第一课 道德经

合集下载

《道德经》原文及白话译文

《道德经》原文及白话译文

《道德经》原文及白话译文第一章道可道,非常道;名可名,非常名;无,名天地之始;有,名万物之母。

故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。

此两者,同出而异名,同谓之玄。

玄之又玄,众妙之门。

【译文】可以说出来的道,就不是永恒不变的“道”。

可以叫得出来的名,就不是永恒不变的“名”。

“无”,是天地形成的本始;“有”,是创生万物的根源。

所以应该从经常不见其形之处体察“道”的奥妙,应该从经常显露其形之处体察万物的归宿。

“有名”和“无名”这两者来源相同而名称各异,它们都可以说是幽微深远。

再往上推,幽微深远到极点,就正是所有的道理及一切变化的根本了。

第二章天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。

故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。

是以圣人处无为之事,行不言之教。

万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。

夫唯弗居,是以不去。

【译文】天下人都知道美之所以为美,丑的观念就跟着产生;都知道善之所以为善,不善的观念也就产生了。

没有“有”就没有“无”,没有“难”就没有“易”,没有“长”就没有“短”,没有“高”就没有“下”,没有“音”就没有“声”,没有“前”就没有“后”,这些都是相辅相成的。

因此圣人做事,能体合天道,顺应自然,崇尚无为,实行不言的教诲。

任万物自然生长,而因应无为,不加干预;生长万物,并不据为已有,化育万事,并不自恃其能;成就万物,亦不自居其功。

就因为不自居其功,所以他的功绩反而永远不会被泯灭。

第三章不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。

是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。

常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。

为无为,则无不为。

【译文】不标榜贤名,使人民不起争心;不珍贵难得的财货,使人民不起盗心;不显现名利的可贪,使人民的思想不致受到惑乱。

因此,圣人为政,要净化人民的心思,没有什么自作聪明的主张;满足人民的温饱,就不会有更大的贪求;减损人民的心志,便没有刚愎自是的行为;增强人民的体魄,就可日出而作,日落而息;那里还会与人相争呢?若使人民常保有这样无知无欲的天真状态,没有伪诈的心智,没有争胜的欲望,纵然有诡计多端的阴谋家,也不敢妄施伎俩。

