低沉;不高扬.黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士.玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑.君:君王.【译文】敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪.号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色.寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来.为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!【雁门太守行】雁门太守行(三): 李贺雁门太守行黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开.角声满天秋色里(4,塞上燕脂凝夜紫.半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起.报君黄金台上意,提携玉龙为君死!雁门太守行(四): 雁门太守行中的名句角声满天秋色里,塞上蒸脂凝夜紫解析:别从听觉和视觉两方面铺写阴寒惨切的战地气氛.时值深秋,万木摇落,在一片死寂之中,那角声呜呜咽咽地鸣响起来.显然,一场惊心动魄的战斗正在进行.“角声满天”,勾画出战争的规模.敌军依仗人多势众,鼓噪而前,步步紧逼.守军并不因势孤力弱而怯阵,在号角声的鼓舞下,他们士气高昂,奋力反击.战斗从白昼持续到黄昏.诗人没有直接描写车毂交错、短兵相接的激烈场面,只对双方收兵后战场上的景象作了粗略的然而极富表现力的点染:鏖战从白天进行到夜晚,晚霞映照着战场,那大块大块的胭脂般鲜红的血迹,透过夜雾凝结在大地上呈现出一片紫色.这种黯然凝重的氛围,衬托出战地的悲壮场面,暗示攻守双方都有大量伤亡,守城将士依然处于不利的地位,为下面写友军的援救作了必要的铺垫.雁门太守行(五): 雁门太守行的意思【译文】敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪.号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色.寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来.为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!《雁门太守行》原为乐府诗题,中唐诗人李贺用它创作了一首描写战争场面的诗歌.这首诗,用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云.雁门太守行(六): 雁门太守行感想这是一首感情浓郁的抒情诗,读来如听诗人倾诉自己身受的离乱之苦.在这战乱饥馑灾难深重的年代里,祖传的家业荡然一空,兄弟姊妹抛家失业,羁旅行役,天各一方.回首兵燹后的故乡田园,一片寥落凄清.破敝的园舍虽在,可是流离失散的同胞骨肉,却各自奔波在异乡的道路之中.诗的前两联就是从“时难年荒”这一时代的灾难起笔,以亲身经历概括出战乱频年、家园荒残、手足离散这一具有典型意义的苦难的现实生活.接着诗人再以“雁”、“蓬”作比:手足离散各在一方,犹如那分飞千里的孤雁,只能吊影自怜;辞别故乡流离四方,又多么象深秋中断根的蓬草,随着萧瑟的西风,飞空而去,飘转无定.“吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬”两句,一向为人们所传诵.诗人不仅以千里孤雁、九秋断蓬作了形象贴切的比拟,而且以吊影分飞与辞根离散这样传神的描述,赋予它们孤苦凄惶的情态,深刻揭示了饱经战乱的零落之苦.孤单的诗人凄惶中夜深难寐,举首遥望孤悬夜空的明月,情不自禁联想到飘散在各地的兄长弟妹们,如果此时大家都在举目遥望这轮勾引无限乡思的明月,也会和自己一样潸潸泪垂吧!恐怕这一夜之中,流散五处深切思念家园的心,也都会是相同的.诗人在这里以绵邈真挚的诗思,构出一幅五地望月共生乡愁的图景,从而收结全诗,创造出浑朴真淳、引人共鸣的艺术境界.全诗以白描的手法,采用平易的家常话语,抒写人们所共有而又不是人人俱能道出的真实情感.清刘熙载在《艺概》中说:“常语易,奇语难,此诗之初关也.奇语易,常语难,此诗之重关也.香山用常得奇,此境良非易到.”白居易的这首诗不用典故,不事藻绘,语言浅白平实而又意蕴精深,情韵动人,堪称“用常得奇”的佳作.雁门太守行(七): 求李贺《雁门太守行》求全诗+注解+翻译+赏析雁门太守行①李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开.角色满天秋色里,塞上胭脂凝夜紫.半卷红旗临易水②,霜重鼓寒声不起.辗君黄金台上意,提携玉龙③为君死.【注释】①雁门大守行:乐府《相和歌·瑟调曲》旧题.古雁门郡,占有今山西西北部之地.②易水:在今河北易县.③玉龙:指剑.【评析】李贺的不少诗向称难解,这一首解者纷纭,却莫衷一是.