美国联邦调查局绝密档案:全球顶级情报机构的内幕_第三章 白宫之鹰的是非纠结 --FBI政坛传奇故事

合集下载

认识公顷

认识公顷

《认识公顷》教学设计 红星中心小学 李静 教学目标: 1.使学生知道常用的土地面积单位公顷,通过实际观察与推算,体会1公顷的实际大小,知道1公顷=10000平方米,会进行简单的单位换算。 2.使学生能计算器,应用平面图形的面积公式和有关面积单位换算的知识解决一些简单的实际问题。 3.使学生在学习活动中进一步体会数学与生活联系,培养相互合作的能力。 教学重点:知道1公顷=10000平方米,会进行简单的单位换算。 教学难点:体会1公顷的实际大小 教学准备:媒体与资源、计算器 教学过程: 一、预习导学: 1、分别步测学校南北、东西的距离,计算学校面积大约是多少平方米? 2、通过预习“认识公顷”,你对公顷有哪些了解? 3.创设情境引入公顷 (1)同学们回忆一下,我们已经学习过了哪些面积单位? 板书:平方厘米 、平方分米 、平方米 1.(课件逐一出示以下几个景点的照片。 师:我国有很多的名胜古迹、风景区现在就让我们一起去感受一下吧。 (1).世界文化遗产------南京明孝陵占地面积大约是1700000平方米。 (2)北京中华世纪坛占地面积大约是45000平方米。 (3)美丽的台湾日月潭面积大约是8270000平方米。 (4)奇秀甲东南的武夷山是国家重点风景区占地面积约65000000平方米。 2.师:听了介绍后,你有什么感觉? 师:这些名胜古迹占地面积非常大,再用平方米作单位就有些力不从心了,这时我们就要用到新的土地面积单位——公顷。今天我们就一起来认识这位新朋友。 板书课题:认识公顷 二.师生互动研讨 1、认识公顷。 (1)师:课前同学们已经预习了认识公顷,下面请同学们再齐读预习提纲。 (2)四人一组交流一下自己的预习情况。 (3)全班交流汇报。(提纲二让学生充分的说) 教师结合学生的汇报板书:1公顷=10000平方米.(指名学生说说含义 板书) 2.感受1公顷的大小 师:我们已经知道1公顷=10000平方米.那1公顷有多大呢?请大家想像一下,你觉得1公顷相当于我们身边哪些建筑物面积那么大?大胆猜测,并与同桌交流。 师:1公顷到底有多大呢?为了帮助大家想像.请同学们计算这两组数据.(课件出示): 我们学校教室面积大约是50平方米。 我们学校操场面积大约是2000平方米。 请你算算1公顷大约相当于多少个这样的面积? 用计算器计算后,生汇报。 1公顷相当于(200)个教室面积。 1公顷相当于(5)个操场的面积。 师:其实同学们对1公顷的感知可以再更清晰些,想想课前你们通过步测已得到了学校的面积是多少? 师:请大家把刚才你猜测的结果与这些数据比较一下,你觉得自己猜测怎样? (猜的接近1公顷的同学,请跟你的同桌击一下掌) 三、尝试练习 师:1公顷大吗?今后我们在计量大的土地面积就要用公顷作单位。请大家将上课开始时那几组数据改用公顷作单位。 (课件出示)学生独立换算,再与同桌交流。 生汇报结果。课件相应出示: (1)世界文化遗产------南京明孝陵占地面积大约是170公顷。 (2)北京中华世纪坛占地面积大约是4.5公顷。 (3)美丽的台湾日月潭面积大约是827公顷。 (4)奇秀甲东南的武夷山,是国家重点风景区占地面积约6500公顷。 师:把平方米改用公顷作单位如何换算? 师:是的,把平方米化成公顷是把低级单位化成高级单位要除以它们的进率10000,只要把小数点向左移动4位就可以了。 四.练习巩固,应用深化 1、师:老师还要带大家继续游览名胜古迹。你们还想去吗?(课件出示): 师 同学们,要想比较土地面积的大小,我们必须把单位换算一直再比较,可大家很快就算出来了,你有什么“秘诀”? 2、师:你也能出两道关于平方米和公顷互换的题目考同桌吗? (学生互出题目,再请同桌汇报) 师:观赏了这八处风景你有什么感想?(生自由说) 师:是呀,我们的祖国地大物博,山河壮丽!有数不清的令世人瞩目的名胜古迹,作为一个中国人怎能不感到骄傲与自豪呢? 五、走进生活,解决问题 课件出广告牌: 本小区环境幽雅,景色宜人,是我县绿化示范小区。小区占地面积12公顷,其中儿童游乐园等公共设施占地面积1.5公顷,绿化面积达5公顷。 师:我在小区走了一圈发现该小区共新建了住宅楼75幢。我估计了一下每幢楼约长80米,宽约10米。请你帮忙算算这小区开发商的广告是否真实? 师:请大家先独立思考有困难可小组讨论一下。(小组讨论后生汇报)。 六、总结反思、拓展延伸 师:学了今天这节课你有什么收获?还有什么疑问?(生自由说) 师:其实在平方米和公顷之间还有一个土地面积单位,你们想知道吗?让我们走进数学乐园看看吧!(课件出示) 早在两千多年前,我国劳动人民就会计算土地的面积。当时用“亩”做单位计算方法是:先用步量出长方形土地的长和宽(1步=5尺),计算它的积,然后除以240,就得到亩数,一亩约等于667平方米。 “亩”的计量单位现在仍在我国农村广泛使用,用以计算耕地面积。但“亩”只在我国使用,不在世界上通用。 七:预习留疑 福建的面积是12140000公顷。 中华人民共和国的面积是 960000000公顷。 师:看了这两组数据你又有什么感觉?用公顷计量方便吗?那用什么单位计量好呢?这就是下节课我们要讨论的问题。