老子道德经全文解析及通俗译文

老子道德经全文解析及通俗译文

老子道德经全文解析及通俗译文老子《道德经》被誉为中国古代哲学的经典之作,是道家思想的重要文献。

它由81章组成,深刻地探讨了人与自然、人与社会、人与道的关系,提倡无为而治、顺应自然的思想。

下面是对《道德经》全文进行解析及通俗译文。

第一章:道可道,非常道。

名可名,非常名。

无名天地之始,有名万物之母。

故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。

此两者,同出而异名,同谓之玄。

玄之又玄,众妙之门。

解析:这一章主要表达了道的无形无象、无法被言语所定义的思想。

道是宇宙的起源,万物的母亲,无欲无求,却包含着丰富的奥妙。

而人们对于道的认知有时是模糊的,难以言表,需要通过观察自然和人事的变化来领悟。

通俗译文:无法用言语来准确描述道,因为它超出了言语的范畴。

宇宙的开始没有名字,万物的来源有一个名字。

常常没有欲望,可以观察到它的奥妙;常常有欲望,可以观察到它的边界。

这两者虽然来源相同,但是名称不同,我们称之为玄妙。

玄妙之中还有更加玄妙的东西,是所有奇妙的门径。

第二章:天下皆知美之为美,斯恶已。

皆知善之为善,斯不善已。

故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。

是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有。

为而不恃,功成而弗居。

夫唯弗居,是以不去。

解析:这一章主要表达了对于美和善的思考。

人们对于美的认识是通过与丑恶相对比而产生的,对于善的认识是通过与恶相对比而产生的。

因此,有和无、难与易、长与短、高与下、音声的和谐、前后的相随等相互对立的事物相互促进形成。

圣人行事无为,不言教,万物在他的引导下自然而然地运行,而他本人并不以为功成而炫耀。

圣人不张扬自己的成就,所以永远不会离去。

通俗译文:大家都知道美是美的,所以就会对丑恶感到厌恶。

大家都知道善是善的,所以就会对不善感到厌恶。

因此,有和无、难与易、长与短、高与下、音声的和谐、前后的相随等相互对立的事物相互促进形成。

圣人做事情无为,不说教;万物都在他的引导下自然而然地产生,也不为此而存在。

道德经全文讲解

道德经全文讲解

道德经全文讲解《道德经》是中国古代道家学派的经典著作,主要阐述了道家的哲学思想。

以下是《道德经》全文的讲解:第一章:“道可道,非常道;名可名,非常名。

无名,天地之始,有名,万物之母。

故常无欲,以观其妙,常有欲,以观其徼。

此两者,同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

”这一章主要阐述了“道”和“名”的观念。

道是天地万物的本源和始基,是超越感官和理性认识的绝对存在。

而名则是人类对事物的一种主观认识和命名。

通过无欲和有欲的观察方式,可以领悟道的奥妙和万物的踪迹。

最后强调了有无相生、难易相成、长短相形、高下相倾、音声相和、前后相随等相对观念,指出道是万物变化的总门。

第二章:“天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。

有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。

”这一章进一步阐述了相对观念的生成和变化规律。

美与丑、善与不善都是相对而言的,没有绝对的标准和界限。

同时强调了有无、难易、长短、高下、音声、前后等相对概念之间的相互依存和转化关系。

第三章:“不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。

是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨,常使民无知无欲。

”这一章强调了道家对于社会治理的态度和方法。

不尚贤、不贵难得之货、不见可欲等原则可以消除人们的欲望和争斗之心,达到社会的和谐稳定。

圣人的治理方法是使人民内心虚静、生活富足、身体强健,同时消除他们的主观意识和欲望,使他们处于一种无知无欲的状态。

第四章:“大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。

”这一章揭示了仁义、智慧、孝慈、忠臣等价值观的相对性和局限性。

在大道废弛、智慧出现、六亲不和、国家昏乱等情况下,这些价值观才会被强调和推崇。

因此,人们应该超越这些价值观的束缚,追求更高层次的精神境界。

第五章:“上善若水。

水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。

道德经第一集

道德经第一集

圣人恒无心,以百姓心为心。 善者善之,不善者亦善之﹔德善也。 信者信之,不信者亦信之﹔德信也。 圣 人 在 天 下 , 歙 歙焉, 为天下浑心。 百姓皆注其耳目焉, 圣人皆咳之。
道生之,德畜之, 物形之,器成之。 是以万物莫不尊道而贵德。 道之尊,德之贵,夫莫之爵而常自然。 道 生 之 畜 生 ,长 之 育 之 , 亭之毒之﹔养之覆之。 生而不有,为而不恃, 长而不宰,是谓玄德。
以正治国,以奇用兵, 以无事取天下。 吾 何 以 知 其 然 哉 ? 天 下 多 忌 讳 , 而 民 弥 叛﹔ 民多利器,国家滋昏﹔ 人 多 知 而 奇 物 滋 起 ﹔法 令 滋 彰 , 盗 贼 多 有 。 是 以 圣 人 之 言 曰 :“我 无 为 , 而 民 自 化 ; 我好静,而民自正; 我 无 事 , 而 民 自 富; 我 无 欲 , 而 民 自 朴。”
五色令人目盲﹔ 五音令人耳聋﹔ 五味令人口爽﹔ 驰骋畋猎令人心发狂﹔ 难得之货令人行妨。 是以圣人为腹不为目, 故去彼取此。
宠辱若惊,贵大患若身。 何 谓 宠 辱 若 惊 ?宠 为 下 。 得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。 何谓贵大患若身? 吾所以有大患者,为吾有身, 及吾无身,吾有何患? 故贵以身为天下,若可寄天下﹔ 爱以身为天下,若可托天下。
敬请下回分解!
不 尚 贤 , 使 民 不 争; 不贵难得之货,使民不为盗﹔ 不见可欲,使民心不乱。 是 以 圣 人 之 治 ,虚 其 心 ,实 其 腹 , 弱 其 志 ,强 其 骨 。 常使民无知无欲。 使夫智者不敢为也。 为无为,则无不治。
天长地久。 天地所以能长且久者, 以其不自生,故能长生。 是以圣人后其身而身先﹔ 外其身而身存。 以其无私邪? 故能成其私。
上善若水。 水善利万物而不争, 处众人之所恶,故几于道。 居 善 地 ,心 善 渊 , 与 善 仁 ,言 善 信 , 正 善 治 , 事 善 能 ,动 善 时 。 夫唯不争,故无尤。

