2020年中央政府工作报告(极简版)

2020年中央政府工作报告(极简版)
2020年中央政府工作报告(极简版)

2020年中央政府工作报告(极简版)

2019年工作总结

■国内生产总值达到99.1万亿元,增长6.1%。

■城镇新增就业1352万人,调查失业率在5.3%以下。■居民消费价格上涨2.9%。■社会消费品零售总额超40万亿元。■粮食产量保持在1.3万亿斤以上。■常住人口城镇化率首次超过60%。■企业数量日均净增1万户以上。■减税降费2.36万亿元。■农村贫困人口减少1109万,贫困发生率降至0.6%。■居民人均可支配收入超过3万元。■义务教

育学生生活补助人数增加近40%,高职院校扩招100万人。

疫情防控

中华儿女风雨同舟、守望相助,筑起了抗击疫情的巍峨长城。对我们这样一个拥有14亿人口的发展中国家来说,能在较短时间内有效控制疫情,保障了人民基本生活,十分不易、成之惟艰。我们也付出巨大代价,一季度经济出现负增长,生产生活秩序受到冲击,但生命至上,这是必须承受也是值得付出的代价。

2020年工作要点

今年要优先稳就业保民生,坚决打赢脱贫攻坚战,努力实现全面建成小康社会目标任务。

预期目标

■城镇新增就业900万人以上,城镇调查失业率6%左右,城镇登记失业率5.5%左右。

■居民消费价格涨幅3.5%左右。

■居民收入增长与经济增长基本同步。

■现行标准下农村贫困人口全部脱贫、贫困县全部摘帽。

没有提出全年经济增速具体目标,主要因为全球疫情和经贸形势不确定性很大,我国发展面临一些难以预料的影响因素。这样做,有利于引导各方面集中精力抓好“六稳”、“六保”。

主要工作

■今年赤字率拟按3.6%以上安排,财政赤字规模比去年增加1万亿元,同时发行1万亿元抗疫特别国债。

■预计全年为企业新增减负超过2.5万亿元。

■降低工商业电价5%政策延长到今年年底。

■宽带和专线平均资费降低15%。

■大型商业银行普惠型小微企业贷款增速要高于40%。

■今明两年职业技能培训3500万人次以上,高职院校扩招200万人。

■今年拟安排地方政府专项债券3.75万亿元,比去年增加1.6万亿元,中央预算内投资安排6000亿元。

■新开工改造城镇老旧小区3.9万个。

■增加国家铁路建设资本金1000亿元。

■新建高标准农田8000万亩。

■居民医保人均财政补助标准增加30元,开展门诊费用跨省直接结算试点。

■全国近3亿人领取养老金,必须确保按时足额发放。

■将参保不足1年的农民工等失业人员都纳入常住地保障。

历年政府工作报告中英文对照版和

历年政府工作报告中英文对照版和《经济学家》中英文对照版建议多看看,上面的习题最好都亲自做一下,三级没多大难度,充分准备应该可以通过 汉英翻译技巧的培养(translation competence development)应涉及以下内容: 一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition – open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.); 二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity – judgment); 三.要培养对英语的洞察能力和剖析能力(power of observation – insight); 四.要培养对英语细微特征的反应能力(linguistic nuances alertness);- 五.要培养对社会文化和跨文化交流的敏感性(social-cultural sensitivity – cross-cultural awareness); 六.要培养对英语和汉语之间差别的意识(sense of differences between Chinese and English); 七.要培养对英语和汉语之间的辩证关系的认识(awareness of the dialectic relationship between Chinese and English); 八.要培养对英语“洋为中用”的意识(“use things foreign to serve Chinese purposes”); 九.要培养对英语“学以致用”的意识(apply what you have learned in your translation); 十.要培养对翻译的多层次、多角度的立体思维方式(a multi-tier approach )。 十一.一名称职的翻译工作者必须懂得什么是翻译的真谛(a clear conception of what translation is)。 十二.一名优秀的翻译人员必须具有高屋建瓴的视角(great powers of conception)。 各种能力和意识的培养都需要加强翻译意识的锻炼: 第一:要对翻译的重要性有深刻的、充分的认识,翻译的对与错、好与坏有时会产生绝

