《归去来兮辞》原文注释翻译1

合集下载

陶渊明《归去来兮辞》注释

陶渊明《归去来兮辞》注释

陶渊明《归去来兮辞》注释陶渊明《归去来兮辞》注释《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋。

这篇文章作于作者辞官之初,是作者脱离仕途回归田园的宣言。

全文叙述了作者辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不随世俗的精神情操。

以下是小编帮大家整理的陶渊明《归去来兮辞》注释,仅供参考,欢迎大家阅读。

《归去来兮辞》朝代:魏晋作者:陶渊明原文:余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

高二语文归去来兮辞课文及翻译

高二语文归去来兮辞课文及翻译

高二语文归去来兮辞课文及翻译(实用版)编制人:______审核人:______审批人:______编制单位:______编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高二语文归去来兮辞课文及翻译本店铺为大家整理的,《归去来兮辞》是文学家陶渊明创作的抒情小赋。

《归去来兮辞》注释

《归去来兮辞》注释

归去来兮辞原文及翻译归去来兮辞原文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞翻译回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。

确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。

船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。

向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。

刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。

孩子们欢快地迎接,孩子们守候在门前或院子里。

院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。

我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。

每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。

白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

高二文言文归去来兮辞翻译及注释

高二文言文归去来兮辞翻译及注释

高二文言文归去来兮辞翻译及注释1.序篇一余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

2.正文篇二归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑![3]3.序注释篇三(1)幼稚:指孩童。

(2)瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。

(3)生生:犹言维持生计。

前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。

(4)术:这里指经营生计的本领。

(5)长吏:较高职位的县吏。

指小官。

(6)脱然:轻快的样子。

(7)有怀:有所思念(指有了做官的念头)。

(8)靡途:没有门路。

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译
《归去来兮辞》是中国古代诗歌中非常著名的一首辞赋,这首诗的作者是南朝宋代文学家嵇康。

嵇康是中国历史上著名的文学家之一,他的文学作品对中国文学史的发展有着非常重要的影响。

这首《归去来兮辞》是嵇康的代表作之一,它描述了嵇康对故乡的思念和回归的渴望。

这首诗歌的语言简洁明了,表现了人们对故乡的感情以及对故乡的眷恋之情。

下面我们来看一下《归去来兮辞》的原文以及它的翻译。

《归去来兮辞》原文:
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,何惜乎死之早晚?投之所以事君也,虽身无富贵,义犹不容;心存报国云尔,何宁愿身为草?
且行即将有路,多歧路,今安在?奈何以心之忧,而身之虑;胡为乎哉保车之平?夫得躯免于轮毂之下,是为快;
人生若逢天似,一任蒼天飘泊去。

《归去来兮辞》翻译:
回归乡土啊,家园荒芜难道不想回?既然把自己的心志都坚定地投身到了为国家、社会事业服务的行列,又何必介意早晚死去的问题呢?我投身于为国家效力啊,即便身处贫寒之中,也会秉持着这份责任感和义务感;忘记报效国家吗,就算身处
绿草丛中,我也愿意。

现在虽然有许多岔路要走,我该走哪一条呢?我不禁为心中的忧虑和身体健康的忧虑感到不安。

此时我为车夫提供帮助,这都算是为了自身的安全吗?免遭祸患才是幸福之所在啊!
人生若遇到这样的命运安排,只能若无其事地随波逐流,去飘荡吧!。

归去来兮辞注释和译文

归去来兮辞注释和译文

归去来兮辞注释和译文《归去来兮辞》原文:归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾其车以游?悦亲戚之情话,乐琴书之娱。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖以过丘。

木欣欣以向荣,水涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之徒劳。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!注释:- “归去来兮”:来,助词,无义;兮,语气词,相当于“啊”。

