旧时王谢堂前燕飞入寻常百姓家翻译

合集下载

刘禹锡的诗及翻译

刘禹锡的诗及翻译

刘禹锡的诗及翻译本文是关于刘禹锡的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,唐朝彭城人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,刘禹锡是王叔文政治改革集团的一员。

唐朝诗人,有“诗豪”之称。

他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。

政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。

后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。

据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

刘禹锡的诗全集:《竹枝词》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴还有晴。

【翻译】岸上杨柳青,江中风浪平,忽然传来岸上情郎那熟悉的唱歌声。

就像东边天空中有太阳,西边却细雨蒙蒙,说是无晴(情)吧,其实却有晴(情)。

《乌衣巷》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

【翻译】朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。

晋代时王导谢安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。

《望洞庭》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。

遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。

【翻译】洞庭湖的湖水和秋天的月亮交相辉映,显得十分和谐。

潭面上没有一点风,就像一面未经磨拭的铜镜。

远望,洞庭湖的景色十分秀丽。

湖中那些君山就宛如白银盘上的一个小青螺。

《浪淘沙》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

【翻译】万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。

现在可以沿着黄河直上银河去,我们一起去寻访牛郎织女的家。

《秋词》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

明代南京诗词 南京有关明朝的景点

明代南京诗词 南京有关明朝的景点

明代南京诗词南京有关明朝的景点本篇文章给大家谈谈明代南京诗词,以及南京有关明朝的景点对应的知识点,希望对各位有所帮助。

有关南京阅江楼的诗句有关南京阅江楼的诗句阅江楼上观金城明代南京诗词,江桥飞堑变通途明代南京诗词,江南江北好风光明代南京诗词,一路走来雪中情。

写金陵名胜明代南京诗词的诗句《金陵古城》[原] (七绝) 吴城越邑古场州,十代京都战未休;百万雄师平宇内,金陵从此展红旒。

印月井,印月影,印月井中印月影,万年月井,万年月影。

阅江楼,阅江流,阅江楼上阅江流,千古江楼,千古江流。

无怪李白以“黄鹤西楼月,长江万里情。

春风三十度,空忆武昌城。

送尔难为别,衔杯惜未倾。

湖连张乐地,山逐泛舟行。

诺谓楚人重,诗传谢眺清。

沧浪吾有曲,寄语棹歌声。

”抒发自己心头明代南京诗词的感慨。

描写南京繁华的著名诗句描写南京繁华的著名诗句形容南京最经典诗句:《泊秦淮》、《南乡子》、《桂枝香·金陵怀古》、《金陵五题·并序》、《登金陵凤凰台》等。

《泊秦淮》唐·杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

形容南京最经典诗句如下:李白《登金陵凤凰台》凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。

吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。

三山半落青天外,一水中分白鹭洲。

总为浮白遮望眼,长安不见使人愁。

有关南京的诗词名句如下:《金陵晚望》唐代:高蟾曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。

世间无限丹青手,一片伤心画不成。

译文:金陵城曾在日暮的景色伴着浮动的云,也在秋声里陪着落日。

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

翻译:朱雀桥边一些野草开花,乌衣巷口唯有夕阳斜挂。

当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。

赏析:这是一首怀古诗。

有关六朝古都南京的诗词.. 很多的呀,如:宋,张耒,《怀金陵三首之三》:曾作金陵烂漫游,北归尘土变衣裘。

芰荷声里孤舟客,卧入江南第一州。

唐,杜牧,《江南春》:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家体现的哲学道理

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家体现的哲学道理

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家的哲理是世上凡事都是荣枯兴衰轮流交替,曾经的望族,在很多年之后也可以沦落为燕雀能够停留的安静之处,出自唐代文学家刘禹锡的《乌衣巷》,原文:朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