Yawn

Yawn

Yawn: Yong and Wealthy but Normal年轻而富裕但又节俭的一代GOP: Grand Old Party 老大党(美国共和党别称)NA TO: North Atlantic Treaty Organization (北大西洋公约组织)CIA: Central Intelligence Agency (中央情报局)FIFA: Federation International de Football Association (国际足球联合会) CASS: Chinese Academy of Social Sciences (中国科社)WHO: World Health Organization (世界卫生组织)CUNY: City University of New York (纽约市立大学)PRTSM scandal(personal record information system for management)棱镜门丑闻PAC: political action committee(政治行动委员会)IMF: The International Monetary Fund(国际货币基金组织)FBI(Federal Bureau of Investigation)联邦调查局DIA(Defense Intelligence Agency)国防情报局NCC(National Counterterrorism Center)国家反恐中心MIT(Massachusetts Institute of Technology)麻省理工学院NIC 美国情报部门CRI(China Radio International)国际广播电台CT(Computerized tomography)计算机断层照相术MRI(magnetic resonance imaging)磁共振成像G.M(general manager)总经理NBA美国职业篮球联赛UNESCO联合国教科类与生物圈COSA TU(congress of south African Trade Unions)南非工会大会SACP(south African communist part)南非共产党Uptown girl 窈窕淑女The Pulitzer Prize普利策奖The Pentagon(fig)五角大楼;美国国防部Times Square 时报广场Geopolitics 地缘政治学Silicon V alley(fig) 硅谷;高科技集中地Take a walk 退党Zero-sum games 零和游戏On the ground 在现场Magnetic-levitation train(maglev train)磁浮列车mass-transit systems 大众运输系统gurn 可信赖的顾问,导师op-ed 社论对面板,时论专栏版clean-energy capacity 清洁能源的生产量classified ads 分类广告cede to 割让,放弃backseat drive 提出不受欢迎的意见The Ivy League 常青藤联合会Hispanic 居住在美国说西班牙语的拉美人World`s Fair 世博会The physically challenged 身体有缺陷者,残疾人Per-capita 人均the Capitol(fig) 国会或州议会大厦;美国国会或州议会House Speaker 议长The House of Lords 贵族院stir-fly 用旺火炒adult-onset diabetes 成年型糖尿病on track for 前往perjury and obstruction of justice 伪证和妨碍司法执行the Senate/ the House of Representatives 参议院/众议院checks and balances 权力制衡Attorney General(U.S) 司法部长(美国)recession 经济衰退private sector 私营部门Alumni 校友网Across all income brackets 包括所有收入阶层的家庭Queen College 皇后区学院the Bureau of Labor Statistics 美国劳工统计局the Federal Reserve Bank of New York 纽约联邦储备银行beef up 改善;提高;加强recruiting visits 校园招聘会TopGun program 美国海军战斗机武器学校培训课Cyberwar 网络战Cyber 信息技术的,计算机(网络的)Col(colonel) 上校Capt(captain) 上尉Gen(General) 上将Lt.Col(Lieutenant Colonel) 中校The Department of Homeland Security 国土安全部U.S Cyber Command 美国战司令部NSA(the National Security Agency) 国家安全局Cyberspace Operations 网络空间战The U.S Joint Chiefs of Staff 美参谋长联席会议Fix the economy 整好经济AS of 截止到R(Republican) 共产党人Rep(Representative) 众议员Partisan politics党派政治The Supreme court 最高法院Electoral college 选举团Usurpation 篡权Diamond jubilee 钻石大庆HQ(headquarters) 总部MP(Member of Parliament) 国会议员Ex-Tory 前保守党人In instalments 分期付款Pension charges 养老金费用Stock option 股票期权Fertility rate 生育率Associated Press 美联社African National Congress 南非非洲国民大会Telephonic agro-info 电话农业信息Communal ownership 公有Demographic dividend 人口红利Hybrid car 混合动力车X S.60~70s.Y`s 80~90Fi=fiction 小说Sci=science 科学Sub=submarine 潜水艇Yale University 耶鲁大学Harvard University 哈佛大学Princeton~ 普林斯顿大学Stanford~ 斯坦福大学Brown~ 布朗大学Columbia~哥伦比亚大学University of Pennylvania 宾夕法尼亚大学The White House 白宫Ministry of Agriculture 农业部Commerce Department 商务部Ministry of National Defense 国防部Ministry of Education 教育部USA Today 今日美国报USJ(The Wall Street Journal) 华尔街日报Amazonian 男子气概的Upstart 暴发户Startup 新兴公司The yuppie period 雅皮士时期Gen X`ers 后雅皮士时代Movers and shakers 新思想的引领者Zeitgeist 时代精神Cover-shoot 封面照片Plasmon resonance 细胞基因组共振Nanoshells=nanosphere 纳米球Point guard 控球后卫Scout 星探Lin-sane 林来疯On the bench 在替补队员席上Autocracy 独裁Deforestation 大量砍伐Desertification 土地沙漠化Chump change 少量的钱Garage sales 大卖场Carbon foot print 二氧化碳排放量Catwalks T型台Colon carcinoma tumor 结肠癌Hermes 爱马仕Oil-sodden 石油资源Price-fixing 定价Tripartite Alliance 三方联盟Mansion/villa 别墅Ostentation 卖弄Recrimination 争吵,吵架Throw one`s weight around/about 指手画脚Correspondent 通讯记者Lifespan 寿命Obscurity 不知名的人Bohemians 不受产统束缚的人。

美国100部推理小说排行榜

美国100部推理小说排行榜

美国100部推理小说排行榜这份书单是美国推理作家协会(The Mystery Writers of America,简称MWA)票选出来的史上最经典的一百部推理小说排行榜。

评选过程极为复杂,首先由推理协会选出本格派、硬汉派、惊悚派、间谍小说等推理小说十个主要流派的十个代表作家,再由这十个作家选出各流派的十部代表作品,然后由协会会员投票排出名次。

所以这份书单不仅仅有总的一百强排行榜,还有各个不同流派的十大杰作排名,其中本格和硬汉两派由于名作数量远远超出其它各派,所以都各排了二十部作品。

后来美国出了一本书《The Crown Crime Companion: The Top 100 Mystery Novels of All Time》,收入了这几份排行榜,每一部入选作品还由编Otto Penzler写一段短短的书评,介绍该书。

除了名作排行外,这本书中还收入了一些比较另类的排行榜,包括票选历史上“最适合谋杀的城市”、“最佳凶器排行”、“最佳侦探电影排行”以及与名作排行相关的“史上最佳男性推理作家”、“史上最佳女性推理作家”、“史上最佳男侦探”、“史上最佳女侦探”排行等等。

——荐书堂1.《福尔摩斯探案全集》The Complete Sherlock Holmes,阿瑟柯南道尔Arthur Conan Doyle(英)推理小说中的《圣经》,也是每一个推理迷必备的案头书籍。

从《血字的研究》诞生到现在的一百多年间,福尔摩斯影响力早已越过推理一隅,成为人们心中神探的代名词,无数人凭它跨入推理之海,排名第一,名至实归。

2.《马耳他之鹰》The Maltese Falcon,达希尔哈米特Dashiell Hammett(美)推理小说流派众多,旁支横斜,但解谜本格始终占据着正统主流的地位,唯一有能力分庭抗礼的唯有达希尔哈米特和雷蒙德钱德勒撑起的硬汉派了。

哈米特不是第一个写硬汉小说的作家,但他是第一个给硬汉小说注入文学素质和心理深度的作家,为推理小说开辟了另一块战场。

新书档

新书档

不一样 的蒋经 国
蒋经 国之 后 台 湾历经 李叠 辉 、 防
水 痛、 马英 九三 代领 导 , 然而 每次 民诵 显 示, 台湾 民主 经 济、 对 民生等 各方谭 贡献 最大 的 导^ , 领 都是 蒋经国 。这位 集 中国 宫廷 、 罗斯 共产 主义 、 俄 美国 羼
是一回事。 艾米认为 . 艺1 张 “ 纯” 理解 。 挑: 滑 的 千
£ 垛 禾
l 。 0 ,_ ?
蒋经国和邓小平在莫斯科时是同掌
隔着海峡, 推行改革开放, 一个 一个力倜 十大建设” , 一个成为 亚' 洲 四小龙”一 1 ,1
建立现代化强国 . 然 是偶 还是巧台々 为 H 么他 自 章亚若死后 。 其一 终 生不见北 平 囊 孝严 、 孝 一日 为 什么 牵 慈 船 两位私生子每 性 的 世 界 真 的 像 大 西 北

穷小 子变百万富象 的秘密
账单 , 疆 . 房 贷教 , 缴税 , 用卡 递 信 支 父母 养 老追 铼 金… 所 有 这些 压
得 你喘 不过 气 的 问题 , 需要你 致 富 都
才 能辩 决 。而 本 书作 者塞 邦 , 一个 普
通人 , 3 2 岁创业 , 岁成为 百万 宦翁 , 电 影 n l 树 之 恋 》 红 了一 个 词 , 便 I 植 捧 那 3 岁 提前 退休 , 出身 却终 成 为法 5 草报
许多挑逗 、 有性 的冲动 . 我觉得 他们很璐演 ,
我也不想勉强演员 ”
艾米在 博客上指 出 , 按字典的 解释 , “ 漓
纯的 ‘ ’ 清 指水质清 澈不浑浊 , 纯 ’ ‘ 表示无杂
质 . 纯 就 是 ‘ 正 纯 洁 ’ 意 思 。 背 涩 原 拖 满 清 的

《经济法》经济法主体

《经济法》经济法主体

五、国家经济监督主体



按职能和法律地位划分,主要有: 权力监督主体:人大 行政监督主体: (一)一般行政监督主体: (二)专门行政监督主体:监察部、审计署
六、行为



宏观调控行为 微观规制行为 国有参与行为 涉外管制行为 市场监管行为
第三节 市场主业性与非行业性

根据是否有成员的行业或职业集体性
意义:明确其在中介组织体系中的特殊地 位;明晰与其他中介组织在性质和职能上 的区别;
3、评价性与非评价性

根据所提供的服务是否属于评价性服务
法律意义:明确社会责任和法律义务;确 定共同的行为准则
4、专业服务性与佣金服务性

根据提供服务时是否直接以专业技术服务 为标的

第二节 企业法
一、企业法的概念

企业法是调整企业在设立、存续和终止过 程中所发生的社会关系的法律规范的总称。
二、企业法的调整对象

企业以及企业与投资者之间的经济关系
企业在设立、存续和终止过程中所发生的 经济管理关系 企业内部的经营管理关系

三、企业法律体系


关于公司的规范性文件 关于合伙企业 关于独资企业的 关于国有企业的
第三节 专业服务中介组织
一、概念

专业服务中介组织,是指依法设立,由一 定专业资格的人员组成,并以提供专业技 术性中间服务为经营手段的中介组织。 特征:专业法定性、社会评价性、企业经 营性
种类:合格评定机构、资产评估机构与保 险公估机构、专业委托代理服务机构、公 证与仲裁服务机构