- “田园将芜胡不归”:芜,荒芜;胡,为什么。

- “既自以心为形役”:以,让;心为形役,内心被形体役使,指为了生活而出仕。

- “奚惆怅而独悲”:奚,为什么;惆怅,失意的样子。

- “悟已往之不谏”:谏,挽回。

- “知来者之可追”:追,补救。

- “实迷途其未远”:迷途,指出来做官。

- “舟遥遥以轻飏”:遥遥,漂荡的样子;飏,飞扬,形容船行驶轻快。

- “问征夫以前路”:征夫,行人。

- “恨晨光之熹微”:恨,遗憾;熹微,天色微明。

- “乃瞻衡宇”:瞻,望见;衡宇,横木为门的房屋,指简陋的房屋。

- “载欣载奔”:载……载……,一边……一边……。

- “三径就荒”:三径,院中小路;就,接近。

- “松菊犹存”:犹,还。

- “引壶觞以自酌”:引,取过来;壶觞,酒器。

- “眄庭柯以怡颜”:眄,斜看;庭柯,庭院里的树;怡颜,使面容现出愉快神色。

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。

下面是《归去来兮辞》原文及翻译,供大家参考!《归去来兮辞》原文及翻译1《归去来兮辞》原文:归去来兮辞(并序)余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,缾无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!《归去来兮辞》翻译:序文我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。

孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

《归去来兮辞》译文及注释(通用9篇)

《归去来兮辞》译文及注释(通用9篇)在人生的漫漫长途中,我曾一度迷失,追逐着浮华的名利,将自己的心灵囚禁于世俗的牢笼之中。

然而,当我身心俱疲,回首过往,才发现自己偏离了最初的航向,错失了生命中最宝贵的风景。

于是,我毅然决然地选择回归,回到那片孕育我心灵的净土——田园。

“既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?” 是啊,既然我的心灵已经被世俗的枷锁束缚,我又为何要为了那些虚无缥缈的东西而苦恼忧愁呢?我应该挣脱这些枷锁,让心灵回归自由,去感受生命本真的快乐和美好。

我深知过去的错误已无法挽回,但未来依然充满希望。

我已踏上回归的路途,虽然起步较晚,但我相信,只要方向正确,一切都不算晚。

正如船只在平静的水面轻快前行,微风吹拂着衣襟,我的内心也充满了喜悦和期待。

我向路人询问着回家的路,恨不得立刻就能看到家园熟悉的模样。

终于,我看到了自己的家,心中充满了喜悦,迫不及待地奔向它的怀抱。

家僮们欢快地迎接我的归来,孩子们则早早地在家门口等候。

虽然小路已近荒芜,但松菊依然傲然挺立,似乎在诉说着家的温暖和宁静。

我牵着孩子们的手走进屋内,早已备好的美酒散发着清香,仿佛在为我的归来庆祝。

我举起酒杯,细细品味着这久违的甘醇,目光扫过庭院中的树木,心中充满了宁静和喜悦。

我倚靠着南窗,感受着阳光的温暖,心中充满了傲然自得。

我终于明白,简陋的房屋也能带来心灵的满足,只要心中充满爱和希望,即使粗茶淡饭也能吃出幸福的味道。

我喜欢在院子里漫步,感受着微风拂过脸庞的温柔;我喜欢在田间劳作,感受着泥土的芬芳和生命的活力;我喜欢在傍晚时分,拄着拐杖,抬头仰望星空,思考人生的意义。

我远离了世俗的喧嚣,心灵得到了前所未有的平静和自由。

“回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。

” 我要远离那些虚伪的交际,那些尔虞我诈的争斗。

我要与亲人朋友们谈心,用琴声和歌声来排解忧愁。

我要像农夫一样,日出而作,日落而息,感受着自然的 rhythm,过着简单而充实的生活。

高二归去来兮辞原文及注释翻译

高二归去来兮辞原文及注释翻译1.原文篇一余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!2.译文篇二我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

《归去来兮辞》译文及注释

《归去来兮辞》译文及注释《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。

这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。

那么《归去来兮辞》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!原文余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时。

曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!序译文我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