对于诗意的理解也异常分歧.这首短诗,后面写兵临易水、提剑誓死其主题确与战斗有关.但前四句着重写景,除“甲花”、“角声”表明此处有兵士而外,围城、突围等等全无明确描写.因此,解说之分歧,多出于对“言外之意”的不同体会.“言”外之“意”虽在“言”外,仍然来自“言”.一首诗积字成句,积句成篇,成为有内在联系的整体.这篇诗前四句颇难碓解,后四句却比较显豁.说清后四句, 再反观前四句,通篇的意义便不难领会.先看后四句.“半卷红旗临易水”,暗示“临易水”之前有一段进军过程.“半卷红旗” 是为减少阻力,是进军的特征,如“红旗半卷出辕门” 之类.“临”字也表现行军的动势.那么,“临易水”之后是否遇上敌军如果遇到的话,力量对比如何形势对谁有利这一切,后三句都未作正面描述,而言外之意却比较明晰:一、“临易水”表明前进受阻,又令人联想起《易水歌》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还.”二、击鼓为了进军,而“霜重鼓寒声不起”通过自然条件的不利暗示出战争形势的严峻.三、末尾两句,写主将提剑上阵,誓作殊死战斗以报君恩,则大敌当前,已不言可知.首句于“云”上着“黑”字,已感气氛沉重.而这“黑云”又“压城”以至压得“城欲摧”,明显有象征意义.“云”上特加“黑”字,自然不会用以象征我军而是象征敌军.敌军压境围城如此凶猛,则我军只有杀出重围,才有生路.“甲光向日金鳞开”,在色彩和形相上与上句形成强烈对比,明含欣喜、赞美之情,当然是指我军.始而黑云压城,适度围逼,既而黑云崩溃、红日当空,我军将士的金甲在日光下犹如片片金鳞,耀人眼目.就是说己经杀出孤城,击败敌兵.一、二两句写围城与突围,构成一个意义单位.以下八句写乘胜追杀,直至兵临易水,是又一个意义单位.“角”,古代军用乐器.《北史·齐安德王延宗传》有“吹角收兵”的记载.联系上下文看,“角声满天秋色里”一句,正是以虚写实.在读者想象中展现敌退我追的壮阔场景.“塞上胭脂凝夜紫”中的“夜”字照应第一句中的“日”字,表明从突围至此,已过了较长一段时间,双方互有杀伤.“塞上胭脂”,旧注引《古今注》“秦筑长城,土色皆紫、故曰紫塞”解释,大致不错.紧承“角声”、“秋色”描绘塞土赤紫,已令人想见战血;于“紫”前加一“凝”字,更强化了这种联想.由“日”到“夜”,以至夜深“霜重”,追兵已临易水,敌军自然先到易水.追兵尾随,敌军倘要渡水,便可能全军覆役,因而只能背水一战.“陷之死地而后生”,想到韩信的背水阵,就知道追兵面临的形势何等严峻!鼓声不起,主将誓死,正是这种严峻形势的反映.至于快战的结果如何,却让读者去想象.诗人运用特殊的艺术手法表现独特的艺术想象,或用象征,或用暗示,或用烘托,或以虚见实、以声显形、以部分代全体,给读者留下了过于广阔的想象空间,所以读者的理解因人而异.意象新奇,设色鲜明,造型新颖,想象丰富而奇特,这是李贺诗歌的突出特点.在《雁门太守行》里,这些特点得到了全面而充分的体现.仅以后两句为例,看看他如何注意设色和造型.这两句写主将为报君主的知遇之恩,誓死决战,却不用概念化语言,而通过造型、设色、突出主将的外在形象和内心活动.战国时燕昭王曾筑台置千金于其上以延揽人才,因称此台为“黄金台”.“玉龙”,唐人用以称剑. 黄金、白玉, 其质地和色泽, 都为世人所重.“龙”,是古代传说中的高贵动物,“黄金台”,是求贤若渴的象征.诗人选用“玉龙”和“黄金台”造型设色,创造出“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”的诗句,一位神采奕奕的主将形象便宛然在目.其不借为国捐躯的崇高精神,以及君主重用贤才的美德,都给读者以强烈而美好的感受.先给注释:雁门郡即今山西宁武北部,朔县南部.大同东部.北部等地.太守,官名,郡首长. 《乐府诗集》有《雁门太守行》,乃相和歌瑟调三十八曲之一.这首诗是拟古乐府诗.黑云:《晋书》中“(凡坚城之上有黑云如屋,名曰军精).角:军中所吹之器,如现在的喇叭.(塞土燕脂凝夜紫,)《古今注》:“秦筑长城,土色皆紫,故曰紫塞”{本人在这里感觉.“燕脂”估计是别字.应该是“胭脂”个人观点是这样的.因为为了衬托后面的“夜紫”两字.先把颜色给铺垫出来.“胭脂”是红的.所以红中之紫更为触目惊心.又加上“胭脂”的颜色如血一般.放在更显战况之激烈.血流成河,加上天气的寒冷,在夜里更加恐怖.在加上夜色的黑暗.更具感染力.但也未必是我的观点正确.}易水:《史记正义》里记载“易水出易州易县,东流过幽州归义县东,与滹沱河合”《汉书李陵传》:“吾士气少衰,而鼓不起者何也”(不起)二字本于此,不过《汉书》是指鼓舞不起士气,这里是指鼓声低沉不响.黄金台:《上古郡国图经》“黄金台在易水东南十八里,燕昭王(姬平)置千金于台上,以延天下之士.”玉龙:指剑.疏解如下:首两句说黑云高压城上,城像力量就要被摧毁一般,云隙中射出的阳光,照在战士们的盔甲上,闪现出一片金鳞,这是描绘敌兵压境,危城将破的情景.三四两句中,(角声满天)是说日间的鏖战,(燕脂夜紫)是说战血夜凝,是描写激战后的光景,五六两句是形容撤退时,军旗半卷,鼓声不扬.结尾两句是表面寸土必争,奋死抗敌,以尽忠报国之意.