《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译.doc

《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译.doc
《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译.doc

荆轲刺秦王

“秦将王翦破赵,虏赵王”是公元前 228 年的事。荆轲刺秦王是在第二年。

秦将王翦( ji ǎn)破(攻破,打败)赵,虏赵王,尽收(占领)其地,进兵北(名作状,向北)略(掠夺,夺取)地,至燕南界。

翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领

了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

太子丹恐惧,乃(于是)请(请求)荆卿(古代对人的敬称)曰:“秦兵旦暮(名作状,早晚,形容时间极短)渡易水,则虽欲长侍(长久侍奉)足下(古代下称上或同辈相称的敬词),岂可得(能够)哉(岂哉,表反问,难

道吗怎么呢)”

翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:

“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久

地侍奉您,又怎么能够呢”

荆卿曰:“ 微(假如没有)太子言,臣愿( 希望) 得(可以,能够。)谒(请,请求)之(“刺秦”这件事),今行而无信(信物,凭据),则秦未可(不能)亲(亲近、接近)也。

(荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了

韩王,又举兵向南伐楚,北临赵。燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。下面才

是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。)翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请

求刺秦。现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。(那么秦王我就无法接近)

夫(f ú,首发语词,无实义)今樊将军,秦王购(重金征求)之(樊於期的人头)(以)金(千斤),邑(封地)(万家)。(省略,定后,状后。正确语序:秦王(以)千斤金,

万家邑购之)诚(果真,如果确实)能得樊将军之首,与燕督亢之地图献(省略“于” ,给)秦王,秦王必说(同“悦”,高兴)见臣,臣乃(于是,就)得(能够)有以(有用来的办法)报太子。”

银,文中指铜。今义:特指黄金。)(邑:封地。邑万家:一

万户人家的封地。)

翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的

封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级,

和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴(乐意)召

见我,我就有用来报答太子的办法了。”

太子曰:“樊将军以(因为)穷困(走投无路,陷入困境)来归(归依,归附)丹,丹不忍以(因为)己之私(形作名,私事,私仇),而伤长者(指年纪大、辈分高、德高望重的人,对别人的尊称)之意,愿足下更 [g èng] (再,又)虑(考虑)之(代指刺秦的方法)!”

翻译:太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而

来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害樊将军的心

意,希望您另外考虑对策(刺秦的方法)吧! ”

荆轲知太子不忍,乃遂(同义复词,于是,就)私见樊於期,曰:“秦之遇(对待)将军,可谓深(苛刻,刻毒)矣。

翻译:荆轲知道太子不忍心,于是私自里会见樊於期,

说:“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。

父母宗族,皆为(被)戮没(杀戮和没收;重要的人被杀,其他的人没收入官为奴婢)。今闻(秦王)购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何(怎么样,怎么办)”

翻译:父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

现在听说(秦王)用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购

买将军的首级,您将怎么办”

樊将军仰天太息(长叹)流涕(眼泪)曰:“吾每念(之),常痛于(到)骨髓,顾(顾不过,只是)计不知所出耳!”

翻译:樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这

一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计策该从哪里出罢

了!”

轲曰:“ 今(如果)有一言(一句话/建议、办法),可以(“可以之”的省略,可以用凭借它来)解燕国之患,而

报将军之仇者,何如(宾前,如何,怎么样,怎么,怎么办)”

翻译:荆轲说:“现在有一个建议,可以用它来解除

燕国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样”

樊於期乃前(名用动,走上前)曰:“为之奈何”荆轲

曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善(好好地)见(接见)臣。

翻译:樊於期于是走上前问道:“对这件事该怎么办”

荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦王,秦王一定会很

高兴,因而好好地接见我。

臣(我,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称)左手把

(握、抓住)其袖,而右手揕( zhèn,刺)其胸,然则(这样,那么)将军之仇报,而燕国见(被)陵(通“凌”,侵犯、

4

翻译:我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸

膛。这样,那么将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱(也)除掉了。

将军岂(大概,或许,莫非,是不是,是否)有意乎(岂乎:表揣度,是否呢)”樊於期偏袒( t ǎn,袒露一只臂膀)扼腕(è,左手握住右腕,是愤恨或激奋的表示)而进

曰:“此臣日夜(名作状,每天每夜)切齿拊心(成语:切齿拊心 qi è ch ǐ f ǔ x īn——并列式,咬牙捶胸。极端痛恨的

样子。切齿:牙齿切磨。拊心:捶胸)也(判断句),乃今(如今,这才)得闻教(指教)!”遂自刎。

翻译:将军是否有这个心意呢”樊於期(脱下一只衣袖)

袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日日

夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今(才)能够听到您的指

教 ! ”于是自杀。

太子闻之,驰(驾着马车)往,伏尸而哭,极哀。既已(已经过去,已经完结),无可奈何,乃遂收盛(chéng,装、放)樊於期之首,函(名作语,用匣子)封(封闭、封合)之。

翻译:太子听到樊於期自杀的消息,赶着马车跑去,趴

在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此/ 已经这样了,

没有什么办法了,于是就收拾安放(收起来装好)樊於期的

首级,用匣子封闭好它。

于是(在这时)太子预求(寻找)天下之利匕首,

得赵人徐夫人(姓徐,名夫人,男子名。战国赵人,铸剑名

家,以藏锋利匕首闻名。)之匕首,取(获得)之(以)百金(状语后置,正常语序是“以百金取之”),使(让)工(工匠)以(用)药淬(淬,把烧红了的铁器浸入水或其他液体

中,急速冷却,使之硬化)之。

翻译:在这时,太子预先寻找世上锋利的匕首,得到赵

国人徐夫人的匕首,用一百金获得它,让工匠用毒药在淬火

时浸入到匕首上。

以(省略“之” )试人,血濡缕(r ú,浸渍衣服),人无不立死者。乃为 [wéi] 装(准备行装)遣荆轲。

翻译:用人来试验,血沾湿衣缕,人没有不立即死亡的。

于是准备行装派遣荆轲(使秦)。

燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视(正面看,面对面看)。乃令秦武阳为副。荆轲有所待(等待的人),欲与(之)俱(往),其人居远未来,而为(之)留待。