译文:朱雀桥边一些野草开花,乌衣巷口唯有夕阳斜挂。

当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。

诗词赏析这是一首怀古诗。

凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。

感慨沧海桑田,人生多变。

以燕栖旧巢唤起人们想象,含而不露;以“野草花”、“夕阳斜”涂抹背景,美而不俗。

语虽极浅,味却无限。

这首诗写诗人对盛衰兴败的深沉感慨。

朱雀桥和乌衣巷依然如故,但野草丛生,夕阳已斜。

荒凉的景象,已经暗含了诗人对荣枯兴衰的敏感体验,后二句藉燕子的栖巢。

乌衣卷唐刘禹锡的古诗

乌衣卷唐刘禹锡的古诗

乌衣卷唐刘禹锡的古诗
《乌衣巷》
唐/刘禹锡
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

译文:
朱雀桥边上满是野草正开花,乌衣巷口夕阳斜照。

以前在王姓谢姓大贵族高官堂屋里做巢的燕子,现在都飞入平常百姓家里做巢了。

赏析:
这首咏史诗,向以沉郁苍凉著称。

本篇通过对东晋世家大族居住地乌衣巷昔盛今衰的描写,表现了作者对沧海桑田、物是人非的无限感慨,对中唐以来时局的衰败发出的感叹,含蓄地对骄奢专横的当权者进行了嘲讽。

古诗台城游·南国本潇洒翻译赏析

古诗台城游·南国本潇洒翻译赏析

古诗台城游·南国本潇洒翻译赏析《台城游·南国本潇洒》作者为宋朝诗人贺铸。

其古诗全文如下:南国本潇洒。

六代浸豪奢。

台城游冶。

襞笺能赋属宫娃。

云观登临清夏。

璧月留连长夜。

吟醉送年华。

回首飞鸳瓦。

却羡井中蛙。

访乌衣,成白社。

不容车。

旧时王谢。

堂前双燕过谁家。

楼外河横斗挂。

淮上潮平霜下。

樯影落寒沙。

商女篷窗罅。

犹唱后庭花。

【前言】《台城游·南国本潇洒》为北宋贺铸的一首金陵怀古词。

上片以景入词,叙六朝旧事,述陈后主的荒淫无度、纵情歌舞、寻欢作乐,最终导致国破家亡,身败名裂。

下片写寻访遗迹,叹时世变迁,一丝哀愁涌动于心中。

而当世的当权者仍不吸取教训,穷奢极欲,令作者捶胸顿足,痛心不已。

作者空怀壮志,报国无门,只能做一名区区的武弁,他把吊古伤今之情融入历史的反思和凄清冷寂的画面之中,发人深省,又使人无限叹惋。

此词结构严谨,脉络清皙,对比强烈,引用典故借古讽今,有针砭时弊之效。

全作辞情俱佳,在北宋同题词作中,可与王安石《桂枝香·登临送目》、周邦彦《西河·金陵怀古》鼎足而三。

【注释】①台城:本系东吴后苑城,东晋成帝时改建为新宫。

遂成富城,历宋、齐、粱、陈,皆为台省(中央政府)及宫殿所在地,故名台城。

故地在令南京鸡鸣山前、干河沿北。

该调即《水调歌头》,然与他词有异,夏敬观批云:“平仄通叶,句句押韵。

”此为该篇特色。

②南国:国之南方。

六代:即六朝,三国吴、东晋、宋、齐、梁、陈,均建都于今南京。

浸:渐进。

③襞(bì)笺能赋属宫娃:陈后主沉湎酒色,在宫中宴会,常先令八妇人襞彩笺作诗,十客赓和,文思稍慢,便要罚酒,君臣酣饮,常常通宵达旦。

襞笺,即指此。

襞,折迭。

④云观:高耸入云的楼观。

实指陈后主所建的结绮、临春、望仙三座高达数十丈的楼阁。

“璧月”:陈后主选择宠姬、狎客赋艳诗,配乐歌唱,其中有“璧月夜夜满,琼树朝朝新”之句,多为描写张、孔二妃的美丽姿色。

⑤“飞鸳瓦”喻陈宫门被毁。

变化日新月异的古诗

变化日新月异的古诗

变化日新月异的古诗变化日新月异的古诗:1. 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

——岑参《白雪歌送武判官归京》翻译:晚上下了一场大雪,雪积在树枝上,仿佛春风一夜之间吹开了满树的梨花。

2. 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

——李白《早发白帝城》翻译:清晨我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里船行只一日时间。

3. 飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

——李白《望庐山瀑布》翻译:壮观的瀑布从高处急冲直流而下,真使人怀疑这是从天上倾泻下来的银河。

4. 节物风光不相待,桑田碧海须臾改。

——卢照邻《长安古意》翻译:世事无常,荣华难久。

5. 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

——李白《将进酒》翻译:高堂之上的人,对着明镜感叹自己的白发,早上还是青丝到晚上就变得雪白。

6. 闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

——《滕王阁序》唐·王勃翻译:悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着;时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。