这首诗意境非常苍凉,语气非常悲壮,很像(屈原)《九歌》中的《国殇》.杜牧说贺诗是(骚之苗裔),所见甚确,集中像这一类的诗实在都是胎息《楚辞》,而很能得其神韵和义理的.当时的情况是唐王朝御敌出征的诗篇,大兵压境,敌众我寡,战争十分艰苦,但是唐王朝的将士们毫不畏惧,表现了一种为国效死,凛然无畏的精神.首二句写出征场面,黑云一词有两个意思.一是天气状况,一是喻敌兵之众,“压城城欲催”状塞上军情紧急,无疑也是“羽檄”的内容,正因为如此,唐王朝才火速派兵出征.结尾两句是写将士们的豪情壮志,无处不透着人气节中的忠于国家的豪迈.此诗中造语浓艳,如“黑,燕脂,紫,红,金,”等,极力渲染氛围,诗人在用韵上也很讲究,首先用平声,表现一种昂扬气概,然后转仄声,调子低沉,富于变化,正如沈德潜所说:“字字锤炼而成,昌谷集中定推老成之作,”《唐诗别裁集》李贺见韩愈时把此诗放在首篇.(张固《幽闲鼓吹》)由此可见李贺对此诗的珍爱. 我喜欢李贺的诗.可以说到了入迷的程度,但我喜欢他的原因在于他的诗承袭了《楚辞》的风骨,更喜欢他的命题,命意,命辞皆是深刺当时当世之弊,藏哀愤孤激之思于片章短句之间.李贺诗开中晚唐惟美主义的倾向,李贺诗中,用字浓丽,沉郁,奇险,凄清,冷艳,擅用比兴,象征,隐刺,反衬等手法.晚唐杜牧曾在李贺死后十五年做序.摘部分序言如下.云烟连绵,不足为其态也,水之迢迢,不足为其情也,春之盎盎,不足为其和也, 秋之明洁,不足为其格也,风墙阵马,不足为其勇也,瓦棺篆鼎,不足为其古也, 时花美女,不足为其色也.李贺《雁门太守行》首句云:“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开.”《摭言》谓贺以诗卷谒韩退之,韩暑卧方倦,欲使阍人辞之.开其诗卷,首乃《雁门太守行》,读而奇之,乃束带出见.宋王介甫云:“此儿误矣!方黑云压城时,岂有向日之甲光也”或问此诗韩、王二公去取不同,谁是予曰:“宋老头巾不知诗.凡兵围城,必有怪云变气.昔人赋鸿门,有‘东龙白日西龙雨’之句,解此意矣.予在滇,值安凤之变,居围城中,见日晕两重,黑云如蛟在其侧.始信贺之诗善状物也.”雁门太守行(八): 《雁门太守行》诗雁门太守行(唐)李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开. 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫. 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起. 报君黄金台上意,提携玉龙为君死.雁门太守行(九): 《雁门太守行》的思想内容【雁门太守行】雁门太守行》一开头便点明战争的危急形势:敌人兵临城下大军压境,有如乌云重重压下要把城墙摧垮.接着极力渲染战场惨烈的气氛:号角声声在秋风中回荡,天寒霜重鼓声不扬,战士的鲜血染红了土地,在夜幕降临时映出紫色的霞光.诗的末尾抒写危城守将誓死报效朝廷的决心.雁门太守行(十): 《雁门太守行》的“行”字怎么读《雁门太守行》《步出厦门行》其中的“行”字怎么读xing,第二声,音同“形”.行时古代的一种文体,是古风的一种,如《兵车行》,《琵琶行》等.雁门太守行赏析赤壁。
雁门太守行赤壁翻译
《雁门太守行》、《赤壁》翻译及赏析雁门太守行唐代:李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死!《雁门太守行》译文敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。
秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。
红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。
赤壁杜牧〔唐代〕折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
《赤壁》译文:赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。
自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。
倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
《雁门太守行》赏析中唐时期藩镇之间和讨伐藩镇的战火此起彼伏,从未终止。
战争中的种种传闻,从烽火漫天的战场不断地传来,其中有失败的消息,也有胜利的凯歌;有怯懦的败将,也有奋战卫国的英雄。
关心着国家命运的诗人李贺,自然关心各地的战事,当他离开了京城,离开了风光秀丽的家乡,到忻州一带,到了雁门时,写下了这首传诵千古的著名诗篇。
诗的开头两句,着意于气氛的渲染,给读者勾勒了这场战争紧张的形势。
首句用“黑云”作为比喻,写敌人来势凶猛,再以“压”这个动词来加强此种势态之描写,然后以“欲摧”两词,来补足这种来势之猛烈,并直接刻画了危险的情状。
第二句写我方军容整肃,军威雄伟,有临危不惊之气概。