《道德经》01开篇简介

《道德经》01开篇简介

《道德经》01开篇简介老子其人老子,(前600年—前470年之后)姓李名耳,字伯阳,传说老子出生时就长有白色的眉毛及胡子,所以被后人称为老子。

中国春秋时代思想家,楚国苦县厉乡曲仁里人,是我国古代伟大的哲学家和思想家、道家学派创始人。

其被唐皇武后封为太上老君,世界文化名人,世界百位历史名人之一,存世有《道德经》(又称《老子》)。

其作品的精华是朴素的辨证法,主张无为而治,其学说对中国哲学发展具有深刻影响。

在道教中,老子是三清尊神之一太上老君的第十八个化身,被尊为道祖。

老子曾做过周朝“守藏室之史”,就是管理“藏室”的史官。

老子一向只注意研究学问,不在意个人得失荣辱,虽然学识渊博,却一直过着默默无闻的生活。

公元前516年,在周王室内部的权力争斗中,贵族王子朝失败,带着所有典籍逃走。

老子再无“藏室”可管,于是骑着青牛,离开东周来到函谷关,在镇守函谷关的周大夫尹喜的盛情邀请下,写成了共有5000字的《老子》上、下两篇。

写完书后,老子骑上青牛,出函谷关,从此不知去向。

《老子》以“道可道,非常道”开篇,提出了一个最高的哲学概念“道”,老子哲学就是由“道”推演出来的,他也因此成为道家的始祖。

老子把天、地、人等宇宙万物连贯成为一个整体,突破了古代哲学以政治和伦理为轴心的局限。

老子认为“道”是先于天地生成的,是天地万物之源,宇宙间的一切,包括人在内都是天地万物的一部分,“人法地,地法天,天法道,道法自然”。

老子这种思想实际上就是中国古代最西汉帛书《老子》残页早的一种“天人合一”思想,这一思想为后来的庄子所继承和发展。

这种“天人合一”的整体观念,对中国古代的各个领域都产生了深远的影响。

老子思想中最大的闪光点是他的朴素的辩证法思想。

老子观察到宇宙间的万事万物都存在着互相矛盾的两个对立面,“有无相生,难易相成,长短相形”,世间万物有阴阳、刚柔、强弱、兴废等分别。

他还发现对立的事物能够向其相反的方向转化,如:“物壮则老”,“兵强则灭”,“木强则折”,“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏”。

老子道德经原文及翻译

老子道德经原文及翻译

老子道德经原文及翻译老子(约前570—前500),姓李名耳,字伯阳,谥号聃,楚国苦县人,伟大的哲学家、思想家,道家学派创始人,曾在东周国都洛邑任守藏史,孔子周游列国时曾向老子问礼。

下面是小编为你带来的老子道德经原文及翻译,欢迎阅读。

【老子·第一章】道可道,非常道。

名可名,非常名[1]。

无名天地之始;有名万物之母。

故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。

此两者,同出而异名,同谓之玄。

玄之又玄,众妙之门。

【注释】:[1]通常译为"可以说出来的道,就不是永恒不变的道",强调道是不可言说的。

但这样的翻译,等于一开始就剥夺了老子言说真道的可能性和可靠性。

其实"常"字在《老子》中多为"通常"之意。

另一方面,"道"字,到老子之时,已经用得很泛:有"道路"之意,如《易经》"履道坦坦,幽人贞吉";有"王道"之意,如《尚书》"无有作好,遵王之道" ;有"方法"之意,如《尚书》"我道惟宁王德延";又有"言说"之意,如《诗经》"中之言,不可道也"。