二、组织形式与法律地位
二、经济管理主体的职权

《白宫管家》完整中英文对照剧本

《白宫管家》完整中英文对照剧本

黑暗无法驱走黑暗只有光明才能做到马丁·路德·金1926年佐治亚州梅肯区除了棉花之外我一无所知The only thing I ever knew was cotton.艰苦劳作的日子It was hard work.花蕾裂开花荚变成星型的时候Now, you know cotton is ready when the bud splits, 棉花就成熟了and the boll is star-shaped,就像天空中的大星星like a big ol' star in the sky.也像你的大脑袋Or like your big ol' head.等等那是棉花吗Hold on, is that some cotton?是棉花吗Is that cotton?但我并不在乎But I didn't mind,因为可以每天和爸爸一起工作'cause I got to spend all day working with my daddy. -快拍张照 -给你们一起拍一张- Hurry, take this picture. - Take a picture of y'all.你们为什么都不笑Why don't everybody smile?茄子Teeth.海蒂跟我走到屋里帮我个忙Hattie, come on, I need your help in the shed.快走啊Come on.-爸爸他带妈妈去哪 -干活去- Pa... where’s he taking Ma? - Get back to work.塞西尔回来儿子Cecil, come back here, boy.妈妈Mama!过来Come here.听我说儿子Look at me, boy.千万不能冲那人发火Don't you lose your temper with that man.这是他的世界我们只是寄居其中This his world. We just living in it.听见没有You hear me?好了干活去Now, get on back to work.爸你要干嘛Pa, what you gonna do?爸爸Dad!我的上帝Oh, my Lord.看什么看Who you looking at?!谁想当下一个赶紧干活Who wants to go next?! You get back to work.你们帮帮忙挖个坑把他爸爸埋了Hey, you. Get some of the hands to help dig a hole for his pa. 快点Hurry up!别哭了Stop crying.我要带你到屋里去I'm gonna have you in the house now.我来教你做个黑家奴I'm gonna teach you how to be a house nigger.根据真实故事改编-他快到了 -是的夫人- He's coming. - Yes ma'am.上菜时不能有声音And quiet when you're serving.最好连呼吸声都不要让我听见I don't even want to hear you breathe.是的夫人Yes, ma'am.你在屋里时要安静得像空气一样The room should feel empty when you're in it.在屋里干活比在地里好得多It was much nicer working in the house than in the field.傻黑鬼从左边开始Crazy nigger, from the left.再给我来点Give me more.我渐渐长大When I got older,意识到我得在他把我也杀掉之前离开I knew I had to go before he killed me, too.我的一部分害怕离开Part of me was scared to leave.毕竟这是我认知内的整个世界It was the only world I ever knew.妈我带了爸爸的怀表Ma, I took Pa's watch.妈妈Ma?妈我要走了Ma, I'm leaving.那次之后我妈妈几乎不再说话My mama never spoke much after that.我知道她会想我的I knew she'd miss me,但我也知道她希望我离开这个地方but I also knew she wanted me to leave that place.虽然安娜贝丝夫人从没说过And even though Ms Annabeth never said it,我知道她也会想我的I knew she'd miss me, too.我想上帝并不是故意让人流离失所I don't think God meant for people to not have a family.棉花田外面的世界比我想象的还要糟糕Outside the cotton fields was even worse than I thought it would be. 没人给我工作没人给我食物No one would give me a job nor food没人给我栖身之地nor a place to sleep.白人可以随时随意杀掉我们Any white man could kill any of us at any time而不用接受惩罚and not be punished for it.法律非但不保护我们The law wasn't on our side.反要置我们于死地The law was against us.我一直饥肠辘辘I was hungry all the time.你知不知道你这样会有什么后果You know what can happen to you, son?起来Get up.我说起来I said, get up.为了那扇窗户我要跟老板撒谎I'm gonna have to lie to the boss man about that window. 上帝说我们不该撒谎The good Lord say we ain't supposed to lie.抱歉先生Sorry, sir.你的父母呢Where's your ma and your pa?我妈疯了我爸被人杀了My ma crazy in the head, and my pa got killed.我给你做点火腿三明治I'll make you some ham sandwiches然后送你上路and send you on your way.老板马上就来了The boss will be here in a minute.周日早晨是最忙的Sunday's our busiest morning.你需要帮手吗我会服务You looking for some help? I know how to serve.你砸了我的玻璃偷了我的食品You done broke our window, you done stole our food, 现在还要求工作?and now you asking for a job?我在梅肯是个黑家奴做的还不赖Back in Macon, I'm a house nigger, a good one.以后不准用那个词小子Don't you ever use that word, son.那是白人用的词That's the white man's word.词里满是仇恨It's filled with hate.你♥爸♥爸没教过你吗Didn't your father ever teach you any better?-慢点 -是先生- Slow down. - Yes, sir.你要学会看他们的眼神You got to look through their eyes.洞察他们的需求See what it is they want.-会了吗 -轻轻擦- Got it? - Strokes.-我会了 -你来吧- Yeah, I got it. - Here.洞察他们的需要See what it is they need.这边请Right this way.学会推测Anticipate.抱歉抱歉夫人I'm sorry. I'm sorry, ma'am.让你的客人眼中Bring a smile to the eyes流露笑意of your principal.很好很好Perfect. Perfect.别忘了给我留点肥肠Don't forget to save me them chitlins.你怎么那么喜欢肥肠Why you like chitlins so much?因为好吃'Cause they're good eating.华盛顿艾克沙修的经理昨天来访The manager of Excelsior, in DC, he came by yesterday. 他让我去当管家He offered me a job as a butler.他肯定给你开了个好价吧老板He must be paying you top dollar, huh, boss?是啊Yeah.我考虑过要去我也不知道I was thinking about taking it, but I don't know.我老了不想离开北卡萝来纳I'm too old to be leaving North Carolina.我在这儿就挺好I'm just fine right here.我让他雇用你I told him to hire you.我刚刚在这里摸清点头绪I'm just now finding my way around this hotel.伺候那些白人自大狂还不行Ain't ready for all them highfalutin white people,说话拿腔捏调的all their fancy words.塞西尔我们有两副面孔Cecil, we've got two faces.本来的面孔Ours,和摆给白人看的面孔and the ones that we got to show the white folks.要在这个世道上混明白Now, to get up in the world,你得让他们觉得你是无害的you have to make them feel nonthreatened.试着像我教你那样拿出腔调说话Use that, the fancy words that I've taught you.北方白人喜欢有点抱负的黑人White folks up north, they like some uppity coloreds. 好了Yeah.我接了那份华盛顿的工作I took that job up in Washington, DC.1957年华盛顿特区艾克沙修酒店那是我见过的最漂亮的酒店It was the most beautiful hotel I'd ever seen.二位从布法罗远道而来I hope it wasn't too presumptuous of me我准备了一些烈酒to have prepared a few spirits希望这样做没有太冒昧after your long journey here from Buffalo.法♥院♥史上最好的决策The best decision that court ever made就是延缓了混乱局势的发展was to slow this whole mess down.黑鬼小子和白人女孩一起上学Nigger boys in school with white girls.谁听说过这样的事Who ever heard of such a thing?再这样下去他们就离通奸不远了Next thing you know, they'd be fornicating.先生这可不一样Gentlemen, this here is different.我们可以再发动一次内战We could start another Civil War.塞西尔你怎么看待Cecil, what do you think about黑鬼和白人小孩一起上学niggers going to school with white children?实话实说詹金斯先生To be honest with you, Mr. Jenkins,我尽量不去关心I tend to not be too concerned一切跟政♥治♥相关的东西with American or European politics.这就对了塞西尔Nor should you, Cecil.政客都是罪犯They're all criminals.厄尔·沃伦就该被千刀万剐Earl Warren should be shot and hanged.厄尔·沃伦美国政♥治♥家法学家曾做出很多反对种族隔离的著名判例狗♥娘♥养♥的混♥蛋♥法官That dumb son-of-a-bitch judge居然想整合我们的学校is trying to integrate our schools.沃伦法官不久就会发现那有多困难I think Judge Warren is going to find that quite challenging. 对极了塞西尔对极了Damn right, Cecil. Damn right.我这辈子都没想过Never in my life did I dream能在这么富丽堂皇的地方工作I'd work in a place as fancy as this.我从没想过能过上这么好的生活I never dreamed my life could be so good.我和歌♥莉娅是在艾克沙修工作时认识的Gloria and I met working at the Excelsior.她曾是酒店的女佣She was a maid at the hotel,现在她唯一的工作就是but now her only job was照顾我们的两个儿子raising our two boys.我发誓不会让他们经历棉花田的苦难I made sure that they never laid eyes on a cotton field.-我要尿尿 -今天不行别找理由了- I got to pee. - Not today. Don't try that.-把作业写完 -路易斯呢- Finish that homework. - Where's Louis at?-他去倒垃圾了 -又忙这么晚- He's taking the trash out. - Working late again?-工作怎么样 -比为生计奔波强多了- How was your shift? - Beats working for a living.亲爱的我晚上很想你I miss you at night, honey.你不是要去厕所吗去吧Didn't you say you got to pee? Go on, then.出来把手洗干净了Wash your hands when you come out of that bathroom, boy. -早安 -早安- Good morning. - Good morning.早安老公Good morning, sir.你照顾儿子辛苦了You were busy with the boy.-爸爸 -路易斯- Hey, Dad. - Hey, Louis.-你好吗 -挺好的- You all right? - Yeah, I'm fine.很好Good.那个儿子被杀的女人That woman whose son got killed,现在到处演说she's around doing speeches now.