2020年政府工作报告双语版金句集合

2020年政府工作报告双语版金句集合 5月22日上午,李克强总理作政府工作报告。报告结束后,“各级政府必须真正过紧日子”登上热搜,“生命至上”“群众关切的事情要努力办好”等话语也让网友大呼暖心。 我们为大家整理了双语版金句集合,一起来看! 1.中华儿女风雨同舟、守望相助,筑起了抗击疫情的巍峨长城。Through all these efforts, we, all the sons and daughters of the Chinese nation, have stood together in the most trying of times and built a Great Wall of solidarity against the epidemic. 2.对我们这样一个拥有14亿人口的发展中国家来说,能在较短时间内有效控制疫情,保障了人民基本生活,十分不易、成之惟艰。 As a developing country with 1.4 billion people, it is only by overcoming enormous difficulties that China has been able to contain COVID-19 in such a short time while also ensuring our people's basic needs. 3.我们也付出巨大代价,一季度经济出现负增长,生产生活秩序受到冲击,但生命至上,这是必须承受也是值得付出的代价。

Our success has come at a great price. The economy posted negative growth in the first quarter of this year, and daily life and work have been greatly affected. However, life is invaluable. This is a price we must pay, and a price worth paying. 4.各级政府必须真正过紧日子,中央政府要带头,中央本级支出安排负增长,其中非急需非刚性支出压减50%以上。 Governments at all levels must truly tighten their belt. The central government will take the lead by committing to negative growth in its budgetary spending, with a more than 50 percent cut to outlays on non-essential and non-obligatory items. 5.各项支出务必精打细算,一定要把每一笔钱都用在刀刃上、紧要处,一定要让市场主体和人民群众有真真切切的感受。 We will scrutinize all expenditure items and see that every cent is used where it is needed most and where market entities and the people will feel the greatest benefit from it. 6.14亿中国人的饭碗,我们有能力也务必牢牢端在自己手中。 It is imperative, and it is well within our ability, to ensure the food supply for 1.4 billion Chinese people through our own efforts.