翻译:燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,

人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。荆轲有等待

的人,想同(他)一起(去)。那个人住得很远没有来,因

而为了他留下来等待。

顷之( 1. 不久 2、片刻,一会)未发(出发),太子迟(认为迟)之。疑其有改悔(后悔),乃复请之曰:“日以(通“已”)尽矣,荆卿岂无意哉(表揣度,是否呢”丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱(呵斥)”太子曰:“今日往而不反(返回)者,竖子(小子,对人的蔑称)也(判断句,是)!今提一匕首入不测之强秦,仆(自谦)所以(原因)

留者(判断句,是),待吾客与(之)俱(往)。今太子迟之,请辞决(辞诀,诀别)矣!”遂发。

翻译:过了一阵还没动身,太子认为荆轲走晚了,怀疑

他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“太阳已经完

全落下去了,您该不会没有动身的意思吧请允许我先派遣秦

武阳 ! ”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了而不能好好回

来复命的,那是没有用的小子! 现在光拿着一把匕首进入不

可意料的强暴的秦国,我停留下来的原因,是等待我的客人

好同(他)一起(去)。现在太子认为我走晚了,请允许我

告别吧 ! ”于是出发了。

太子及宾客知其事者(定后),皆白衣冠(名作动,穿白衣戴白帽)以送之。

翻译:太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣,戴着白

帽给他送行。

至易水上,既(已经)祖(出行时祭路神,引申为送行),取道(上路)。高渐离击筑,荆轲和 [h è] (应和)而歌,为变徵 [ zhǐ] 之声,士皆垂泪涕泣(哭泣,流泪)。又前(名作动,走上前)而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一

去兮不复还!”复为慷慨(情绪激昂)羽声,士皆瞋目(瞪大眼睛表示愤怒),发尽上(名作状,向上)指冠(头发直竖,顶着帽子;比喻愤怒的样子)。于是(在这时)荆轲遂

就车(登车)而去,终已(同义复词,终止 , 到最后)不顾(回头看)。

翻译:到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,

荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小

声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨

寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还! ”又发出悲壮激昂

的羽声。众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。

在这时荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

既(已经)至秦,持千金之资币(财物)物,厚遗[ ] (送给)秦王宠臣中庶子蒙嘉。

wèi

翻译:到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送

给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

嘉为(之)(替他)先言于秦王(状后,向对秦王)曰:“燕王诚振(通“震”)怖(畏惧)大王之威,不敢兴兵(出

8

侯之列(行列),给[j ǐ](供给,供应)贡职(贡赋;贡品)

如郡县(状后,像郡县一样)(整句翻译:像郡县一样供给

赋税),而得(能够)奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈(述说),谨(郑重,恭敬)斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函(名作状,用匣子)封,燕王拜送(古代的一种礼仪)于庭(通“廷”)(状后),使使(派遣使者)以闻(上报,禀告,使听到)大王。唯(希望,“唯君图之” )大王命(吩咐)之。”

翻译:蒙嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常

惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒大王,愿意全国做秦国的臣民,排在诸侯的行列里 ( 意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦

王为天子 ) ,像秦国的郡县那样贡纳赋税,并能守住祖先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头

颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行

跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大王吩咐。”

秦王闻之,大喜。乃朝服(名作动,穿朝服),设九宾(同“傧”)(我国古代外交上最为隆重的礼节,有九个迎宾赞礼的官员司仪

施礼,并延引上殿。),见燕使者(于)咸阳宫(状后)。

翻译:秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了朝服,安排

下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲奉(捧着)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次(按次序)进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪(感到奇怪)

之,荆轲顾(回头)笑武阳,前(走上前)为(之)(替他)谢(谢罪)曰:“北蛮夷之鄙人,未尝(不曾)见天子,故振慑,愿大王少(稍微)假借(宽恕,原谅)之,使(之)(让他)毕(结束,完成)使于前(状后,在面前)。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”

翻译:荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地

图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变

了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。荆轲回过头来对

秦武阳笑了笑,走上前替他谢罪说:“北方蛮夷地区的粗鄙

人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他,让

他在大王的面前完成他的使命。”秦王对荆轲说:“起来,

取来武阳所拿的地图 ! ”

轲既取图奉之,发(打开)图,图穷(尽)而匕首见(通“现”)。因(趁机)左手把(抓)秦王之袖,而右手持匕首

揕 [zh èn](刺,击)之。未至身,秦王惊,自引(拉,牵挽)而起,绝袖。拔剑,剑长,操(握着,拿着)其室(剑鞘)。时恐急,剑坚(紧),故不可立拔。

翻译:荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,

匕首就露了出来。趁机荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着

匕首刺秦王。还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己

伸直身子站起来,挣断了袖子。秦王拔剑,剑太长,就握住

剑鞘。当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即

拔出来。

荆轲逐秦王,秦王还(通“旋”,绕着)柱而走(跑)。群臣惊愕,卒(通“猝”,突然)起不意(意料),尽失其度(常态)。而秦法,群臣侍殿上者(定后),不得持尺兵(兵器);诸郎中(宫廷的侍卫)执兵,皆陈(排列)(于)殿下(状后,在殿下),非有诏不得上。方(正当)急时,不及召下

兵,以故(因为这个缘故,所以)荆轲逐秦王,而卒(通“猝”,仓猝)惶急无以(没有用来的办法)击轲,而乃(同义复词,于是,就)以(用)手共搏之。

翻译:荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的君臣都

惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。并

且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;