她叫什么来着亲爱的What's her name, honey?-玛米·蒂尔 -玛米...- Mamie Till. - Mamie...玛米·蒂尔Mamie Till.就像是昨天的事情一样I remember that story just like it was yesterday, 虽然都过去三年了even though it was three years ago.那些人真是丧尽天良It was a dis-damn-grace what they did to that boy. 只是看了一个白人妇女一眼Just for looking at a white woman.就被毒打一顿Beat him up,扔进河里丢了性命threw his body in the river, killed him.他就跟路易斯差不多大He wasn't no older than Louis.那时他14岁He was 14 at the time.南方的白人真是丧尽天良Crazy white folks down South.谢了妈Thanks, Ma.至少在华盛顿我们的处境能略微好一些At least we got it a little better in DC, huh?对我们还是很差劲Still treating us bad, too.下来查理洗洗手Get on down here, Charlie! Wash your hands.路易斯说我们不应该再受白人的气了Louis said we should stop taking the white man's shit.-行了 -闭嘴- Hey. - Shut up.-说话注意点 -说话注意点- Watch your mouth. - Watch your mouth.你好这里是盖恩斯家Hello, Gaines' residence.好的稍等凯甘先生Uh, yeah. Hold on, Mr. Kidgan.是你老板老爸It's the boss man, Dad.他打电♥话♥干什么What's he calling for?白人一来电♥话♥ 我就做好最坏的心理准备When the white man call, I always assume the worst.是我先生Yes, sir?那天我本来以为I would have put money on it我一定是被解雇了什么的that I was getting laid off or something that day.-请跟我来 -是的先生- Would you follow me, please? - Yes, sir.我是塞西尔·盖恩斯I'm Cecil Gaines.-很高兴见到你 -我也是- It's a pleasure to meet you. - You, as well.坐吧Have a seat.盖恩斯先生你关心政♥治♥吗Are you political, Mr. Gaines?-不关心先生 -很好- No, sir. - Good.在白宫不能有任何政♥治♥见解We have no tolerance for politics at the White House.-您是怎么找到我的 -不是我- How'd you find me? - I didn't.你曾在艾克沙修酒店为R·D·华纳服务过You served R.D. Warner at the Excelsior Hotel.他掌管整个白宫的运作He oversees operations for the entire White House.你给他留下了深刻的印象You made quite an impression.我想不起来了I don't recall.华纳先生和我都留意寻找潜在的员工Mr. Warner and myself make note of potential staff around town. 管家的职位很少有空缺Butler positions rarely open,因为大部分人一干就是三十多年as most stay on for 30 years or more.我接到电♥话♥时也很惊讶I know I was quite surprised when I got the call.我也觉得很惊讶It was a surprise for me, as well.作为白宫的侍者总管通常由我来挑管家As the White House maitre d', I normally hire the butlers.请原谅我这么说法洛斯先生Forgive me for saying this, Mr. Fallows.如果雇佣我会让您觉得不舒服I certainly wouldn't want to be hired under circumstances那我肯定不想接受这份工作that would make you feel uncomfortable.是吗Oh, really?您需要的是自己精心挑选的管家You need butlers that you've handpicked,符合您的偏好men to your liking能满足您眼中白宫员工应有的标准that will fulfill your vision of a proper White House staff.那是路易十三吗Is that... Louis XIII?这种玻璃瓶仿制了These decanters are replicas雅纳克[法国城市]战场上找到的of metal flasks that were found扁平金属酒瓶的形状on the battlefield in Jarnac.对吧Correct?意大利的葡萄酒是一流的The Italians, they know their wines,爱尔兰人也当然知道and the Irish, they certainly know如何酿造上等的威士忌how to make a great whiskey.但我相信说到干邑白兰地But I believe the French have a distinct advantage 法国人还是有一手的when it comes to Cognac.是吧[法语]C'est vrai?没错你会是个好家奴的Oh yeah, you'll make a good house nigger.要不要来一杯黑咖啡Would you care for a demitasse?有时候只有我和法耶在这儿Sometimes it just be me and Faye up in here.我法耶再加上点威士忌Me, Faye and a little scotch.玩得不错啊Have a good time.你就是这样的That's how you do it.-你最会开派对了 -唱歌♥啊法耶- You know how to throw a bash, girl. - Sing. Faye. 这个土豆沙拉你放了什么What did you do to this potato salad?我告诉你哦我放了些莳萝I'll tell you what I did. I put some dill in it,我在《妇女之友》上看到的because I read in Woman's Day,腌菜会掩盖食物的味道where pickles drown out the flavor莳萝使味道更突出and dill bring up the flavor.-就是你现在尝的这个味道 -是啊- That's what you tasting right now. - OK. Yeah.-我喜欢 -别有风味是吧- I like it. - Make a difference, don't it?确实It really does.亲爱的你一定很为塞西尔自豪Girl, you must be so proud of Cecil.那工作是他自己找的You know he got that job himself.是白宫找的他The White House called him,-不是他找的白宫 -他真是好样的- he didn't call the White House. - He's a good man.-你嫁了个好人 -她可真逗啊- You got a good man. - She's fun, man!跟你完全不一样呢小怨妇Not like this one right here. Ol' sourpuss.-还生我气呢 -我不是无理取闹- You still mad at me? - I got reason.你就是无理取闹No, you don't. I told you,我都告诉你我去游戏厅了I went down to the numbers spot,小玩了几局吃了点烧烤played my little numbers, got me some barbecue,然后就回来了一滴酒都没沾and then I went down... I didn't even get nothing to drink!游戏厅这个理由我已经听腻了霍华德I am so... I'm so sick of these numbers spot stories, Howard.你觉得我会相信你真的去了游戏厅吗How you expect me to believe you was down at the numbers spot? 信不信由你反正我没骗你Whether you believe it or not don't mean it ain't true.行了别吵了Come on, stop this mess.你非得这时候吵吗You want to do this right now?你们行了来来来Come on, y'all. Come on, come on, come on.你不信就不信吧但是...You don't believe it, you don't have to believe it, but...我说你们行了吧Hey hey hey, come on, y'all.真是个混♥蛋♥Such a shuckster.你非得挑这个时候吵架吗You really want to do this right now?别吵了Stop this right now.有本事找比你厉害的吵去You need to pick on somebody your own size.我们是来庆祝的We are here to celebrate,大家今天就和和气气的吧so y'all could be nice just one time.女主人发话了来吧You heard the lady. Come on,过来我们来庆祝get over here, let's celebrate!庆祝Celebrate.我故意出去就是想让你们玩得开心That's why I was out, trying to make you happy.应该给你俩单独开个房♥Y'all need to get a room.什么你说什么What? What?难道不是吗不是吗Ain't that the truth? Or something.他快把我气疯了他...He drives me crazy. He just... Ugh!你不是...你和我们一块来吧You ain't, uh... You want to come to the room with us?不用了No.-孩子们呢 -在楼上房♥间呢- Hey, where the boys at? - They upstairs in the back room. 孩子们下楼到我这儿来Boys! Get on down here! I need to see your face now!-你们在楼上干什么 -对庆祝- What y'all doing up there? - Yes, congratulations.亲爱的你啥时候带我去白宫啊Honey, when you gonna take me to the White House?你想去白宫吗宝贝You want to go to the White House, baby?我当然想去白宫You know I want to go to the White House.你想什么时候去When you want to go?别打哈哈你知道我...Don't play with me now, you know I...你想什么时候去When you want to go?白宫你这是一步登天了啊The White House, now that's a big step up.是啊我很高兴Yeah, it's exciting.亲爱的你就要去白宫了Girl, you up in that house now!可得给我多八卦八卦I want to hear all the stories.我也不知道能给你讲多少I don't know how many stories you gonna hear,因为他们有个什么保密协议'cause they done swore him to some kind of secret code, 他什么也不能告诉我and he can't tell me nothing.不会的啦你只要把他弄舒服了No. Girl, you give it to him right.他什么都会告诉你啦He'll tell you everything.说的就是这个理That's the key right there.听见没You listening?-你听见她说没 -那你想弄谁啊- Did you hear her? - Who you been giving it to?要是你在家我不就弄你喽Well, if you was at home, I could be giving it to you.我不懂你们在说什么I don't know what you talking about.孩子们赶紧夹着你们的小屁♥股♥下来Boys, y'all better bring y'all little narrow butts down here! -他们来了 -喊你们八百次了- Here they come. - Called y'all 19 times.孩子们别在屋里跑Boys, stop running through this house.你们知道的You know better than that.伊乐瑞来过来Elroy! Get over here. Come here.给我点钱Give me some money.告诉他们你长大要去哪Nah. Tell them... Tell them what you gonna be when you grow up.我想和盖恩斯先生一样去白宫工作I want to work at the White House just like Mr. Gaines.-真是我的乖儿子 -好样的- Ah, that's my boy. - Right there.好了哥们All right, man.路易斯你长大想做什么Louis! What you gonna be when you grow up?像你♥爸♥爸一样去白宫工作吗You gonna work at the White House like your daddy?-我不知道 -我跟你说件事- I don't know. - I'll tell you one thing.我13岁时就清楚地知道自己想做什么I knew exactly what I wanted to be when I was 13.是啊当个玩游戏的Yeah, a number runner.