《政府工作报告》中有中国特色政经用语的对等翻译

摘要:本文以20 00至20 05 年共6 界《政府工作报告》为语料, 在奈达等效翻译理论的基础上, 从词汇层面和语篇层面入手, 结合汉英语言文化差异以及对外宣传的特珠禽要对其中出现的有中国特色的政治经济用语的时等翻译进行探讨和总结。 关键词:奈达; 等效翻译; 词汇层面; 语篇层面; 有中国特色的政治经济用语 一、引言 《政府工作报告》是中国政府向其人民代表所做的工作总结和工作部署, 总结过去尸年建设有中国特色社会主义事业的新成就, 部署针对中国国情的大政方针、基本国策, 对党和国家事业的发展具有重大而深远的意义. 随着改革开放与对外交流的日益频繁, 以及中国在世政治经济生活中的影响日益扩大, 一年一度的《政府工作报告》更是倍受世界瞩目。但是《政府工作报告》的翻译却很有难度. 首先, 它的政治性和政策性极强, 对译文准确性的要求极高, 稍有差错就可能影响到国家的政治经济利益、形象声誉甚至国际关系, 造成无可挽回的损失。其次, 不少中国特有的新提法、新概念不断涌现, 很难在英文中找到完全对等的译语。第三, 行文结构和用词极具中国特色, 也给翻译工作带来困难川。美国著名翻译理论家奈达, 从现代语言学角度出发, 结合交际理论、读者反应论和信息论在6 0 一70 年代提出了“ 动态对等” 翻译理论. “ 所谓动态对等翻译, 是指从语义到语体, 在接受语中用最贴近的自然对等语再现源发语的信息。’心] 以’奈达主张译者应着眼于读者来考虑原文的意义和精神, 以译文信息内容和交际效果对等为目的, 不拘泥于原文的语言结构, 改变原文形式, 重组信息, 重建形式和语义结构, 使译文读者能以与原文读者基本相同的方式理解和欣赏译文.80年代他又将其修正为“功能对等’, , 其实两者实质上是相同的, 重点都在“ 对等” 上。等效翻译理论在跨文化翻译中应用相当广泛。《政府工作报告》译语接受者是外籍人士, 其语言、文化背景、民族心理、历史、生活习惯等都与我们不同。因此, 译者必须从外国读者的角度出发, 灵活运用奈达的等效翻译理论, 使他们看懂、听崔, 最大程度地领会原作的精神和风格, 达到交际与对外宜传的目的。本文以最近六届《政府工作报告》为语料, 在等效翻译理论的基础上, 从词汇层面和语篇层面入手, 结合汉英语言文化差异以及对外宣传的需要对其中出现的有中国特色的政治经济用语的对等翻译进行探讨。 二、词汇层面对等处理的五个方面 (一) 准确是政治翻译的基本要求. 《政府工作报告》事关国家大事, 每一句话、每一个词都是经过字斟句酌、反复修改后定稿的, 均有准确定义。其中有不少有政治含义的词汇. 特别是涉及到方针政策和国家主权的, 必须吃透原文, 多从政治方面进行深人解读, 掌握好翻译的分寸川。 1. “ 物质文明和精神文明” 这一提法早期被翻译为“material and spiritual civilization” 。但是, “精神” 被翻译为“ sp ir itual” 是不妥的。中国人理解“ 精神” 是相对于“物质” 而言, 是指思想素质、道德规范; 而“ spiri t ”在英文中的意思是幽灵、鬼魂、精灵等, 宗教意味也很浓。若用“ eth ic ” 则比较妥当, 因为“ethic ” 是指“principles of right conduct or a system of moral values ” 。所以, “ 物质文明和精神文明” 可译为“ material and ethical progress” 。 2 . “廉正建设” “ 廉政建设” 曾被译为“construct clean politics ” (十三届五中全会词汇, 《中国翻译》, 1 9 90 年第2 期) , 但这种译法很有问题。首先, “co ns t ru ct ” 多指工程建设, 用在这里显然不当。其次, “p o lit ie s ” 往往含有贬义, 如“ o ffie e p o lit ie s ” 是“ 办公室里的明争暗斗” 。因此在十六大《政府工作报告》中已把“ 廉正建设”改译为“build a clean and honest government ” 。 3 . “能上能下”

政府工作报告精简版

深化改革以壮士断腕的决心背水一战 李克强:要有壮士断腕的决心收起 李克强指出,改革是最大的红利。 当前改革已进入攻坚期和深水区,必须紧紧依靠人民群 众,以壮士断腕的决心、背水一战的气概,冲破思想观念 的束缚,突破利益固化的藩篱,以经济体制改革为牵引, 全面深化各领域改革。事实+ 要从群众最期盼领域改起,从制约经济社会发展最突出的 问题改起,从社会各界能够达成共识的环节改起,使市场 在资源配置中起决定性作用和更好发挥政府作用,积极推 进有利于结构调整的改革,破除制约市场主体活力和要素 优化配置的障碍,让全社会创造潜力充分释放,让公平正 义得以彰显,让全体人民共享改革发展成果。 独家解读 展开 迟福林:以壮士断腕的勇气直面改革大考 推进国家治理体系和治理能力现代化是新的改革大 考。我国将由此迈进现代国家行列。发挥市场的决定性 作用,这是历史性重要突破,是实现全面改革的实质性 突破。

经济增长GDP增长目标定在7.5%左右 李克强:GDP目标为7.5%左右收起 报告说,今年经济社会发展的主要预期目标是:国内生产 总值增长7.5%左右,居民消费价格涨幅控制在3.5%左右, 城镇新增就业1OOO万人以上,城镇登记失业率控制在 4.6%以内,国际收支基本平衡,努力实现居民收入和经济 发展同步。加强对增长、就业、物价、国际收支等主要目 标的统筹平衡。事实+ 李克强强调,实现今年经济社会发展的目标任务,要把握 好以下原则和政策取向。第一,向深化改革要动力。第 二,保持经济运行处在合理区间。第三,着力提质增效升 级、持续改善民生。 独家解读 展开 巴曙松:发达经济体复苏对中国利好 国务院发展研究中心金融研究所副所长巴曙松: 7.5%的经济增长目标凸显稳中求进的宏观政策基调:一 方面显示经济转型时期不盲目追求经济增长速度,为经 济改革和转型腾出空间,另一方面,在转型期也需要保 持一定的增长速度,避免因一些外部冲击而出现短期意