那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君

王的命令不能上殿。当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,

所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

是时,侍医夏无且 [ j ū] 以其所奉药囊提[ dǐ](投掷)轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负(背着)剑!王负剑!”遂拔(之)以击荆轲,断其左股(大腿)。荆轲废(倒下),乃引(拿着)其匕首提 [ dǐ] 秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被(动词,遭受)八创。

翻译:这时,秦王的随从医官夏无且(j ū) 用他手里捧着

的药袋投击荆轲。秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。侍臣们就说:“大王把剑背到背上! 大王把剑背到背上 ! ”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲

的左大腿。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击

中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。

轲自知事不就(成功),倚柱而笑,箕踞(箕,名作状,像簸箕一样;两脚张开,两膝微曲地坐着。这是一种不拘礼节的坐法,比喻轻慢傲视对方的姿态)以骂曰:“事所以(原因)不成者(判断句,是),乃欲以生劫(挟持)之,必得约契(盟约,契约)以报太子也。”

翻译:荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,

像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有

成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子

啊! ”

左右既(已经,之后)前(走上前),斩荆轲。秦王目眩良久(很久)。

翻译:秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。秦王还头昏眼花了

好长一段时间。

高中文言文重点实词汇总(教师版)

文言文重点实词 【必修一】 《烛之武退秦师》 以其无礼于晋,且贰于楚也。贰:(有二心) 晋军函陵,秦军氾南。军:(驻扎、驻军) 越国以鄙远,君知其难也。鄙:(边邑) 阙秦以利晋,唯君图之唯:(希望)图:(考虑) 微夫人之力不及此。微:(假如没有) 因人之力而敝之,不仁。因:(依靠)敝:(损害) 以乱易整,不武。易:( 替代 ) 《荆轲刺秦王》 秦之遇将军,可谓深矣遇:(对待) 顾计不知所出耳顾:(不过、只是,轻微转折)持千金之资币物币:(礼品) 愿举国为内臣,比诸侯之列比:(并、列) 秦王复击轲,被八创被:(遭受) 愿大王少假借之假借:(宽容、原谅) 群臣惊愕,卒起不意卒:(通“猝”,突然) 《鸿门宴》 旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军飨:(犒劳) 素善留侯张良。善:(友善、交好) 秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;游:(交往) 籍吏民,封府库,而待将军籍:(登记官吏、人民) 闻大王有意督过之督过:(责备) 度我至军中,公乃入度:(估计) 沛公不胜杯(bēi)杓(sháo)胜:(能承受、能承担)沛公起如厕如:(往、到) 【第二册】 《离骚》 謇朝淬而夕替替,废弃、贬斥 偭规矩而改错错,通“措”措施 宁溘死而流亡兮溘,突然,忽然 进步入以离尤兮离,通“罹”遭受 岂余心之可惩惩,受创而改变 《诗经》 将子无怒将,请,愿 女也不爽,士贰其行爽,差错

三岁为妇,靡室劳矣靡,无,没有 静言思之,躬自悼矣悼,伤心 《孔雀东南飞》 何意致不厚致,招致,招来 渐见愁煎迫见,被 便言多令才令,美好 多谢后世人谢,告诫告诉 谢家来贵门谢,辞别 阿母谢媒人谢,辞谢 否泰如天地否,坏运气泰好运气 赍钱三百万赍,赠送 叶叶相交通交通,交错 贫贱有此女,始适还家门适,出嫁 处分适兄意那得敢自专适,按照 适得府君书,明日来迎汝适,刚才 虽与府吏要,渠会永无缘要,相约渠他 君既若见录,不久望君来见,用在动词前,表示对自己怎样,译为“我”《兰亭集序》 列坐其次次(旁边) 足以极视听之娱,信可乐也信(确实,实在) 所以游目骋怀所以(用来……的办法) 所以兴怀,其致一也所以 (……的原因 ) 致(情趣) 虽趣舍万殊趣(趋向,取向) 况修短随化,终期于尽期(至,及) 《赤壁赋》 举酒属客属(劝酒) 举匏樽以相属属(劝酒) 纵一苇之所如如(往) 方其破荆州方(当) 盈虚者如彼,而卒莫消长也卒(到底) 而吾与子之所共适适(享有) 盖将自其变者而观之盖(如果) 《游褒禅山记》 盖音谬也盖(大概) 或咎其欲出者咎(责怪) 夫夷以近夷(平坦) 至于幽暗昏惑而无物亦相之至(到了)相(帮助) 何可胜道也哉胜(尽,完) 此所以学者不可以不深思而慎取之也学者(治学的人)

《荆轲刺秦王》课文详解

《荆轲刺秦王》课文详解 秦将王翦破赵,虏赵王②,尽收其地,进兵北略③地,至燕南界。 太子丹恐惧,乃请荆卿④曰:“秦兵旦暮渡易水⑤,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之⑥。今行而无信,则秦未可亲也⑦。夫今樊将军⑧,秦王购之金千斤,邑万家⑨。诚能得樊将军首,与燕督亢⑩之地图献秦王,秦王必说⑾见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之⑿!” 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深⒀矣。父母宗族,皆为戮没⒁。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳⒂!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善⒃见臣。臣左手把⒄其袖,而右手揕⒅其胸,然则将军之仇报, 注释: 本文选自《战国策?燕策三》。 ②〔秦将王翦破赵,虏赵王〕这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。 ③〔略〕掠夺,夺取。 ④〔荆卿〕燕人称荆轲为荆卿。卿,对人的敬称。 ⑤〔旦暮渡易水〕很快就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。 ⑥〔微太子言,臣愿得谒之〕即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,请。 ⑦〔今行而无信,则秦未可亲也〕现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。 ⑧〔樊将军〕即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。 ⑨〔秦王购之金千斤,邑万家〕秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。购,重赏征求,重金收买。邑,封地。 ⑩〔督亢〕现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。 ⑾〔说〕同“悦”,喜欢,高兴。 ⑿〔更虑之〕再想想别的办法。更,改变。 ⒀〔深〕这里是刻毒的意思。 ⒁〔戮没〕杀戮和没收。重要的杀,其他的没收入官为奴婢。 ⒂〔顾计不知所出耳〕只是想不出什么办法罢了。顾,表轻微的转折,不过、只是。 ⒃〔善〕副词,好好地。 ⒄〔把〕握,抓住。 ⒅〔揕(zhèn)〕刺。 而燕国见陵之耻①除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进②曰:“此臣日夜切齿拊心③也,乃今得闻教!”遂自刎。 太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既己,无可奈何,乃遂收盛④樊於期之首,函封之⑤。 于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人⑥之匕首,取之百金,使工以药淬之⑦。