我叫塞西尔·盖恩斯新来的管家I'm Cecil Gaines. I'm the new butler.是的先生Yes, sir.这里有十六位全职女佣There are 16 full-time maids.六位管家四个木匠两个油漆工We have six butlers, four carpenters, two painters,七个电工三个洗碗工三个看门人seven electricians, three dishwashers, three doormen,包括糕点师在内的全体厨员三位全职书法员a full kitchen staff, including pastry chef and three full-time calligraphers. 两位画家七个电工九位工程师Two painters, seven electricians, nine engineers...这位是华纳Here comes Warner.华纳先生感谢您给我机会Uh, Mr. Warner, wanted to thank you for the opportunity 在白宫...to work in the White House...来吧这边Come on. Here we go.你好我是塞西尔·盖恩斯我们今后就是同事了Ma'am, I'm Cecil Gaines. I'll be working with you here.盖恩斯先生请不要这样Mr. Gaines, please don't do that.-这边 -好的- Come on. - Yes, sir.举托盘时不要刮到盘底Now, when lifting a plate, never scrape the bottom.不要去听或者参与席上对话Never listen or react to conversation.-你在房♥间时...-要像空气一样安静- The room should feel as... - Empty when I'm in it.然后她说So then she says...她说进去Then she says, "Stick..."好的"OK."然后她开始鬼哭狼嚎Then she starts screaming and yells,把整只手都放进去我照做了"Stick your whole hand in!" So I put my whole hand in. 她又嚷道两只手都进去Then she yells out, "Put both hands in!"好的"OK!"她又叫道现在拍手Then she screams, "Now clap!"我说我做不到I say, "I can't."她抬头看我笑道She looks up, smiles and says,我就说我"See, I told you my..."不好笑That ain't funny.他来了早听说你要来了Hey, there he is! Heard you were coming.-你叫什么名字 -塞西尔- What's your name? - Cecil.-塞西尔·盖恩斯 -就是不好笑- Cecil Gaines. - That ain't funny.我是卡特·威尔逊首席管家I'm Carter Wilson, head butler.不用怕后面那个大魔头Don't worry about Big Mo behind you.那哥们可是个盗窃能手That brother will steal your wallet before you even knew it.照镜子的这个叫詹姆士·霍洛韦This brother in the mirror over here, his name's James Holloway. -他是我的副手 -詹姆士- He's my second in command. - James.你支持杰基·罗宾森还是威利·梅斯Jackie Robinson or Willie Mays?二者皆为美国著名棒球选手好歹也要先跟人家握个手Why don't you shake the man's hand first再问这种不近人情的问题吧before you start asking difficult questions like that?我在想这家伙是站哪边的I just want to know where the man's coming from.那咱俩就要法庭见了Look like the jury's still out on that one, right?欢迎小迪迪已经带你转过了吗Welcome. Fancy Freddie give you the tour yet?转过了道奇队[职业棒球队]还是落后吗He did. Is the Dodgers still... still losing?要是卡特能闭上他的臭嘴I might be able to answer that question if Carter over here我没准就能听清了stop running his nasty mouth.别玩了开始工作Cut the shit and let's get to work.世界最美妙的时刻How lucky can one guy be就是两心相悦之时I kissed her and she kissed me有位仁兄曾说过Like the fella once said爱情就是那当头一棒Ain't that a kick in the head屋里伸手不见五指The room was completely black-时间到 -老天啊- Ready. - Lord, help us.我们那刻彼此相拥I hugged her and she hugged back那位水手如是说Like the sailor said, quote爱情是那要命的破船'ain't that a hole in the boat'思绪飘渺不定My head keeps spinning别紧张放手去干就好Don't be nervous, man. Just go on and get to it. 梦境如此甜蜜I go to sleep and keep grinning如果一切才刚刚开始If this is just the beginning,我的生活将无比美妙my life is gonna be beautiful不要听不要看You hear nothing, you see nothing.用我的快乐感染他人I've sunshine enough to spread你只管去服务You only serve.就如那位仁兄所言It's just like the fella said我被爱情撞了一下腰Tell me quick ain't love a kick in the head就如那位仁兄所言Like the fella once said我被爱情撞了一下腰Ain't that a kick in the head派联邦军队去小岩城Send federal troops to Little Rock?1957年艾森豪威尔当政时期如果有必要的话If it comes to it, yes.任何情况下我都不打算对南方动武I can't see any situation where I'd send federal troops to the South.绝不会激起第二次内战的Ever. Could cause another Civil War.美国黑人学生琳达·布朗因当地学校拒绝黑人入学而状告当地地方教育局法♥院♥裁定学校行为违宪勒令其取消种族隔离制总统先生如果连联邦政♥府♥Sir, if the federal government都不支持布朗案还有谁会支持doesn't enforce Brown, then who will?南方各州必须遵守法律The South must comply with the law.他们只是需要适应的时间It's just gonna take some time to adjust, that's all.我理解总统先生I understand, Mr. President,如果福布斯继续阻碍此决议我们又要作何反应but if Faubus continues to block the Negro children, then what do we do?我们必须坚持宪法不动摇We must enforce the Constitution.再给福布斯一些时间Give Faubus more time.只要稍稍施压他一定会妥协的With a little persuading, he'll back down.我们只是想慢慢来We just want to move slowly.-怎么样 -我差点尿裤子- How'd it go? - I almost shit myself.我原来的马子每次我打她的时候她就会尿裤子I dated a girl once. Every time I hit her, she shit herself.-干吗啊 -胡说八道- What? - Got no sense.-闭嘴 -你闭嘴- Shut up. - You shut up.被扔毛巾的可是我I put a towel down.玛塞拉昨天说了一模一样的话You know, Marcella said the very same thing last night就在我让她长眠之前just before I put her to sleep.-你把她...-就像我杀埃德那样- Wow. You put her... - Just like I did Ed.一招毙命I'd do it real quick.-走开 -干吗啊- See you! - Why?真是的满沙发都是爆米花Dang... Got the popcorn all over the sofa.你♥爸♥肯定要杀了...Your dad's gonna kill...爸Hey,Dad.-盖恩斯先生 -爸- Hi, Mr. Gaines. - Hey, Dad.你好伊乐瑞Hey, Elroy.路易斯我告诉过你不要让他们看这种电影Louis, I told you about letting these kids watch that show. 过于恐怖了他们还太小It's too scary. They're too young for it.关掉Turn it off.只要你的一个微笑All you got to do is smile pretty,任何男人都会忘乎所以and a man will forget everything he ever learned.妈妈在哪Where your mama at?歌♥莉娅小姐熬不住了就先睡了Miss Gloria tried staying up, but she went to sleep.伊乐瑞我没问你Elroy, ain't nobody asked you nothing.在你妈妈来我们家发飙之前Take your butt home before your mama come up in here 赶紧回你自己家去and whup the both of us.-拜托了爸 -快去- Come on, Dad. - Go on.-再见 -关掉电视- Bye. - Turn it off.上楼梯小点声别把你妈弄醒了Don't go stomping up the stairs, wake your mama up.那是什么What is that?是宣传玛米·蒂尔的吗Is that that Mamie Till stuff?-我也想去 -绝对不行- I want to go to this. - Absolutely not.为什么How come?一点好处都没有Ain't no good can come of that.爸你也听到妈怎么说的了Dad, you heard what Mama said?这种破事只会发生在南方That mess right there happened down South.-也可能发生在我身上 -只会在南方发生- This could have been me. - It happened down South.我离开了那里就是为了我们能活得更好I got out of there so we could have us a better life.现在我为白人工作让我们生活得更好Right now, I'm working for the white man, make things better for us. 而且还不是一般的白人And not just any white man, either.关灯睡觉去Put the lights off. Go to bed.这是您的鸡汤总统先生I have your chicken soup, Mr. President.放桌上吧塞西尔Just set it on the table, Cecil.好的先生Yes, sir.你完成学业了么塞西尔Did you ever complete school, Cecil?我没上过学总统先生I didn't go to school, Mr. President.我是在一个棉花农场长大的I grew up on a cotton farm.我也是在农场长大的I grew up on a farm.你有孩子吗Do you have any children?是的先生我有两个儿子Yes, sir, I have two sons.他们是去读种族学校吗Do they go to an all-colored school?是的先生Yes, sir, they do.出什么事了What is it?州警又一次拦截了有色人种学生State Guard just blocked all the colored kids again.福布斯向我保证说州警会护送学生返回Faubus promised me the guards would escort the kids in.阿肯色州长[即福布斯]在说谎总统先生Governor of Arkansas lied, Mr. President.他到底想怎样非逼我这样做不可吗What is wrong with him? Why is he forcing me to do this?好的先生Yes, sir.我们的下一个行动需要果断迅速Our next move needs to be bold and swift.今天在这里我要宣读一份行政命令I have today issued an executive order即日起联邦授权下的军队directing the use of troops under federal authority有权在阿肯色州小岩城展开行动to aid in the execution of federal law以保障联邦法案的施行at Little Rock, Arkansas.此项决议十分必要...This became necessary...总统派军队进驻小岩城When the president sent those troops down to Little Rock,这是我首次目睹一位白人为了黑人挺身而出it was the first time I ever seen a white man stick his neck out for us. 我告诉路易斯总统一定会让我们的处境好起来的I told Louis that the president was gonna make things better for us. 毕业典礼太磨叽她真爱管闲事。