审议区政府工作报告发言

在审议政府工作报告讨论会上的发言提纲 某某街道办事处XX (2017年1月5日) 今天上午,听取了XX区长作的政府工作报告,我认为,报告主题突出,立意高远,统揽全局,对去年工作回顾总结全面客观、实事求是,对今年工作安排思路清晰、目标宏伟、措施有力,是一个提振信心、催人奋进的好报告,更是一个推动全区加快发展、建设幸福某某的好报告。主要特点体现在: 一是报告主题鲜明、振奋人心。报告鲜明提出了2017年政府工作的思路和目标:牢固树立创新、协调、绿色、开放、共享发展理念,以提高发展质量和效益为中心,以供给侧结构性改革为主线,全力做好稳增长、调结构、促改革、惠民生、防风险各项工作,坚定信心,敢于担当,主动作为,奋力推动某某怒色经济区向质量型方向发展。我觉得这个主题既符合某某实际,又顺应时代发展要求,对全区今年的发展指明了方向。 二是报告重点突出、鼓舞人心。报告既讲的全面,又突出重点,措施具体,内容丰富,提出了“落实保障措施推动经济持续稳步增长,以提升质量为核心加快产业优化和转型升级,继续推进改革创新增强经济发展内生动力,坚持品质立区推进城乡一体化发展”等一系列有效举措和工作思路,这非常符合某某当前发展现状,也是我区加快经济发展、迅速崛起赶超的迫切需要和内在要求,对全区今后的经济社会发展将起着至关重要的推动作用。 三是报告贴切实际、凝聚人心。报告对过去工作的总结客观实在,既肯定了取得的成绩,又指出了当前存在的问题。特别是

对今年主要经济指标的确定上,充分考虑了某某区情,非常贴切某某实际,既体现了脚踏实地的特点,又表现出了加快发展的特征,目标定的不高,但超过全市平均水平,这些发展指标求真务实,注重质量,符合某某实情。 回去之后,我们将认真学习传达这次会议的主要精神。下面,我把某某街道去年工作情况和下步重点工作情况简单的介绍一下: 2016年,在区委、区政府的正确领导下,某某街道党工委、办事处紧紧围绕稳增长、调结构、促改革、惠民生工作主线,按照稳中求进的工作总基调,加快临港低碳产业园区发展步伐,不断扩充经济总量,努力提高区域综合竞争力,通过抓项目、抓服务、抓民生、抓稳定、抓基础配套、抓品质农业、抓美丽乡村建设,各项工作取得了长足发展。全年实现地区生产总值(GDP)9.2亿元,完成指标的100%,同比增长5.7%;财政收入3551万元,完成全年奋斗指标的102%,同比增长19%;固定资产投资5.6亿元,完成全年指标的32%;内联引进资金9.1亿元,完成指标的100%,同比增长13%;外贸出口3313万元,完成指标的100%;规模工业产值14.5亿元,完成指标的100%,同比增长16%;人均收入21766元。在区域经济整体下滑的形势下,某某经济保持了良好的增长态势。 2017年我们将重点抓好以下4个方面工作: 一是全力抓好大项目的服务保障工作,增强可持续发展能力。围绕“三去一降一补”五大任务,充分发挥“联企解困”的实效性,积极帮助存量企业协调解决现实难题,抓住华阳化纤新项目正式启动的契机,积极筹办该项目开工前期的环评、能评、规划、立项等相关手续环评等前期手续,确保项目的全面展开,通过土