《荆轲刺秦王》原文及译文

荆轲刺秦王 秦将王翦破赵,虏赵王②,尽收其地,进兵北略③地,至燕南界。 太子丹恐惧,乃请荆卿④曰:“秦兵旦暮渡易水⑤,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之⑥。今行而无信,则秦未可亲也⑦。夫今樊将军⑧,秦王购之金千斤,邑万家⑨。诚能得樊将军首,与燕督亢⑩之地图献秦王,秦王必说⑾见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之⑿!” 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深⒀矣。父母宗族,皆为戮没⒁。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳⒂!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善⒃见臣。臣左手把⒄其袖,而右手揕⒅其胸,然则将军之仇报。” 注释: 本文选自《战国策·燕策三》。 ②〔秦将王翦破赵,虏赵王〕这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。 ③〔略〕掠夺,夺取。 ④〔荆卿〕燕人称荆轲为荆卿。卿,对人的敬称。 ⑤〔旦暮渡易水〕很快就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。 ⑥〔微太子言,臣愿得谒之〕即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,请。 ⑦〔今行而无信,则秦未可亲也〕现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。 ⑧〔樊将军〕即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。 ⑨〔秦王购之金千斤,邑万家〕秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。购,重赏征求,重金收买。邑,封地。 ⑩〔督亢〕现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。 ⑾〔说〕同“悦”,喜欢,高兴。 ⑿〔更虑之〕再想想别的办法。更,改变。 ⒀〔深〕这里是刻毒的意思。 ⒁〔戮没〕杀戮和没收。重要的杀,其他的没收入官为奴婢。 ⒂〔顾计不知所出耳〕只是想不出什么办法罢了。顾,表轻微的转折,不过、只是。 ⒃〔善〕副词,好好地。 ⒄〔把〕握,抓住。 ⒅〔揕(zhèn)〕刺。

荆轲刺秦王最全导学案及答案

《荆轲刺秦王》导学案 教学目标 1、理解思想内容,学习用历史唯物主义的观点正确评价历史人物和历史事件。 2、结合课文学习,进一步掌握常见的文言实词、虚词和句式,培养文言标点和翻译的能力。 3、体会课文的写作特色,提高鉴别欣赏能力。学习课文通过人物的 语言、行动、表情、神态,在尖锐复杂的矛盾冲突中表现人物性格。 4、掌握文言常用实词:亲、深、解、救、教、敢、还、资、振、图、 室、诏、被、穷、兵、阵、私;通假字:淬、决、卒;古今异义词:涕、币、提、股。 5、背诵“易水送别”。 【教学重点】 一、要了解战国末期燕国与秦国的斗争形势,从整体出发,再来观察 燕太子丹遣荆轲刺奏王的意义。 二、要历史地看待古人,看待英雄人物,要实事求是地分析评价。

三、要理解学习本文历史的真实性和表达的艺术性。 四、要理解掌握古汉语的特点。 【教学难点】 学习通过人物物语言、行动、表情、神态描写,在尖锐复杂的矛盾冲突中表现人物性格的方法。 【情感态度与价值观】 1、学习荆轲同情弱小和反抗强暴的义侠精神。 2、通过表演、评述或辩论培养学生主动探究知识的能力以及合作,互助的学习习惯。 【教学设想】 一、大体读懂全文后,由学生根据文中的情节,归纳出开端、发展、 高潮和结局四个阶段,并加以简述。 二、因历来对荆轲刺秦王之举评说不一,教师可在介绍有关观点后, 引导、组织学生讨论,根据观点的不同组成两个队或三个队,有准备地进行辩论。 【教具准备】 录音机、教学磁带。

【课时安排】:五课时 第一课时月日 【学习目标】 1.复习文学常识《战国策》,了解荆轲刺秦王的历史背景。 2、整体感知课文,理清故事情节。 3、掌握文中重要的字、词、句解释,提高翻译能力。 【学习重点、难点】理解掌握本文的重要字词,能够运用所学知识翻译文言文。 导学过程: 一、自主学习1.关于《战国策》: 《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明,最后由西汉刘向编校整理成书,定名为《战国策》。全书共33篇,记载了继《春秋》以后,讫楚、汉之起,共245年间的历史。《战国策》的艺术特色:①富于文采。语言明快流畅,纵恣多变,委曲尽情。②描写人物的性格和活动,更加具体细致,也就更显得生动活泼。③所记的策士说辞,常常引用生动的寓言故事。 2、探寻背景(故事发生在战国末期的公元前227年,即秦统一中国之前的六年。当时,秦于公元前230年灭韩,又于公元前228年破赵

中考文言文《荆轲刺秦王》全文详细翻译

中考文言文《荆轲刺秦王》全文详细翻译本文是关于中考文言文《荆轲刺秦王》全文详细翻译,感谢您的阅读! 荆轲刺秦王 选自《战国策》 秦国大将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的领土,向北进军侵占土地,直到燕国的南部边界。 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。 (燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水,那么虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?”荆轲说:“太子不说,我也要请求行动。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。如果真的能够得到樊将军的头,和燕国督亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就有机会报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境非常困难才来投奔我的,我不忍心因为自己的私仇,却伤害长者的心,希望您再考虑一下别的办法吧!” 太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