《尚书序》(相传为孔子所作)说:"伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。

少昊、颛乙、高辛、唐、虞之书,谓之五典,言常道也"。

这里用了"常道"一词,指一般的道理。

又有冯友兰先生考证说,古时所谓道,均为人道,到了老子才赋与道形而上学的意义。

可见,老子要宣示上天大道,必须一开始就澄清概念,强调他下面要讲的道,绝非人们一般常指的道,不是一般的道理,即非"常道",而是……是什么呢?就要听老子娓娓道来了。

【翻译】:道可以说,但不是通常所说的道。

名可以起,但不是通常所起的名。

可以说他是无,因为他在天地创始之前;也可以说他是有,因为他是万物的母亲。

道德经-注音版完美版

道德经-注音版完美版

埏 埴 以 为 器,当 其 无,有 器 之 用。
záo hù yǒu yǐ wéi shì dāng qí wú
yǒu shì zhī yòng
凿 户 牖 以 为 室,当 其 无,有 室 之 用。
gù yǒu zhī yǐ wéi lì
wú zhī yǐ wéi yòng
故 有 之 以 为 利,无 之 以 为 用。
天 门 开 阖,能 无 雌 乎?
míng bái sì dá néng wú wéi hū
明 白 四 达,能 无 为 乎?
shēng zhī xù zhī shēng ér bù yǒu wéi ér bù shì zhǎng
生 之 畜 之, 生 而 不 有,为 而 不 恃, 长
ér bù zǎi
shì wèi xuán dé
夫 唯 不 争 ,故 无 尤。
-8-
第九章
chí ér yíng zhī
bù rú qí yǐ
持 而 盈 之,不 如 其 已;
chuǎi ér ruì zhī
bù kě cháng bǎo
揣 而 锐 之,不 可 长 保。
jīn yù mǎn táng mò zhī néng shǒu
金 玉 满 堂,莫 之 能 守;
ér yù chū
而 愈 出。
duō yán shù qióng bù rú shǒu zhōng
多 言 数 穷 ,不 如 守 中 。
-5-
第六章
老子《道德经》
gǔ shén bù sǐ
shì wèi xuán pìn
谷 神 不 死,是 谓 玄 牝。
xuán pìn zhī mén shì wèi tiān dì gēn mián mián ruò cún yòng

《道德经1-5章(王弼本)》原文、译文及注释

《道德经1-5章(王弼本)》原文、译文及注释

《道德经1-5章(王弼本)》原文、译文及注释原文:道德经1-5章(王弼本)先秦-老子第01章:道可道,非常道。

名可名,非常名。

无,名天地之始。

有,名万物之母。

故常无,欲以观其妙。

常有,欲以观其徼。

此两者同出而异名,同谓之玄。

玄之又玄,众妙之门。

第02章:天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。

故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。

是以圣人处无为之事,行不言之教。

万物作焉而不辞。

生而不有,为而不恃,功成而弗居。

夫唯弗居,是以不去。

第03章:不尚贤,使民不争。

不贵难得之货,使民不为盗。

不见可欲,使民心不乱。

是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨;常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。