法医缉凶海外重案现场调查系列丛书

法医缉凶海外重案现场调查系列丛书此处购买内容简介一件件离奇的丧生事件,是意外还是谋杀?犯过现场的一颗牙齿、一根头发、一滴血迹,又给了警方如何的信息?微不够道的物证能成为案件侦破的重点吗?是奸滑的凶手欲盖弥彰,还是蓬勃的侦破技艺和缜密逻辑推理创造出了奇迹?索引首先章欲火焚身1.凭空消逝迷失丛林矢口否定新的证据案件还原2.自掘坟墓失踪的少女验尸结果明察暗访铁证如山3.糟糕的医术医疗事故妻子的怪病疑窦丛生尔虞我诈4.欲火焚身火灾现场另有蹊跷疑点聚焦有力证据其次章无声的证言1.坠崖留影不幸坠崖照片的离奇新的发现崖边的审判2.闺女的旅程离家出走大义灭亲百折不挠罪有应得3.刺杀证据致命的打架锒铛入狱再现生机沉冤得雪4.无声的证言失踪的情人室友的可疑新的线索证据确凿第三章面容重塑1.反叛使命幸运大道的不幸可疑的巡警金色纤维败类受刑2.泥泞的水域猎场枪声疑云重重皂土破案难逃法网3.可疑的草籽不测风云牛蒡草籽三角关系不容辨白4.面容重塑失踪的母亲可疑的男子相似的案件魔鬼的下场"梦游"杀妻1.丝丝入扣空姐惨死无独有偶锁定凶手狂态者落网2.诱供船长之死英豪?凶手?力挽狂澜绝处逢生3.物证白昼行凶不速之客矛头调转天网恢恢4."梦游"杀妻隔墙有眼睡眠阐述另一个行家针锋相对书摘插图首先章欲火焚身1.凭空消逝一名年轻的女子在风景壮丽的科罗拉多山奥密失踪,可疑人却只招认偷了她的车。

案子被封冻20年之后,"尸骸探问组"的植物学家凭借12根松针,将侦查规模缩小到了海拔9000英尺的地带,协助警方破获了这起陈年旧案。

迷失丛林科罗拉多州是美国中西部的一个州,以拥有落基山脉的最高峰而出名。

16世纪时,西班牙人来到这里,看到落基山上色彩富丽的岩石,就将这里取名为"科罗拉多",意思是"红色的"。

科罗拉多是美国地势最高的一个州,地形从东侧的平原升高到西侧的峻岭,非常壮丽。

FBI诞生记_人生故事

FBI诞生记20世纪30年代,美国犯罪潮的真正赢家是埃德加·胡佛和联邦调查局。

在这场战争开始之前,他和他的调查局还默默无闻;战争结束后,胡佛和最终定名为“联邦调查局”的新部门名震全国,从此成了新闻报纸、广播剧、连环画和电影中的主角。

FBI的前世美国人对秘密警察的观念总是很反感,1908年首席检察官查尔斯·波拿巴建立了名为调查局的部门,国会就担心政府会建立间谍体系,就像沙皇俄国一样对人民实施监控。

当时的美国没有联邦警察,直到1870年之前还没有统一的司法部门。

20世纪初期,波拿巴就开始寻找扩展调查局势力的机会。

1919年,美国焦灼地面对着所谓的赤色威胁,首席检察官帕默在调查局下建立了总情报署,并把其交给司法部律师埃德加·胡佛管理。

胡佛1895年出生于华盛顿特区,在公务员的体系里成长起来,成年后的第一份工作是国会图书馆的馆员,即使每天需要和那些卡片、目录打交道,胡佛还是坚持学完了法律课程。

有些传记作家暗示,这段经历让他一生都热衷于积累信息、梳理分类,后来他建立了拘留记录、煽动者索引和活跃分子的档案等等。

在政治腐败透顶的哈定总统任期,调查局制造了很多丑闻,到了1924年,柯立芝总统的首席检察官斯通决定结束调查局滥用职权的情况,他宣布,秘密警察会变成自由政府和自由制度的障碍。