荆轲知道太子不忍心,于是就私下去见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说太刻毒了。父亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为官奴了。现在听说购买将军的头,赏格一千斤金、一万户人口的封地,(你)打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着眼泪说:“我每次想到这事,常常痛恨入骨髓,只是想不出一个计策来!”荆轲说:“现在有一句话,既可解除燕国的祸患,又可报将军的仇恨,怎么样?”樊於期走上前说:“怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的头用来献给秦王,秦王必然高兴愿意接见我。(到那时)我左手抓住他的衣袖,右手刺他胸部。那么将军的仇报了,燕国被斯侮的耻辱也除掉了,将军有没有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日夜为之咬牙痛心的事,而今日才得听到您的指教!”于是就割颈自杀死了。 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。 太子听到这个消息,急速驾车赶去,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,非常悲哀。事已至此,无法挽回了,于是就收拾起樊於期的头,装在

《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译

荆轲刺秦王 秦将王翦破赵,虏赵王”是公元前228 年的事。荆轲刺 秦王是在第二年 秦将王翦(ji ǎn)破(攻破,打败)赵,虏赵王,尽收(占领)其地,进兵北(名作状,向北)略(掠夺,夺取)地,至燕南界。 了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。太子丹恐惧,乃(于是)请(请求)荆卿(古代对人的敬称)曰:“秦兵旦暮(名作状,早晚,形容时间极短)渡易水,则虽欲长侍(长久侍奉)足下(古代下称上或同辈相称的敬词),岂可得(能够)哉?(岂??哉,表反问,难道??吗?怎么??呢?) “秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?” 荆卿曰:“微(假如没有)太子言,臣愿(希望)得(可以,能够。)谒(请,请求)之(“刺秦”这件事),今行而无信(信物,凭据),则秦未可(不能)亲(亲近、接近)也。(荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵向南伐楚,北临赵。燕国势弱,应该生劫秦王,

命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取 刺杀手段。荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。下面才 是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。) 求刺秦。现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。(那么秦王我就无法接近) 夫(f ú,首发语词,无实义)今樊将军,秦王购(重金征求)之(樊於期的人头)(以)金(千斤),邑(封地)(万家)。(省略,定后,状后。正确语序:秦王(以)千斤金,万家邑购之)诚(果真,如果确实)能得樊将军之首,与燕督亢之地图献(省略“于” ,给)秦王,秦王必说(同“悦”,高兴)见臣,臣乃(于是,就)得(能够)有以(有用来??的办法)报太子银,文中指铜。今义:特指黄金。)(邑:封地。邑万家: 万户人家的封地。) 太子曰:“樊将军以(因为)穷困(走投无路,陷入困境)来归(归依,归附)丹,丹不忍以(因为)己之私(形作名,私事,私仇),而伤长者(指年纪大、辈分高、德高

《荆轲刺秦王》“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之”阅读及答案原文及翻译

《荆轲刺秦王》“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之”阅读及答案原文及翻译 文言文阅读理解(12分) 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。 既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。 嘉为先言于秦王曰:燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。 秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。 荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。秦王谓轲曰:起,取武阳所持图! 轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。

荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。 是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:王负剑!王负剑!遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。 轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。 左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。 (《荆轲刺秦王》节选) 4. 下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( ) A. 持千金之资币物币:礼品 B. 愿举国为内臣举:全、整个 C. 乃朝服,设九宾朝服:上朝的衣服 D. 荆轲奉樊於期头函奉:同捧 5. 下列句子分为四组,全都直接表现荆轲勇敢的一组是( ) ①荆轲和而歌,为变徵之声 ②秦舞阳色变振恐 ③因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之 ④遂拔以击荆轲,断其左股 ⑤乃引其匕首提秦王

荆轲刺秦王原文重点字词翻译(认真整理绝对精品)

荆轲刺秦王 (秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。 秦将王翦(jiǎn)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。(破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。)(北:方位名词作状语,向北) 翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。 太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?” (乃:连词,于是)(请:请求)(荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿:古代对人的敬称)(旦暮:时间名词作状语,早晚,形容时间极短)(易水:在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。)(长侍:长久侍奉。侍:服侍、侍奉)(足下:古代下称上或同辈相称的敬词)(岂:用在句中或句首,表示。“难道”“怎么”“哪里”)(得:能够)(哉:文言。a.表疑问或反诘,相当于“吗”,“呢”,如“何~?”“有何难~?”b.表感叹,相当于“啊”,如“快~!”)翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?” 荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。 (微:表否定假设的连词,假如没有)(愿:希望。得:可以,能够。)(谒:请,请求)(之:代“刺秦”这件事) (通过结识了,说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵南伐楚,北临赵。势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。虽有刺秦王的主张,但并未见行动。下面才是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。“臣愿得谒之”的“之”就是代“刺秦”这件事。“谒之”的“谒”是为动用法,译为:“为这件事请求(行动)”) (今:现在)(而:连词,表转折,却)(信:信物,凭据)(未可:不可,不可能,无法)(亲:形容词作动词,亲近、接近) 翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。(那么秦王我就无法接近)