为无为,则无不治。

第04章:道冲而用之,或不盈。

渊兮似万物之宗。

挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,湛兮似或存。

吾不知谁之子,象帝之先。

第05章:天地不仁,以万物为刍狗。

圣人不仁,以百姓为刍狗。

天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。

多言数穷,不如守中。

对照翻译:第01章:道可道,非常道。

可以用语言表达出来的道,就不是永恒不变的“道”;名可名,非常名。

可以用语言表达出来的名,就不是永恒不变的“名”。

无,名天地之始。

无,是天地的开端。

有,名万物之母。

有,是万物的根源。

故常无,欲以观其妙。

所以,常从“无”中观察天地的奥妙;常有,欲以观其徼。

常从“有”中寻找万物的踪迹。

此两者同出而异名,同谓之玄。

有和无,只不过是同一来源的不同名称罢了。

玄之又玄,众妙之门。

有和无都是幽昧深远的,它们是一切变化的总门。

第02章:天下皆知美之为美,斯恶已;天下的人都知道美之所以为美,丑的观念也就出来了;都知道善之所以为善,恶的观念也就产生了。

故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。

“有”和“无”互相对立而产生,困难和容易互相矛盾而促成,长和短互相比较才形成,高和下互相对照才有分别,音和声由于对立才显得和谐动听,前和后彼此排列才有顺序,这是永远如此的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
此两者,同出而异名,
These two are the same; only as they manifest themselves they receive different names.
同谓之玄,
That they are the same is the mystery.
玄之又玄,众妙之门。
Mystery of all mysteries! The door of all subtleties!
1)The way that can be spoken of is not the constant way.(D. u译本)
2)The ways that can be walked are not the eternal way.(V. H. Mair译本)
3)Existence is beyond the power of words.(Witter Bynner译本)
2"The Reason that can be reasoned is not the eternal Reason" [D.T. Suzuki and Paul Carus in 1913 & 1927, Open Court, 1974, p.74];
3"Nature can never be completely described, for such a description of Nature would have to duplicate Nature" [Archie Bahm, Frederick Ungar Publishing, 1958, p.11];
评讲:
《道德经》成书于春秋末至战国中期,全书共81章,分为《道经》(上篇1-37章)《德经》(下篇38-81章),约5000字,故有《道德经》之名,又称《老子》、《五千言》、《老子五千文》。“道”是老子哲学思想的中心概念和最高范畴,在《道德经》使用频率最高,全书81章中有37章提到“道”,共出现了74次。“道”即可指世界的本原本质和内在联系,也可指事物的规律,运动变化的过程,还可指政治原则和道德规范,在不同方面的同义词主要有“有、无、大、一、朴”等。
鸡犬之声相闻,
And the people hear each other's cocks crowing and dogs barking,
民至老死不相往来。
They would grow old and die without having anything to do with each other.
在汉英两种语言出现某些史学概念、哲学范畴、文化词义非对应情况时,如何翻译?才能有助于译语读者认同、接受,乃至欣赏中国文化?这是翻译研究的重大课题,涉及多种翻译理论和策略。其中一个可取的方案是,保留源文本空间里的形式——或音译或字面直译,直接投射到译文空间,让读者从字里行间中去领会其认知联想。故“道可道,非常道”被译为:Tao can be defined as“Tao”/But it is not the eternal Tao.(汪榕培与W.Puttenberger合译本)。
使有什伯之器而不用。
Though there be labor-saving contrivances, the people would not use them.
使民重死而不远徙。
Let the people mind death and not migrate far.
虽有舟舆,无所乘之。
Though there be boats and carriages, there would be no occasion to ride in them.
甘其食,
Be contented with their food,
美其服,
Be pleased with their clothing,
安其居,
Be satisfied with their houses,
乐其俗。
Be happy with their customs.
邻国相望,
Though there be a neighboring country in sight,
本课后的作业(或考查):
在以下《道德经》开篇六字“道可道,非常道”十一种英译文中,你认为哪一种或几种译文比较贴近原义?为什么?
1"The Tao that can be trodden is not the enduring and unchanging Tao" [James Legge in 1891, Dover, 1962, p.47];
有名,万物之母。
Namable, it is the mother of all things.
故常无,欲以观其妙;
Always nonexistent, that we may apprehend its inner secret;
常有,欲以观其徼。
Always existent, that we may discern its outer manifestations.
第八十章
小國寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之,雖有甲兵,無所陳之。使民復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死,不相往來。
小国寡民。
Let there be a small country with a few inhabitants.
4"The way that can be spoken of / Is not the constant way" [D.C. Lau, Penguin, 1963, p.5];
5"Tao, the subtle reality of the universe caing Ni, Seven Star Communications, 1979, 2003, p.7];
6"The tao that can be said is not the everlasting Tao" [Tam C. Gibbs, North Atlantic Books, 1981, p.20];
7"The ways that can be walked are not the eternal Way" [Victor Mair, Bantam, 1990, p.59];
超越于
4)There are ways but the way is uncharted.
未知的
5)The reason that can be reasoned is not the eternal reason.
永恒的
通过这个例子,我们希望学生首先注意到国学典籍翻译的可译性与不可译性,领会跨语言、跨文化之翻译的劳绩成就。同时我们不得不指出,这些译文自成一统,各有千秋,但每一译文只传译出了“道”字在语义和文化内涵的某一方面,有“一叶障目,不见泰山”之感。这就很难帮助西方的译语读者跨越语言和文化的鸿沟,充分理解这一负载中华文化思想核心的“道”究竟是什么意思。
虽有甲兵,无所陈之。
Though there be armor and weapons, there would be no occasion to display them.
使民复结绳而用之。
Let people revert to the practice of rope-knotting [instead of writing],
1)The way that can be spoken of is not the constant way.
恒常不变的
2)The ways that can be walked are not the eternal way.
永恒的
3)Existence is beyond the power of words.
“道”——“存在”,西方哲学概念;
4)There are ways but the way is uncharted.
复数的“道”——指具体道路;
5)The reason that can be reasoned is not the eternal reason.)
“道”——道理、理据。
再对五种英译文中的“常”字进行“回译”,看其意义:
10"Way-making (dao) that can be put into words is not really way-making" [Roger T. Ames and David L. Hall, Ballantine, 2003, p.77];
11"The Tao that can be followed is not the eternal Tao" [Charles Muller, Barnes and Noble Classics, 2005, p.3].
1)The way that can be spoken of is not the constant way.
单数的“道”——特指某种规律或待人处世的某种方法;
2)The ways that can be walked are not the eternal way.
复数的“道”——指具体道路;
3)Existence is beyond the power of words.
8"The Tao that can be told is not the invariant Tao" [Michael LaFargue, State University of New York Press, 1992, p.84];
9"The Way as 'way' bespeaks no common lasting Way" [Moss Roberts, University of California Press, 2001, p.27];
相关文档
最新文档