这两句的画面描绘得栩栩如生,形象感人:黑云翻滚之下,凶猛的敌军向我孤城扑来,大有城倾郭摧之势;然而,我方将士泰然不惧,整装披甲;在日光照射下,金甲闪金光,气宇轩昂,正准备出击。
诗的一开始通过对照表现了形势危急,又表现了我军将士的英雄气概。
三、四两句从声、色两个方面进一步渲染悲壮的气氛。
角声呜呜,本来就是一种十分悲凉的音响;现在又是在满目萧瑟的秋天里回荡,自然就显得更加悲壮了。
这里从声来写。
李贺《雁门太守行》原文和译文(部编人教版八年级语文上册第25课)
李贺《雁门太守行》原文和译文雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】雁门太守行(古乐府曲调名)黑云:厚厚的乌云。
这里指攻城敌军的气势。
摧:毁坏。
这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。
甲,指铠甲,战衣。
金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。
金:像金子一样的颜色和光泽。
角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。
燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。
这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。
据说长城附近多半是紫色泥土。
临:抵达。
易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
“塞上”一作“塞土”霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士。
玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。
君:君王。
【译文】敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!。
雁门太守行的翻译
雁门太守行的翻译《雁门太守行》原文及翻译《雁门太守行》原文及翻译如下:原文:黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死!翻译:敌军如黑云压城,城墙像要塌陷;盔甲映着日光,像金鳞一般闪亮。
号角的声音在秋色里响彻天空,塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
寒风半卷红旗,轻骑驰向易水边;天寒霜气凝重,战鼓声低沉不起。
为报答国君招纳重用贤才的诚意,挥舞着利剑甘愿为君王血战到死!注释:1、雁门太守行:古乐府曲调名。
雁门,郡名。
古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
行,歌行,一种诗歌体裁。
2、黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。
城欲摧:城墙仿佛就要坍塌。
摧,毁。
3、甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。
甲,指铠甲,战衣。
向日:一作“向月”。
金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。
这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
4、角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
5、“塞上”句:长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。
燕脂,即胭脂,深红色。
凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。
凝,凝聚。
这里写夕阳掩映下,塞土有如胭脂凝成,紫色更显得浓艳。
一说“燕脂”“夜紫”皆形容战场血迹,此句意为边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
6、临:逼近,到,临近。
易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。
战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”7、“霜重”句:一作“霜重鼓声寒不起”。
霜重鼓寒,天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
声不起,形容鼓声低沉。
8、报:报答。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。
《战国策·燕策》载燕昭王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。
意:信任,重用。