7. 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

——《黄鹤楼》唐·崔颢翻译:黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。

8. 锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

——《登楼》唐·杜甫翻译:锦江的春色从天地边际迎面扑来;从古到今玉垒山的浮云变幻莫测。

9. 旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

——《乌衣巷》唐·刘禹锡翻译:当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。

10. 人生寄一世,奄忽若飙尘。

——《今日良宴会》古诗十九首翻译:人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。

夜雨寄北翻译 (2)

夜雨寄北翻译介绍《夜雨寄北》是一首流传已久的诗歌作品,早在唐朝时期就被广泛传诵。

这首诗以深情的语言表达了诗人的怀念之情,将夜雨作为桥梁,寄托了诗人对故乡的思念之意。

本文将对《夜雨寄北》进行翻译,并结合原文分析诗中的意境和表达方式。

原文夜雨寄北,铁马冰河入我梦。

千山暮雪,只影向谁去?横汾路,寂寞当年箫鼓。

荒烟依旧平楚。

招魂楚些何嗟及?山鬼暗啼风雨凄凄。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

只有窗前明月,照亮人们睡思。

翻译Night Rain Sent NorthAs the night rain falls, the sound of iron horses and icy rivers enters my dream. Amidst the evening snow on a thousand mountains, whose shadow is it that goes away? On the deserted road of Hengfen, the melancholy echoes of ancient flutes and drums. The desolate smoke still lingers in the plains of Chu. Why does the summoning of ghosts seem so futile? The ghost on the mountain wails in the wind and rain, with a dismal cry. In the past, the swallows of Wang and Xie flew into the homes of common people. Only the bright moon in front of the window illuminates people’s thoughts of sleep.分析《夜雨寄北》以极为简练而朴素的语言,表达了诗人对故乡的思念和对往事的追忆之情。

描写夕阳的诗词及赏析

描写夕阳的诗词及赏析夕阳,不同于清晨的太阳,它拥有独特的光芒,下面是小编收集整理的描写夕阳的诗词及赏析,希望对你有所帮助!朝代:唐朝|作者:刘禹锡朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

古诗简介这是一首抚今吊古的诗,是《金陵五题》中的第二首。

作者选取燕子寄居的主人家已经不是旧时的主人这一平常现象,使人们认识到富贵荣华难以常保,那些曾经煊赫一时的达官贵族,如过眼*云,成为历史的陈迹。

诗中没有一句议论,而是通过野草、夕阳的描写,以燕子作为盛衰兴亡的见*,巧妙地把历史和现实联系起来,引导人们去思考时代的发展和社会的变化,含着深刻的寓意。

翻译/译文朱雀桥边一些野草开花,乌衣巷口唯有夕阳斜挂。

当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。

注释朱雀桥:在金陵乌衣巷城外,乌衣巷在桥边。

在今南京市东南,在文德桥南岸,是三国东吴时的禁*驻地。

由于当时禁*身着黑**服,所以此地俗语称乌衣巷。

在东晋时以王导、谢安两大家族,都居住在乌衣巷,人称其子弟为“乌衣郎”。

入唐后,乌衣巷沦为废墟。

现为民间工艺品的汇集之地。

乌衣:燕子,旧时王谢之家庭多燕子。

今*苏省南京市*宁区,横跨秦淮河。

寻常:平常。

王谢:王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝(吴、东晋、宋齐梁陈先后建都于建康即今之南京)巨室。

至唐时,则皆衰落不知其处。

旧时:晋代。

赏析/鉴赏《乌衣巷》这是唐朝诗人刘禹锡感慨藏而不露,寄物咏怀的名篇,是组诗《金陵五题》中的一篇。

诗人当时还没到过金陵,始终对这个六朝古都怀着憧憬,正好有友人将自己写的五首咏金陵古迹诗给他看,他便乘兴和了五首。

乌衣巷原是六朝贵族居住的地方,最为繁华,如今有名的朱雀桥边竟长满野草,乌衣巷口也不见车马出入,只有夕阳斜照在昔日的深墙上。

这是一首怀古诗。

凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。

感慨沧海桑田,人生多变。

以燕栖旧巢唤起人们想象,含而不露;以“野草花”、“夕阳斜”涂抹背景,美而不俗。

刘禹锡《乌衣巷·朱雀桥边野草花》全诗赏析

刘禹锡《乌衣巷·朱雀桥边野草花》全诗赏析《乌衣巷·朱雀桥边野草花》此诗凭吊昔日东晋南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照,感慨沧海桑田,人生多变。