荆轲刺秦王课文解读

《荆轲刺秦王》课文解读 秦将王翦破赵①,虏赵王,尽收其地,进兵北略②地,至燕南界。(秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,又向北进军攻城略地,到达燕国南部的边界。 ①王翦破赵:事在公元前228年。②略:掠夺,夺取。)[文章开始用简洁的语言交代“行刺”发生的背景,连用“破”“虏”“收”“进”“略”“至”六个动词,写出秦军所向披靡、燕国危如累卵的形势,使故事一开始就笼罩着紧张的气氛,为后面情节的展开定下了悲壮的基调。] 太子丹恐惧,乃请荆卿①曰:“秦兵旦暮②渡易水③,则虽欲长侍④足下⑤,岂可得哉?”(燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么即使我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”①荆卿:荆轲。卿,对人的敬称。荆轲,卫国人,游于燕,燕处士田光将其荐于燕太子丹,二人商定行刺秦王之事。②旦暮:早晚,极言时间短暂。③易水:在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。④长侍:长久侍奉。⑤足下:对人的敬称,相当现在的“您”。)荆卿曰:“微①太子言,臣愿得谒②之。今行而无信③,则秦未可亲也。(荆轲说:“不用太子说,我也要来向您请示了。假如现在空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。①微:同“非”,无,没有。②谒:请求,禀告。③信:凭信之物。)夫今樊将军①,秦王购②之金③千斤,邑④万家。诚能得樊将军首,与燕督亢⑤之地图献秦王,秦王必说⑥见臣,臣乃得有以报太子。”(现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”①樊将军:即下文的樊於期,原名桓齮,秦国重要将领,因兵败得罪秦王,逃到燕国。於期,wūjī。②购:重赏征求,重金收买。③金:当时以铜为金。④邑:封地。⑤督亢:地名,现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。⑥说:同“悦”,喜欢,高兴。)太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者①之意,愿足下更②虑之!”(太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!”①长者:年尊德高的人。②更:ɡēnɡ,改变。)[第二段通过语言对比描写,刻画了在危难关头燕太子丹和荆轲的不同形象。太子“恐惧”,心急如焚,却又心无长策,唯知催荆轲启行。“虽欲长侍足下,岂可得哉”,除表现他的惊皇失措,还婉转含蓄,微带对荆轲的责难。荆轲在此危难之际,则沉着冷静,计虑深远。“微太子言,臣愿得谒之”,体现他“言必信,行必果”的侠义精神。“行而无信,则秦未可亲也”,行刺秦王的前提是必得接近秦王,接近秦王必得秦王信任,要取信秦王,必有足够分量的信物。信物是什么?燕太子既未思考,也浑然无知,荆轲则计虑深远,成竹在胸。对比中看出燕太子丹识见短浅,心急浮躁,而荆轲则勇而多谋。要燕太子丹交出督亢地图,尚属不难;要其取樊於期首级则非同儿戏,太子必会“不忍”,所以荆轲一直秘而不宣,直至太子心急如焚,山穷水尽之时,才提出这个建议,可见他老谋深算,城府很深。作者写太子“不忍”,反衬了荆轲智谋非凡。] 第一部分故事开端,写行刺缘起。秦军压境,燕太子惊慌,催促荆轲启行刺秦。荆轲提出必取樊於期头以为信物,燕太子不忍,故事顿起波折。 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深①矣。父母宗族,皆为戮没②。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”(荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购买将军的首级,您将怎么办?”①深:这里是刻毒的意思。②戮没:杀戮和没收。重要的杀,其他的没收入官为奴婢。另解,戮没,杀死,即满门秒斩。没:同“殁”,死。)樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾①计不知所出耳!”(樊将军仰面朝天,长长地叹息,流着眼泪说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!”①顾:表轻微的转折,不过、

《荆轲刺秦王》 课文鉴赏

《荆轲刺秦王》课文鉴赏 一、赏析内容 《荆轲刺秦王》是从《战国策·燕策三》中节选的。作者成功地塑造了荆轲的形象。对荆轲的评价,历来见仁见智。北宋苏洵非议荆之行曰“始速祸焉”。南宋鲍彪为《战国策》作注说,“轲不足道也”。朱熹更认为“轲匹夫之勇,其事无足言”。但肯定荆轲的人更多,第一个是司马迁,《史记·刺客列传》结尾说:“其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉。”左思的《咏荆轲》称他“虽无壮士节,与世亦殊伦”,“贱者虽自贱,重之若千钧”。陶潜说他“其人虽已没,千载有余情”。近代龚自珍赞扬他“江湖侠骨”。评者大都认为,荆轲虽不懂得以一人之力难以挽狂澜于既倒的道理,也不懂得秦帝国统一是历史发展的必然趋势,但他不畏强暴、不怕牺牲,在国家多事之秋挺身而出、不避艰险的精神和气概还是值得称道的。刘伯承将军挽叶挺诗“勒马黄河悲壮士,挥戈易水哭将军”,未尝不含褒荆轲之意。荆轲是春秋战国时代有名的四大刺客之一,但专诸、聂政、要离的行刺纯属“士为知己者死”,而荆轲则基本上不是为一己之私而是为“国家大事”。对于他行刺的背景、目的,节选的文字前有这样一段记载:太子避席顿首曰:“田先生不知丹之不肖,使得至前,敢有所道,此天之所以哀燕而不弃其孤也。今秦有贪利之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣海内之王者,其意不厌。今秦已虏韩王,尽纳其地。又举兵南伐楚,北临赵;王翦将数十万之众距漳、邺,而李信出太原、云中。赵不能支秦,必入臣,入臣则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利;秦王贪,其势必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼秦大将擅兵于外而内有乱,则君臣相疑,以其闲诸侯得合从,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,恐不足任使。”太子前顿首,固请毋让,然后许诺。于是尊荆卿为上卿,舍上舍。太子日造门下,供太牢具,异物闲进,车骑美女恣荆轲所欲,以顺适其意。 由此可见,燕太子丹深感力绌计穷,而又不愿坐以待毙才派荆轲入秦行刺的。

荆轲刺秦王 重点翻译

1、微太子言,臣愿得谒之。今行而 无信,则秦未可亲也。 即使太子不说,我也要请求行动。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。 2、夫今樊将军,秦王购之金千斤, 邑万家。 现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。 3、樊将军以穷困来归丹,丹不忍以 己之私,而伤长者之意,愿足下 更虑之! 樊将军因为走投无路,处境窘迫而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您再想想别的办法! 4、秦之遇将军,可谓深矣。父母宗 族,皆为戮没。

秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲母亲和同族的人都被杀戮和没收。 5、愿得将军之首以献秦,秦王必喜 而善见臣。臣左手把其袖,而右 手揕其胸,然则将军之仇报,而 燕国见陵之耻除矣。将军岂有意 乎? 希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢? 6、樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣 之日夜切齿拊心也,乃今得闻 教!”遂自刎。 樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步说:“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛心的事,今天才得到您的指教!”