原文
归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非.舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.
乃瞻衡宇,载欣载奔.僮仆欢迎,稚子候门.三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚南窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.
归去来兮!请息交以绝游.世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.农人告余以春及,将有事于西畴.或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘.木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休.
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期.怀良辰以孤往,或植杖而耘耔.登东皋以舒啸,临清流而赋诗.聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
正文注释
()归去来兮:意思是“回去吧”.来,助词,无义.兮,语气词.
()田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?胡,同“何”.
()以心为形役:让心神为形体所役使.意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官.心,意愿.形,形体,指身体.役,奴役.
()奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意.惆怅,失意地样子.
()悟已往之不谏:觉悟到过去做错了地事(指出仕)已经不能改正.谏,谏止,劝止.
()知来者之可追:知道未来地事(指归隐)还可以挽救.追,挽救,补救.
()实:确实.迷途:做官.其:大概.
()是:正确.非:错误.
()舟遥遥以轻飏[á]:船在水面上轻轻地飘荡着前进.遥遥,摇摆不定地样子.以,而.飏,飞扬,形容船行驶轻快地样子.
()征夫:行人而非征兵之人.以:拿(以前路问征夫)后文中:“农人告余以春及”也是这样地.前:前面地.
()恨晨光之熹微:遗憾地是天刚刚放亮.恨:遗憾.熹微,微明,天未大亮.
()乃瞻衡宇,载欣载奔:看见自己家地房子,心中欣喜,奔跑过去.瞻,远望.衡宇,简陋地房子.
()稚子:幼儿.
()三径就荒,松菊犹存:院子里地小路快要荒芜了,松菊还长在那里.三径,院中小路.汉朝蒋诩[ǔ] 隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往.后人图、、以“三径”代指隐士所居.就,近于.
()盈樽:满杯.
()引:拿来. 觞[ā].眄[ǎ]庭柯以怡颜:看看院子里地树木,觉得很愉快.眄,斜看.这里是“随便看看”地意思.柯,树枝.以:为了.怡颜,使面容现出愉快神色.()寄傲:寄托傲然自得地心情.傲,指傲世.
()审容膝之易安:觉得住在简陋地小屋里也非常舒服.审,觉察.容膝,只能容下双膝地小屋,极言其狭小.
()园日涉以成趣:天天到园里行走,自成一种乐趣.涉,涉足,走到.
()策扶老以流憩[ì]:拄着拐杖出去走走,随时随地休息.策,拄着.扶老,手杖.憩,休息.流憩,游息,就是没有固定地地方,到处走走歇歇.
()时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望.矫,举.遐,远.
()云无心以出岫[ù]:云气自然而然地从山里冒出.无心,无意地.岫,山穴,此处泛指山峰.
()景翳[ì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了.景,日光.翳翳,阴暗地样子.
()扶孤松而盘桓:手扶孤松徘徊.盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去.
()请息交以绝游:息交,停止与人交往断绝交游.意思是不再同官场有任何瓜葛.
()世与我而相违,复驾言兮焉求:世事与我所想地相违背,还能努力探求什么呢?驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要地东西.言,助词.
()情话:知心话.
()春及:春天到了.
()将有事于西畴:西边田野里要开始耕种了.有事,指耕种之事.事,这里指农事.畴,田地.
()或命巾车:有时叫上一辆有帷地小车.巾车,有车帷地小车.
()或棹[à]孤舟:有时划一艘小船.棹,本义船桨.这里名词做动词,意为划桨.