2010年徐州市政府工作报告

政府工作报告 ——2010年1月18日在徐州市第十四届人民代表大会第三次会议上 徐州市人民政府代市长张敬华 各位代表: 现在,我代表市人民政府向大会作工作报告,请予审议,并请市政协各位委员和其他列席人员提出意见。 一、2009年工作回顾 2009年,受国际金融危机影响,我市经济社会发展经受了新世纪以来最为严峻的挑战和考验。在省委、省政府和市委的正确领导下,全市广大干部群众深入学习实践科学发展观,以振兴徐州老工业基地为主线,认真贯彻落实中央扩大内需的决策部署,全力以赴保增长、保民生、保稳定,较好地完成了十四届人大二次会议确定的各项任务。 (一)综合经济实力不断增强 经济实现平稳较快增长。全年完成地区生产总值2220亿元(预计,下同)、增长13.5%以上;实现财政总收入(含基金)467.6亿元、增长30%,一般预算收入164.3亿元、增长30.6%;金融机构各项存款余额2172.6亿元、比年初增加453.5亿元,各项贷款余额1132.6亿元、比年初增加336亿元;城市居民人均可支配收入和农民人均纯收入分别达18800元、6900元,均增长11%。 投资和消费需求持续扩大。“三重一大”项目进展顺利,全社会固定资产投资完成1600亿元、增长28%;其中工业投资820亿元,超过全社会固定资产投资的一半;“四大产业”完成投资860亿元、增长32%。消费拉动作用明显增强,全社会消费品零售总额达800亿元、增长18%,消费对gdp增长贡献率达44%。 产业升级步伐不断加快。四大主导产业培育成效显著,装备制造、能源、食品及农副产品加工三大产业实现产值2390亿元、增长22.8%,商贸物流旅游业实现营业收入1288亿元、增长17.8%。徐工集团营业收入突破500亿元,“中国工程机械之都”通过国家认定。中能多晶硅产量达7500吨、跃居亚洲第一。高新技术产业完成产值519亿元、增长51.6%;全市开发市级以上新产品1500项,专利申请量达6900件、授权量达2400件。服务业实现增加值840亿元,增长15.5%;浦发、莱商等商业银行来徐设立分支机构,徐州经济开发区获批省级国际服务外包示范区。 (二)改革开放扎实推进 重点领域改革稳步实施。市县政府机构改革和乡镇综合改革启动,362家国企改革全面完成,市直经营性文化事业单位和文艺院团转企改制有序实施,铜山县、云龙区基本药物零差率销售试点稳步推进,市级投融资平台建设进一步强化,农村新型金融组织建设加快,新沂市被评为“江苏省金融生态示范县(市)”。民营经济快速发展,民营工业产值增速高于全市工业11个百分点。 开放型经济加快发展。全市实际到帐注册外资6.9亿美元、增长19.8%,增幅列全省第三;全年共引进118名高层次创新创业人才。自营出口完成15.2亿美元,下滑趋势得到基本遏制;新签外经合同额、完成营业额分别增长39%和35%。大力加强开发区建设,徐州经济开发区和其他7个省级开发区实现业务总收入2368亿元、增长50%。南北共建园区建设扎实推进,东方鲁尔工业园列入国家商务部指导项目。 (三)统筹发展进一步加快

2018年政府工作报告(摘要)