斯通试图清晰地区分两个警察部门——执法部门和情报部门的职能,但是并不成功,界限的模糊不清困扰了联邦情报局很多人。

执法部门的职责是把触犯法律者——从黑手党头目到有污点的政治家——归案受审。

在美国社会,法律程序规定要向公众公开,符合证据法规的规则,受法庭监督,他们面对的是已经被怀疑犯罪的人。

但是情报收集是为了阻止将来的罪行,不一定局限于特殊罪行,目标也可以是一般人,包括所有的无政府主义者、外国人、共产主义者和中东人。

超出了有关证据的规定,使用的方法都是秘密的,有时候甚至是危险的。

档案解密全集共集

档案解密全集共集集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]《档案解密》全集(共66集)档案解密开国阅兵国宝档案泰山石敢当(上)档案中国远征军之铁血将士国宝奇案之溥仪自盗清明上河图始末国宝奇案之甲骨疑踪国宝奇案之九龙宝剑与戴笠死亡之谜国宝奇案之佛头谜案国宝奇案之918大案插翅难逃档案台湾国宝国宝传奇之918大案火线追击档案国宝大迁移密档(1)国宝奇案之918大案一网打尽国宝奇案之敦煌文物被盗之谜国宝秘药全集【片仔癀】档案民国伪钞第一案档案绝密飞行档案非常通缉令档案航母密档档案民国风云人物之阎锡山档案谁动了清东陵档案大漠惊雷档案郑州"12.9"银行特大劫案侦破纪实档案1931上海“红队”锄奸档案奥黛丽赫本传奇女人军旅档案人刘义全之生命档案档案民国风云人物之冯玉祥档案溥仪从皇帝到公民档案刺杀计划代号类人猿档案解密9·11恐怖袭击真相档案溥仪伪满洲国黑色密档档案陈纳德和飞虎队传奇档案8.15日本投降内幕档案奉化阴谋之蒋介石的夺命约定档案辛亥档案之复辟闹剧档案喋血河内之刺杀汪精卫档案八比四十之湘江血战档案黎明之前之隐蔽的黄金密码档案熊向晖绝密潜伏十二年档案四渡赤水传奇背后的故事档案辛亥档案之南北议和档案世纪战犯大审判档案黄埔军校女兵队档案1997刑侦一号案追缉白宝山(1)档案俄国通古斯神秘大爆炸调查档案1997刑侦一号案追缉白宝山(2)档案黄埔“怪才”宣侠父传奇档案1997刑侦一号案追缉白宝山(3)档案外滩惊情之一篇报道引发的血案档案辛亥档案之孙中山最后的岁月揭秘档案东北抗日联军之《血战岁月》档案1910哈尔滨大瘟疫档案谁损毁了《四库全书》档案宋氏家族往事之宋美龄档案黄埔军校创建始末档案1950国际间谍网覆灭记档案抗日志士刺杀日本天皇特使谜中谜档案东北老航校揭秘红鹰展翅档案1983全国通缉令追捕“二王”(上)档案定都北京之《香山密档》档案1983全国通缉令追捕“二王”(下)档案二战英德密码战档案陈纳德和飞虎队传奇档案运台百箱文物失踪之谜档案新中国反腐第一案始末档案航母密档点击请欣赏更多解密档案。

最好看的谍战小说

最好看的谍战小说 离奇精湛的情节布局,人性的矛盾和挣扎、人生处境的无奈和身不由己的焦虑――掩卷之后都留在了空气里,令人慨叹。 谍战题材的文艺作品,诸如小说或是电影,往往最容易引人入胜,却也同样容易跌人窠臼。而真正优秀的作品,则会长久地令人津津乐道,回味再三。

陆德伦的谍战小说,绝对堪称这个题材领域的顶尖之作。陆德伦的名字因为其同名电影《谍影重重》三部曲而广为人知。 据说,在陆德伦之前,谍战小说还是英国人的专利,就如武侠小说是中国的特产一般。比如,两次世界大战时期的约翰・布肯、毛姆,冷战时期的葛林,佛莱明,等等。他们往往依凭着自身的情报工作经验,用严肃而通俗的笔调,细述间谍世界的尔虞我诈。 而陆德伦的出现,为谍战小说注入了更多悬疑惊悚的成分――不同于以往大多数英国谍战小说的深沉内敛,陆德伦的作品,明快而火爆,峰回路转之间,幕后黑手重重,环环紧扣,悬念迭起,一再挑战读者的智力和情感底线。

《龙争虎斗》就是这样一部引得人神经高度紧张,思维高速旋转的谍战小说。小说以1970年代美国与苏联的冷战为背景。有“毒蛇”之称的前苏联特工塔尼科夫与有“豺狼”之称的美国特工斯科菲尔德各为其主,在间谍工作中屡建奇功,但也代价惨重,他们各自的亲人都曾惨遭对方的毒手。而随着“美国参谋首长联席会议主席”布东尼将军和苏联核弹专家尤利维奇博士被暗杀,塔尼科夫与斯科菲尔德都因为“叛国罪”而成为各自国家通缉追杀的要犯,亡命天涯。终于意识到自己已经沦为政治游戏牺牲品的塔尼科夫与斯科菲尔德为了生存,不得不重新面对选择,寻找幕后黑手。 这部小说繁复精湛的布局、阴谋论至上的剧情、夸张的写作风格乃至于对于小说的命名,不仅开创了现代惊悚间谍小说的新格局,更是对后代作家影响深远。 《达・芬奇密码》的作者丹・布朗就曾公开表示,陆德伦是他最喜欢的惊悚小说作家,并且直言自己“最佩服和最喜欢的就是陆德伦的情节布局”。而这部《龙争虎斗》,写就于陆德伦创作生涯的巅峰时期,集中体现了陆德伦谍战小说的特色。相较他的其他作品,显得更为精雕细琢、布局宏大,跌宕起伏。 熟悉陆德伦作品的人不难发现,在繁复多变的情节布局背后,往往拨云见日地可见“小人物遇上大阴谋”的小说架构,这是陆德伦创设并常用的――平凡人物常常被卷进跨国集团的阴谋之中,在最不可能的险局里展开反击。只是这看似简单的故事架构在陆德伦的笔下却千变万化地焕发出无尽的悬疑色彩和奇幻构思,由此更可见陆德伦在情节布局上的深厚功力。 看来,演员出身的陆德伦,果然是更加深谙如何突出小说的戏剧性和可读性,当然这也是为何他的诸多小说一再被搬上银幕并且大为卖座的原因之一。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

FBI与白宫的故事,可以说一桩桩、一件件都是近代史上重要的谜团。

自从FBI诞生的那一天,它就和美国的权力巅峰--白宫产生了密不可分的关系。

有的时候,是唇寒齿亡的合作关系;又有些时候,成了你死我活的斗争关系。

在一百余年的时间里,白宫和FBI发生过哪些故事呢?让我们来一起细细品读。

杜鲁门:让FBI老实一点1884年5月8日,杜鲁门出生于密苏里州拉马尔,是约翰·安德森·杜鲁门和马莎·埃伦·扬·杜鲁门的长子。

杜鲁门的父亲约翰·杜鲁门是一位农夫和家畜商贩,在杜鲁门只有11个月大的时候,他们一家便搬迁到密苏里州格兰德维尤的一个农场。

这是一块占地达240公顷的大农场。

为了方便上学,杜鲁门一家在他6岁的时候又迁移到密苏里州独立城。

1901年,杜鲁门从高中毕业后,从事了一系列的神职人员工作。

1906年,杜鲁门回到了格兰德维尤的农场并在那里度过了约10年的时光。

在美国参与第一次世界大战后不久,杜鲁门加入了密苏里州国民警卫队担任军官,并在法国带领一支炮兵部队,名为炮兵连D组,隶属于第35师60旅的129野战炮队。

在体能方面,杜鲁门右眼视力为20/50,而左眼是20/40,但由于他在体能测试前秘密地记诵了视力检查表,所以他仍可以通过测试从征。

在前往法国之前,杜鲁门先在俄克拉荷马州劳顿附近的锡尔堡接受训练。

在受训期间,他被指派去打理军营的贩卖部(提供糖果、香烟、鞋带、梳打水、烟草和撰写发给士兵的文件),因此营中几乎每位士兵都认识杜鲁门。

为了方便打理贩卖部,他征募了曾在堪萨斯城的一家服装店当过职员的犹太裔朋友爱德华·雅各布森中士前来帮忙。

此外,杜鲁门还在军营中认识了堪萨斯城政客汤姆·彭德格斯特的侄儿詹姆士·M·彭德格斯特(James M. Pendergast),而这位政客在战后对杜鲁门有一定的帮助。