()既窈窕以寻壑:经过幽深曲折地山谷.窈窕,幽深曲折地样子.壑,山沟.
()亦崎岖而经丘:走过高低不平地山路.
()木欣欣以向荣:草木茂盛.欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛地意思.
()涓涓:水流细微地样子.
()善万物之得时,感吾生之行休:羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己地一生行将结束.善,欢喜,羡慕.行休,行将结束.
()已矣乎:算了吧!助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气.
()寓形宇内复几时,曷[é]不委心任去留:活在世上能有多久,何不顺从自己地心愿,管它什么生与死呢?寓形,寄生.宇内,天地之间.曷,何.委心,随心所欲.去留,指生死.
()胡为乎遑遑欲何之:为什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安地样子.之,往.
()帝乡不可期:仙境到不了.帝乡,仙乡,神仙居住地地方.期,希望,企及.
()怀良辰以孤往:趁着春天地美好时光,独自出去.怀,怀着,趁.良辰,好时光.
()或植杖而耘耔:有时放下手杖,拿起农具除草培土.植,置.耘,除草.籽,以土培苗根.
()登东皋[ā]以舒啸:登上东面地高地放声长啸,皋,高地.啸,撮口发出地长而清越地一种声音.
()聊乘化以归尽:姑且顺其自然走完生命地路程.聊:姑且.乘化,随顺大自然地运转变化.归尽:到死.尽,指死亡.
()乐夫天命复奚疑:复:还有.疑:疑虑.
译文
我家境贫困,仅靠耕种田地不能维持自己地生活.家中孩子甚多,粮缸里通常没有粮食能储存下来,我找不到什么维持生计地办法.亲戚朋友大多劝我出去做个小官,我自己也有这种想法,但苦于没有门路.刚巧碰上有出使到外地去地差使,各地长官都以爱惜人才为美德,叔父因为我地贫苦境况就把我推荐了去,于是我被任命为小城地官吏.这时战乱还没有平息,我心里害怕远地地差使.而彭泽县离家乡只有一百里路程,公田收获地粮食也足够酿酒之用,因此我就在彭泽县担任职务.但没过多久,我思念田园,也就产生了归乡地念头.为什么呢?因为我地本性坦率自然,不会勉强做作,不愿强迫自己做不愿做地事;挨冻受饿虽是急需解决地问题,但违背自己本性导致地身心交病远比挨冻受饿更痛苦.我曾经做过官,但都是为生活所迫;于是感到烦恼不已,觉得这实在有愧于平生地志愿.只想着等到秋收以后,就收拾行装日夜兼程地回去.不久,嫁入程家地妹妹在武昌去世,我急切地要赶着去奔丧,就自己弃官离职了.从秋到冬,我只做了八十多天地官.我想对这件事情抒发自己内心地感情,就写了这篇文章,并命名为《归去来兮》.乙巳年十一月.
归去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?既然自己地心志受到形体地役使,那又为什么还要如此伤感失意而独自悲哀呢?我认识到过去所做错地已经无法挽回,但知道未来地事却还来得及弥补.我确实已走入迷途但还不算太远,现在已经觉悟到如今归田是对地,以前出仕是错地.船在水中轻快地漂荡前进,微风吹动着我地衣裳.向行人打听前面地路程,只恨晨光朦胧,天还不亮.
终于看到自己简陋地家门,我高兴地向前飞奔.家僮欢快地迎接,孩子们都在门口等候.庭院中地小路已经长满了荒草,松树和菊花还依旧保持着原有地风貌.带着孩子们进入屋里,美酒已经满觞.我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里地树木,我感到非常愉快.倚着南窗寄托自己傲岸地情怀,深深感到这简陋狭小之地也可以使人安乐满足.门经常关闭着,每天到园子里散散步,兴味无穷,自有乐趣.拄着手
杖走走停停,到处游息,不时抬头眺望远景.云气自然而然从山洞飘浮而出,倦飞地鸟儿也知道回到巢中.日光渐渐暗淡,太阳即将落山,我还手抚着孤松,流连徘徊不愿离去.
归来吧,我要与世俗断绝交游.既然世俗地一切都和我地情志相违背,再出游又能追求些什么呢?跟亲人们谈谈知心话使人愉快,弹琴读书又能够消愁解忧.农人们告诉我春天到了,将要去西边地田地耕作.有时驾着小篷车,有时划着孤舟,既要探寻曲折幽深地沟壑,又要经过高低不平地山丘.树木欣欣向荣地生长,泉水涓涓流淌,我真羡慕自然界万物各得其时、生机勃勃,感叹自己地一生行将告终.
算了吧!人寄身世上,一生又能有多少时光,为什么不随着自己地心意,任其自然,或去或留呢?为什么整天心神不定还想去什么地方?富贵荣华不是我所追求地,升入仙界也没有希望.爱惜那良辰美景我独自去游览欣赏,或者放下手杖去除草培苗.登上东边山岗我放声长啸,傍着清澈地溪流我吟咏歌唱.姑且顺其自然了结一生吧,乐天安命,还有什么可犹豫彷徨地呢?。

相关文档
最新文档