以下是小编分享的关于该诗的赏析,欢迎大家阅读! 《乌衣巷·朱雀桥边野草花》朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

【前言】《乌衣巷》是唐代诗人刘禹锡的代表作之一。

这是一首抚今吊古的诗篇是怀古组诗《金陵五题》中的第二首。

此诗凭吊昔日东晋南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照,感慨沧海桑田,人生多变。

作者选取燕子寄居的主人家已经不是旧时的主人这一平常现象,使人们认识到富贵荣华难以常保,那些曾经煊赫一时的达官贵族,如过眼烟云,成为历史的陈迹。

诗中没有一句议论,而是通过野草、夕阳的描写,以燕子作为盛衰兴亡的见证,巧妙地把历史和现实联系起来,引导人们去思考时代的发展和社会的变化,含着深刻的寓意。

全诗语虽极浅,味却无限。

【注释】⑴乌衣巷:金陵城内街名,位于秦淮河之南,与朱雀桥相近。

三国时期吴国曾设军营于此,为禁军驻地。

由于当时禁军身着黑色军服,所以此地俗语称乌衣巷。

在东晋时以王导、谢安两大家族,都居住在乌衣巷,人称其子弟为“乌衣郎”。

入唐后,乌衣巷沦为废墟。

⑵朱雀桥:六朝时金陵正南朱雀门外横跨秦淮河的大桥,在今江苏省南京市江宁区。

⑶王谢:王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝巨室。

旧时王谢之家庭多燕子。

至唐时,则皆衰落不知其处。

⑷寻常:平常。

【翻译】朱雀桥边长满丛丛野草,点点野花。

乌衣巷口断壁残垣,正是夕阳西斜。

从前在王谢大堂前筑巢的燕子,如今再来飞进平常百姓人家。

【赏析】唐敬宗宝历二年(826年),刘禹锡由和州(今安徽省和县)刺史任上返回洛阳,途径金陵(今江苏省南京市),写了这一组咏怀古迹的诗篇,总名《金陵五题》,其中第二首即《乌衣巷》。

文天祥诗词《金陵驿》翻译赏析

文天祥诗词《金陵驿》翻译赏析文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,一字履善。

自号文山、浮休道人。

以下是小编分享的文天祥诗词《金陵驿》翻译赏析,欢迎大家阅读!金陵驿二首(其一)文天祥草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?山河风景元无异,城郭人民半已非。

满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?从今别却江南路,化作啼鹃带血归。

[注]①该诗是天文祥抗元失败被执,由广州押赴燕京路过金陵时写的。

②离宫:皇帝出巡时的住所,此处指代南宋王朝。

注释:金陵:今江苏南京。

驿:古代官办的交通站,供传递公文的人和来往官吏休憩的地方。

这里指文天祥抗元兵败被俘,由广州押往元大都路过金陵。

草合:草已长满。

离宫:即行宫,皇帝出巡时临时居住的地方。

金陵是宋朝的陪都,所以有离宫。

啼鹃带血:用蜀王死后化为杜鹃鸟啼鹃带血的典故‘暗喻北行以死殉国,只有魂魄归来。

旧家燕子:引用刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”一句含义。

别却:离开。

译文:草合离宫转夕晖:夕阳下那被野草覆盖的行宫,孤云飘泊复何依:自己的归宿在哪里啊?山河风景元无异:祖国的大好河山和原来没有什么不同,( “元”,同"原"。

)城郭人民半已非:而人民已成了元朝的臣民……满地芦花和我老:满地的芦苇花和我一样老去,旧家燕子傍谁飞:人民流离失所,国亡无归。

从今别却江南路:现在要离开这个熟悉的老地方了,化作啼鹃带血归:从此以后南归无望,等我死后让魂魄归来吧!赏析:本诗写于1279年的深秋,此时,南宋政权覆亡已半年有余,金陵(今南京)亦被军元军攻破四年之多。

诗人战败不幸被俘,在被送往大都(今北京)的途中经过金陵,抚今思昨,触景生情,留下了这首沉郁苍凉寄托亡国之恨的著名诗篇。

“草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?”夕阳落照之下,当年金碧辉煌的皇帝行宫已被荒草重重遮掩,残状不忍目睹。

不忍目睹却又不忍离去,因为它是百年故国的遗迹,大宋政权的象征,看到她,就好像看到了为之效命的亲人,看到了为之奔走的.君王。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档