在法国,杜鲁门上尉的炮兵连表现十分卓越,他们虽然在孚日山受到攻击,但他仍能够作出十分有效的抵抗。

杜鲁门日后获擢升为国民警卫队的陆军中校,而他一直也为自己在军队服役的背景感到相当自豪,因为在他的带领下,炮兵团的炮兵连D组在大战中没有损失过任何人。

一夜之间登上权力巅峰大战结束以后,杜鲁门回到了独立城。

1921年加入民主党。

作为民主党派的积极分子,1922年杜鲁门被选举为杰克逊县法院的法官。

1923年至1925年在堪萨斯市法学院学习,1926年任首席法官。

1934年他成为一名参议员。

第二次世界大战期间,他领导了参议院战争调查委员会,调查浪费和腐败从而节省了多达150亿美元。

杜鲁门是在罗斯福的身体健康每下愈况时被任命为副总统的。

此时他已经60岁了,杜是一位精力旺盛、体力充沛、又不拘礼数的长者。

他原本没有想到自己有一天会成为美国的总统,当罗斯福第四次获得总统职位时,杜鲁门当时还是副总统。

在这段时间里,他很少见到杜鲁门,也从来没有进过白宫的作战室,要知道,当时第二次世界大战还没有结束。

在罗斯福的领导班子里,杜鲁门只不过是一件可有可无的"政治装饰品"。

远远看去,他像是在十分严肃地主持参议院会议,其实,他更多的时候是在打盹或者遐想,而且有些时候还会给当年已是91岁的老妈妈写信。

1945年4月12日,罗斯福突然逝世。

当时杜鲁门不知道这个消息,正坐在参议院议长席上给他的母亲写信。

会议结束之后,这位当时已经60岁的副总统漫无目的走到众议院议长萨姆·雷伯恩那儿去喝杯酒。

刚拿起自己的酒杯,白宫新闻秘书史蒂夫·厄尔利就打来了电话找他,请他马上到白宫去。

他还以为罗斯福从温泉休养地度假归来,有什么事要和他当面谈,这也实在是很少见的情况。

到了白宫,罗斯福夫人告诉他:"总统已经去世了。

"杜鲁门完全没有反应过来,还只是茫然地问道:"可以帮你什么忙?"埃莉诺·罗斯福说:"不,您应该问我们可以帮你什么忙?因为所有的困难都已经摆在了你的面前。

"这时,他才明白过来:自己已担起了总统的责任。

当晚就举行就职典礼,首席法官前来监督。

杜鲁门回忆说:"我宣誓就职的庆典当时只进行了一分多钟,可是跟着拍摄那些必要的正式照片时,却花了我不少时间。

"在场的人回忆说,当杜鲁门的嘴吻《圣经》时,才显现出非常激动的感情。

杜鲁门与联邦调查局的冲突杜鲁门成为总统后,第一件事就是想要对权势日益膨胀的FBI进行整肃。

1945年5月12日,欧洲战事才结束了4天,杜鲁门总统就在一份备忘录中写道:"我们不需要盖世太保或者秘密警察。

FBI现在有可能成为这样的角色。

他们的全部工作应该是对付犯罪分子,但现在他们最喜欢做的事情却是搜集名人丑闻并以此为把柄进行讹诈。

他们对地方执法官员的无礼和藐视已达到难以忍受的程度,我们需要的是合作。

"联邦调查局特工们从来都是以供职于一个清廉公正的机构自居,联邦调查局的传奇局长胡佛在司法界还博得了果敢坚毅的"罗伯斯庇尔"的称号。

但是杜鲁门上台后,却总想着试图打破"联邦调查局"一贯的光辉形象。

极力将联邦调查局局长塑造成了"盖世太保"的形象。

(注:盖世太保是德语"国家秘密警察"(Geheime Staats Polizei)的缩写Gestapo的音译。

盖世太保由党卫队控制,它在成立之初是一个秘密警察组织,后加入大量党卫队人员,一起实施"最终解决方案",屠杀无辜。

随着纳粹政权的需要盖世太保发展成为无所不在、无所不为的恐怖统治机构,纳粹通过盖世太保来实现对德国及被占领国家的控制。

)虽然此时的联邦调查局势力非常大,但是他们也还不敢和白宫有正面的冲突。

面对总统下的"挑战书",联邦调查局的高层们知道"只有先求得生存才有继续掌握权力的可能",所以当时的局长胡佛决定不顾一切地巴结新任总统。

胡佛在FBI里寻找了一位与杜鲁门关系还算不错的人作为联邦调查局与白宫联系的联络官,这个人是杜鲁门的密苏里州同乡、幼时玩伴的儿子马里恩·齐恩斯,齐恩斯很小的时候就认识了杜鲁门。

这一次,尽管齐恩斯本人不是非常愿意担当这个职务,但他想要在FBI好好地工作,就不能不听局长大人的命令。

于是,他到白宫拜访父亲的好友时,代表胡佛局长向杜鲁门表示了忠心:"胡佛先生想让您知道,他和FBI完全听从您的意愿,我们愿意随时听从您的指挥。

"面对联邦调查局局长抛出的橄榄枝,杜鲁门冷冷地回应道:"如果我真的需要FBI做什么的话,我自会通过司法部长提出要求的。

"这时候的杜鲁门,还不知道"联邦调查局"有多大能量,如果能够把它招致麾下,会给自己带来什么样的好处。

对联邦调查局的认识发生了改变杜鲁门在逐渐熟悉了当总统的各种不足为外人道的秘诀后,对FBI的能力和影响有了新的理解。

在担任总统之后没有多久,他就了解到罗斯福在世时通过胡佛手下的FBI对政敌进行电话窃听,从而掌握他们活动情报的内幕。

这时,他看到了从罗斯福阵营中背叛出来的投机政客汤姆·科科伦的电话窃听材料,当时他简直不敢相信,说道:"这是在干什么?不要再这样做了。

告诉胡佛,我可没有时间管这些事情。

"不过,当他真的看完这份秘密材料后,这个外表老实、内心敏感的杜鲁门,对FBI的认识彻底改变了。

由于是从副总统的职位行填补空缺而担任的总统,杜鲁门在白宫的地位其实非常不稳定,所以他通过FBI对政敌和反对者进行秘密调查的愿望更加迫切。

于是,FBI不仅安全度过了来自总统的信任危机,而且比之前还要更加受到重视。

除了电话窃听之外,FBI还向杜鲁门送去非常多的政治情报,比如说哪家报纸准备对有关政策发表批评论文,哪些官员涉嫌政治和生活丑闻等。

但是,令胡佛感到不大痛快的是,杜鲁门一直避免与他这位FBI局长直接发生联系,而总是通过司法部长来与他获得联系,这与罗斯福时代胡佛甚至可以左右他名义上的上司司法部长的人选形成了极大的反差。

中央情报局横空出世虽然杜鲁门学会了利用联邦调查局的"好处",但是事实上,他对这个权力过于膨胀的情报机构始终心怀戒心。

为了能够制衡联邦调查局,杜鲁门决定创建一个新的情报机构来制约联邦调查局的发展。

在这种情况下,中央情报局(CIA)横空出世。

中央情报局是美国政府的情报、间谍和反间谍机构,主要职责是收集和分析全球政治、经济、文化、军事、科技等方面的情报,协调美国国内情报机构的活动,并把情报上报美国政府各部门。

它也负责维持在美国境外的军事设备,在冷战期间用于推翻外国政府。

中央情报局也支持和资助一些对美国有利的活动,例如曾在1949年至1970年代初期支持第三势力。

根据很多报道和一些中央情报局重要人物的回忆录,中央情报局也组织和策划暗杀活动,主要针对与美国为敌的国家的领导人。

中情局的根本目的,是透过情报工作维护美国的国家利益和国家安全。

由中央情报局的工作性质我们可以看出,这个机构完全就是和联邦调查局"抢饭碗"的。

果然中央情报局建成后,FBI的权力被瓜分了,仅负责反情报和国内安全工作,而国外情报则全部归中央情报局所管理。

虽然中央情报局不像FBI那样拥有发出传票和实施逮捕的权力,但它作为一支由总统直接负责的"秘密部队",拥有一些更为特殊的权力。

FBI把美国对外活动的领导大权长期掌握在自己手中的愿望破灭了,甚至大战期间在拉丁美洲划分出来的势力区域,也只好轻易地送给了中央情报局。

尽管FBI在伦敦、巴黎、罗马、墨西哥、渥太华等地的联络站仍然还在工作,但也只有简单的联络作用了。

局长胡佛对中央情报局的横空出世非常恼火,但是他却没有什么好办法,所以在向中央情报局移交海外情报活动档案时,他将一些重要材料都烧毁了,而且拒绝向中央情报局透露过去几年发展起来的一些最先进的情报手段。

杜鲁门与FBI的合谋杜鲁门从外表上来看就给人一种十分"靠不住"的印象。

在二次世界大战结束后的动荡时期,尽管他能够领导和控制美国的最高权力机构,但从本性上来说,他依然是一个小城镇的人,用我们现在的话讲叫"小市民"。

一个政敌就曾经说:"他当总统,却把宾夕法尼亚大街变成了《大街》(指美国作家辛克莱·刘易斯1920年所写小说《大街》,讽刺了一些出身于小城镇的实利主义者)。

"就连杜鲁门的一个朋友也说:"对杜鲁门而言,当总统只不过是一个开始。

他真正的愿望和能力,都应该是去做密苏里州州长。

"为了打破别人对他负面看法,杜鲁门急于证明自己的判断能力,证明自己即使不是自命不凡,但也绝不是个懦弱无能的人。

相关文档
最新文档