7、仆所以留者,待吾客与俱。今太 子迟之,请辞决矣! 我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。现在太子闲我走晚了,我就辞别了! 8、太子及宾客知其事者,皆白衣冠 以送之。 太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽给他送行。 9、既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。 (荆轲)已经到了秦国,带着价值千金的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。 10、燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。

荆轲刺秦王原文重点字词翻译认真绝对

荆轲刺秦王(秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。 秦将王翦(jiǎn)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。 (破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。)(北:方位名词作状语,向北) 翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。 太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”(乃:连词,于是)(请:请求)(荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿:古代对人的敬称)(旦暮:时间名词作状语,早晚,形容时间极短)(易水:在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。)(长侍:长久侍奉。侍:服侍、侍奉)(足下:古代下称上或同辈相称的敬词)(岂:用在句中或句首,表示反问。“难道”“怎么”“哪里”)(得:能够)(哉:文言语气助词。a.表疑问或反诘,相当于“吗”,“呢”,如“何~?”“有何难~?”b.表感叹,相当于“啊”,如“快~!”)翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?” 荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

(微:表否定假设的连词,假如没有)(愿:希望。得:可以,能够。)(谒:请,请求)(之:代“刺秦”这件事) (荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵南伐楚,北临赵。燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。下面才是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。“臣愿得谒之”的“之”就是代“刺秦”这件事。“谒之”的“谒”是为动用法,译为:“为这件事请求(行动)”)(今:现在)(而:连词,表转折,却)(信:信物,凭据)(未可:不可,不可能,无法)(亲:形容词作动词,亲近、接近) 翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。(那么秦王我就无法接近) ( 省略介词“以”。介宾短语作状语后置) (数量词(千斤、万家)作定语后置:数量词做定语多放在中心词后面。格式:中心语十数量定语) 夫今樊将军,秦王购之(以)金千斤,邑万家。诚能得樊将军(之,结构助词,的)首,(夫:句首发语词)(樊於(wū)期:秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。) (购:重金征求)(之:樊於期的头颅)(金千斤:一千斤金)(金:古今异义,古代指金属总称,用于流通货币时,先秦指黄金,后来指银,文中指铜。今义:特指

荆轲刺秦王课文详解

荆轲刺秦王课文详解 《战国策》 作家作品: 《战国策》是战国末年和秦汉间编辑而成的,作者已不可考,经过汉代刘向的整理编辑,才定为《战国策》。 刘向,自子政。西汉沛(今江苏丰县)人。西汉时期儒家学者,经学家,目录学家,文学家。历经宣帝,元帝,成帝三朝,成帝时受诏命较书近20年,未完成的工作由其子刘歆续成。官终中垒校尉,故又世称刘中垒。刘向典校的古籍主要包括经传,诸子和诗赋。刘向在皇家藏书中发现六种记录纵横家的写本,但是内容混乱,文字残缺。于是,刘向根据战国史书整理编辑了《战国策》。 《战国策》是中国古代的一部史学名著。它是一部国别体史书。全书按照东周,西周,秦国,齐国,楚国,赵国,魏国,韩国,燕国,宋国,卫国,中山国依次分国编写,共33卷,约12万字。它主要记述了战国时期纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。 背景资料: “荆轲刺秦王”的故事发生在战国末年的公元前227年,即秦统一中国之前的6年。经过长期的诸侯割据战争,诸侯各国盛衰格局发生很大变化,而变化最大的莫过于秦国。秦国经过苦心经营,它的经

济和军事实力都远胜于其他六国,统一天下的大局已定。而当时燕国只是地处赵国东北方的一个小国。燕太子丹幼时在赵国做质子,而秦国嬴政也生在赵国,二人小时候在一起玩耍。后来,嬴政成为秦王,燕王为了结好秦国,将太子丹交给秦国做人质。而秦国并不交好,嬴政也不念儿时情谊,对丹颇有凌辱。太子丹于公元前232年逃回燕国,为了抵抗秦国大举进攻,同时为了报凌辱之仇,太子丹想派刺客去刺杀秦王,于是,中国历史上上演了一幕悲壮的刺秦故事。 荆轲,春秋战国时期有名的四大刺客之一。祖先是齐国人,后迁居卫国,原叫庄轲,到了燕国,才叫荆轲,他喜欢读书击剑,结交名人勇士,课文中提到击筑的高渐离,就是他的朋友之一。 课文详解: 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。 秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,向北进军侵占土地,到达燕国南部的边界。 太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?” 燕国的太子丹很害怕,就向荆轲请教:“秦兵马上就要度过易水了,那么即使我想长久的侍奉您,又怎么能够做到呢?” 荆卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。今行而无信,则秦未颗亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。” 荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动了。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤黄金和一万户人口的封地来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头,及燕国督亢一带的地图一起献给秦王,秦王一定高兴的召见我,我就有办法来报答太子了。”

荆轲刺秦王的全文翻译

荆轲刺秦王的全文翻译 最佳答案 译文: 秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。 太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了。如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子。”太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!” 荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒。父母宗族,都被杀害。如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱。将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!”于是自杀。 太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心。但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好。 于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡。于是打点行装送荆轲出发。 燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视。于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。 荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他。 过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别。 太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。 到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。于是荆轲就上车而去,始终没有回头。 到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙。他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王。一切听大王您吩咐。” 秦王听了之后,非常高兴。于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。 荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来。到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北

荆轲刺秦王(重点实词,通假字,词类活用,一词多义,特殊句型,古今异义)