2018年政府工作报告(摘要) 一、过去五年工作回顾 刚刚过去的五年,是我省发展进程中极不寻常、浴火重生的五年。五年来,面对经济断崖式下滑的严重困难局面,我们迎难而上、砥砺前行。特别是2014年9月,党中央对省委领导班子进行改组式的重大调整以来,我们坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,在党中央、国务院和省委坚强领导下,改革创新、攻坚克难,实现政治生态由“乱”转“治”,发展由“疲”转“兴”,同全国人民一道迈入了中国特色社会主义新时代! ——供给侧结构性改革取得新成效。认真落实“三去一降一补”重点任务,退出煤炭产能4590万吨,率先实施煤炭减量化生产。 ——转型综改开创新局面。打出转型综改“组合拳”。稳步推进开发区整合改制扩区调规,成立转型综改示范区,批准新设15个省级开发区,“三化三制”改革取得突破性进展。率先实施企业投资项目承诺制改革试点,开展“1+9”专项行动。制定实施区域经济转型升级考核评价办法。省属国有企业公司制改革全面完成。 ——动能转换取得新突破。加快发展战略性新兴产业,高端碳纤维、笔尖钢、高铁轮轴钢等一批关键技术取得新突破。改造提升传统产业。加快现代服务业发展。促进文化旅游融合发展,实施“五个一批”。实施“十大创新行动”,大力开展“双创”活动。深化人才发展体制机制改革,制定实行以增加知识价值为导向分配政策14个配套文件。 ——对外开放取得新进展。实施“东融南承西联北拓”战略。积极参与“一带一路”建设,主动融入京津冀和环渤海经济圈。实施晋商晋才回乡创业创新工程。开展山西品牌中华行、丝路行活动。启动山西自由贸易试验区申报。成功开通中欧、中亚班列。太原武宿机场进入全国繁忙机场行列。 ——“三农”工作取得新成果。五年出台50项强农富农惠农政策。粮食综合生产能力稳定在130亿公斤左右。实施特色现代农业增效工程。以省级战略推动农谷建设。累计退出4800个贫困村,275万贫困人口脱贫,贫困发生率从13.6%下降到3.9%,贫困地区农民人均可支配收入由3967元增加到7330元。脱贫攻坚首战首胜、再战再胜。 ——城乡面貌发生新变化。全省城镇化率年均提高1.22个百分点。城乡人居环境改善四大工程顺利实施。推动“五规合一”。狠抓“铁、公、机”“岸、港、网”等基础设施建设。大同、运城、五台山航空口岸开放和中鼎物流园区建设加快推进。固定互联网宽带用户增长67.2%,4G电话用户占移动电话用户比重达到61.5%。 ——文化建设实现新发展。持续推进国有文化单位改革。公共文化服务体系不断完善。编纂出版《山西文华》。一批优秀成果获“文华大奖”等国家级奖项。实施重大文化传承工程。竞技体育蓬勃发展。 ——人民生活水平实现新提高。各级财政累计投入1.38万亿元用于民生福祉。深化教育改革,实施高等教育“1331工程”和“双一流”建设,新增6所本科院校,实现设区市本科层次教育和高等职业学校全覆盖。城乡居民人均可支配收入年均增长7.6%、8.8%。全面加强就业工作,突出抓好重点群体就业,实现零就业家庭动态清零。县乡医疗卫生机构一体化改革成为全国典型。覆盖城乡居民的社会保障体系基本建成。省政府每年办好一批重点民生实事。 ——生态环境质量实现新改善。完成国家下达的“大气十条”目标任务。全面推行河长制,实施“五水同治”。以汾河谷地为中心的地下水位连续10年回升。万元地区生产总值能耗预计累计下降19%。 ——政府自身建设得到新加强。严格落实政府系统全面从严治党主体责任。共办理人大代表建议4133件、政协提案4020件。省市县三级行政机构权力清单、