【经典诗句】“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”李贺《雁门太守行》全诗翻译
【经典诗句】“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”李贺《雁门太守行》全诗翻译报君黄金台上意,提携玉龙为君死译文:为了报答国君招用贤才的诚意,手挥舞着利剑甘愿为国血战到死!出自李贺《雁门太守行》雁门太守行⑴黑云压城城欲摧⑵,甲光向日金鳞开⑶。
角声满天秋色里⑷,塞上燕脂凝夜紫⑸。
半卷红旗临易水⑹,霜重鼓寒声不起⑺。
报君黄金台上意⑻,提携玉龙为君死⑼。
注释:⑴雁门太守行:古乐府曲调名。
雁门,郡名,位于山西代县。
⑵摧:毁坏。
这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和临危形势。
⑶甲光:铠甲迎着月亮闪出的光。
甲,指铠甲,战衣。
向日:迎着太阳。
亦有版本写作“向月”。
向:向着,对着。
金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
金:像金子一样的颜色和光泽。
开:打开,铺开。
⑷角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
⑸塞上燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土。
燕脂,即胭脂,深红色。
这里写夕晖掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更显得浓艳。
塞上:亦有版本写作“塞土”。
燕脂:调脂饰女面,产于燕地,故曰燕脂,一种红色化妆品。
这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。
据说长城附近多半是紫色泥土。
一作“胭脂”。
⑹临:逼近,到,临近。
易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”⑺霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
此句一作“霜重鼓声寒不起”。
⑻报:报答。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人才、招揽隐士。
意:信任,重用。
⑼玉龙:宝剑的代称。
君:君王。
译文:黑云压城头,城墙像要塌陷一样;盔甲映着日光,金鳞似的闪亮。
号角的声音在秋色里响彻天空,战场之上遍染鲜血,在夜色中凝成紫色。
寒风半卷着红旗,轻骑驰向易水;天寒霜凝重,战鼓声低沉不起。
为了报答国君招用贤才的诚意,手挥舞着利剑甘愿为国血战到死!赏析:此诗当作于公元814年(唐宪宗元和九年)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
雁门太守行原文翻译及赏析
《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面
的诗歌。此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确
地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云。下面小编
整理了雁门太守行的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!
1《雁门太守行》译文及注释译文:
敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;
阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空;
塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;
凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,
手操宝剑甘愿为国血战到死!
注释:
⑴雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西
北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
⑵黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:
毁。甲光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形
容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
⑶甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。
亦有版本写作“向月”。向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一