荆轲刺秦王 1. (打败) 2. (占领 夺取) 3. (拜见) 4. (接近) 5. (表假设 如果) 6. (名作状,早晚) 7. (走投无路, 陷入困境) 8. 愿足下更虑之 (心意 改变) 9. (刻毒) 10. 父母宗族, (戮,杀戮 没,没收) (前者,不过,只是 后者,回头) 12. (形容词的意动用法,以……为迟) 13. (好好地) 14. (把:握,抓住 揕:刺) 15. (欺侮,侵犯) 16. (名作状,用匣子) (匣子) 17. (浸湿,沾湿) 18. (忤:逆,违反 忤视: 迎着目光看) 19. (俱:一起 远:adj.作n. 远方) 20. (“决”通“诀” 诀别 辞决:辞别, 告别) 21. (赠送) 22. (方名作动,走上前) (方名作动,走上前) (名作动, 走上前) (走上前) (动词 并,列 ) (使:前者:动词,派遣;后者,名词,使者 唯:希望) 25. (n.作v.穿上朝服 通“傧”,傧相,迎宾赞礼的人) 26. ( 通“捧”捧着) (按照; ……顺序) (打开 全部 通“现”) 29. (身子向上起 举起) 30. (掷击 )

31. (受 伤) 32. (生:形作状,活生生地 劫:强迫) 33. (名作动,出行前祭路神) 34. (名作动,哭) 35. (意动,以 ……为怪,认为奇怪) 36. (使动,使……断了) 37. (使动,使……闻,禀告) 38. (身边侍臣) 39. 40. (没有来) 42… 43. ……的方法) 44. 过了一阵) 45. 二、通假字 1.秦王必说见臣(“说”通“悦”,高兴) 2. 日以尽矣 (以”通“已”已经 ) 3. 今太子迟之,请辞决矣 (“决”通“诀” ) 4.往而不反者,竖子也(“反”通“返”,回来) 5.燕王诚振怖大王之威(“振”通“震”,害怕) 6.燕王拜送于庭(“庭”通“廷”,朝廷) 7.秦王还柱而走(“还”通“环’,绕) 8.卒起不意(“卒”通“猝”,突然,仓猝) 9.请辞决矣(“决”通“诀”,告别) 10.日以尽矣(“以”通“已”,已经) 11.荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣(“奉”通“捧”双手捧着) 12.愿大王少假借之(“少”通“稍”,稍微) 13.图穷而匕首见(“见”通“现”,显露) 14. 而燕国见陵之耻除矣(“陵”通“凌”凌辱 ) 三、古今异义 1.今行而无信,则秦未可亲也(信:古义:信物;今义:书信) 2.樊将军仰天太息流涕(涕:古义:眼泪;今义:鼻涕) 3.持千金之资币物(币:古义:礼品;今义:货币) 4.樊将军以穷困来归丹(穷困:古义:走投无路,陷入困境;今义:贫穷,生活贫穷,经

专题辅导:高一语文《荆轲刺秦王》文言文翻译

专题辅导:高一语文《荆轲刺秦王》文言文翻译 本文是关于专题辅导:高一语文《荆轲刺秦王》文言文翻译,感谢您的阅读! 专题辅导:高一语文《荆轲刺秦王》文言文翻译秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。 燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么即使我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动,现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的头颅及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害有德行的人的心意,希望您另外考虑对策吧!” 荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入宫为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购买将军的头颅,您将怎么办?”樊将军仰面朝天,长长地叹息,流着眼泪说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么计策啊!”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希

望得到樊将军的头颅来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步说:“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛恨的事,现在才能听闻到您的教诲!”于是自刎。 太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的头颅,用匣子封好它。 在这时太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠用毒药水淬过它。用人做实验,血沾湿衣缕。没有一个不立刻死的人。于是整理行装,派遣荆轲上路。 燕国有个勇士秦舞阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他对视,于是叫秦舞阳做助手。 荆轲等待着一个人,想同他一起去。那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“日子已经不多了,您难道没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的人!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我停留下来的原因,是因为等待我的客人好同他一起走。现在太子嫌我走晚了,请允许我告别吧!”于是出发了。 太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他

《荆轲刺秦王》原文及译文

《荆轲刺秦王》原文及译文 秦将王翦破赵,虏赵王②,尽收其地,进兵北略③地,至燕南界。 太子丹恐惧,乃请荆卿④曰:“秦兵旦暮渡易水⑤,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之⑥。今行而无信,则秦未可亲也⑦。夫今樊将军⑧,秦王购之金千斤,邑万家⑨。诚能得樊将军首,与燕督亢⑩之地图献秦王,秦王必说⑾见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之⑿!” 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深⒀矣。父母宗族,皆为戮没⒁。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕 曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳⒂!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善⒃见臣。臣左手把⒄其袖,而右手揕⒅其胸,然则将军之仇报, 注释: 本文选自《战国策·燕策三》。 ②〔秦将王翦破赵,虏赵王〕这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。 ③〔略〕掠夺,夺取。 ④〔荆卿〕燕人称荆轲为荆卿。卿,对人的敬称。 ⑤〔旦暮渡易水〕很快就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

⑥〔微太子言,臣愿得谒之〕即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,请。 ⑦〔今行而无信,则秦未可亲也〕现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。 ⑧〔樊将军〕即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。 ⑨〔秦王购之金千斤,邑万家〕秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。购,重赏征求,重金收买。邑,封地。 ⑩〔督亢〕现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。 ⑾〔说〕同“悦”,喜欢,高兴。 ⑿〔更虑之〕再想想别的办法。更,改变。 ⒀〔深〕这里是刻毒的意思。 ⒁〔戮没〕杀戮和没收。重要的杀,其他的没收入官为奴婢。 ⒂〔顾计不知所出耳〕只是想不出什么办法罢了。顾,表轻微的转折,不过、只是。 ⒃〔善〕副词,好好地。 ⒄〔把〕握,抓住。 ⒅〔揕(zhèn)〕刺。 而燕国见陵之耻①除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进②曰:“此臣日夜切齿拊心③也,乃今得闻教!”遂自刎。

相关文档
最新文档