2020年政府工作报告中的必考知识点【汇总】

2020年政府工作报告中的必考知识点【汇总】 十二届全国人大四次会议今日上午在人民大会堂开幕,国务院总理李克强作关于政府 工作的报告。报告中列出了2020年的八项重点工作。这八项重点工作包括:稳定和完善 宏观经济政策,保持经济运行在合理区间。 我们宏观调控还有创新手段和政策储备,既要立足当前、有针对性地出招,顶住经济 下行压力,又要着眼长远、留有后手、谋势蓄势。继续实施积极的财政政策和稳健的货币 政策,创新宏观调控方式,加强区间调控、定向调控、相机调控。 统筹运用财政、货币政策和产业、投资、价格等政策工具,采取结构性改革尤其是供 给侧结构性改革举措,为经济发展营造良好环境。积极的财政政策要加大力度。今年拟安 排财政赤字2.18万亿元,比去年增加5600亿元。 赤字率提高到3%。其中,中央财政赤字1.4万亿元,地方财政赤字7800亿元。安排 地方专项债券4000亿元,继续发行地方政府置换债券。我国财政赤字率和政府负债率在 世界主要经济体中相对较低,这样的安排是必要的、可行的。 也是安全的。适度扩大财政赤字,主要用于减税降费,进一步减轻企业负担。今年将 采取三项举措。一是全面实施营改增,从5月1日起,将试点范围扩大到建筑业、房地产业、金融业、生活服务业,并将所有企业新增不动产所含增值税纳入抵扣范围。 确保所有行业税负只减不增。二是取消违规设立的政府性基金,停征和归并一批政府 性基金,扩大水利建设基金等免征范围。三是将18项行政事业性收费的免征范围,从小 微企业扩大到所有企业和个人。实施上述政策。 今年将比改革前减轻企业和个人负担5000多亿元。同时,适当增加必要的财政支出 和政府投资,加大对民生等薄弱环节的支持。创新财政支出方式,优化财政支出结构,该 保的一定要保住,该减的一定要减下来。加快财税体制改革。 合理确定增值税中央和地方分享比例。把适合作为地方收入的税种下划给地方,在税 政管理权限方面给地方适当放权。进一步压缩中央专项转移支付规模,今年一般性转移支 付规模增长12.2%。全面推开资源税从价计征改革。 依法实施税收征管。建立规范的地方政府举债融资机制,对财政实力强、债务风险较 低的,按法定程序适当增加债务限额。各级政府要坚持过紧日子,把每一笔钱都花在明处、用在实处。稳健的货币政策要灵活适度。 三是生态环境显著改善。围绕建林村国家级和庆丰村省级美丽宜居示范村系列创建,重点实施聚宝湾一线提升工程,全面提高美丽乡村建设水平。强化“四位一体”长效保洁,深化“优美庭院”创建,南梅村等3 个村通过市、区级示范村验收。加大绿化造林力度,新增绿化616 亩。开展“五气共治”,狠抓秸秆露天禁烧,淘汰“小锅炉”102 台,整治“黄标车”281 辆,推进印染、电镀等高能耗高污染行业淘汰整治工作。

2017两会政府工作报告新词双语中英对照

https://www.360docs.net/doc/bb10947225.html, 2017年《政府工作报告》出炉,“蓝天保卫战”“数字家庭”“全域旅游”“国家公园体制”“住房居住属性”“清单管理制度”......!这些新词、新提法,你知道该怎么翻译吗?外语在线学习平台北外网课为大家整理了相关翻译,赶快学习吧~ 蓝天保卫战 make our skies blue again 数字家庭 digital homes 数字经济 digital economy 全域旅游 all-for-one tourism 住房居住属性 housing is for people to live in 河长制 river chief system 海绵城市 sponge cities 农村土地“三权分置” separating rural land ownership rights,contractrights,and management rights 清单管理制度 the list-based management system 国家公园体制 national parks system

https://www.360docs.net/doc/bb10947225.html, 人工智能 artificial intelligence 第五代移动通信 5G mobile communications 谈改革 我国发展到现在这个阶段,不靠改革创新没有出路。 Having reached the current stage of development,China can now advance only through reform and innovation. 谈民生 民生是为政之要,必须时刻放在心头、扛在肩上。 The wellbeing of the people is at the center of governance;it must be always on our minds and the responsibility for it must never leave our shoulders. 谈经济 中国人民有勇气、有智慧、有能力战胜任何艰难险阻,中国经济有潜力、有韧性、有优势,中国的发展前景一定会更好。 We the Chinese people have the courage,ingenuity,and ability to overcome any difficulty or hardship.It also shows that the Chinese economy possessespotential,resilience,andstrengths,so we can be sure there is even better development ahead for China. 谈简政放权 我们一定要让企业和群众更多感受到“放管服”改革成效,着力打通“最后一公里”,坚决除烦苛之弊、施公平之策、开便利之门。 To see that businesses and the public benefit more from our reforms to streamline administration,delegatepowers,and improve regulation andservices,we must cut red tape,level the playing field,provide greater

历年国务院政府工作报告(1954年至2009年)

中国经济“质变时刻” 前言:危机形成转变经济发展方式的倒逼机制,结构调整已成全局重心,最终目的是造福人民、改善民生 正文:刚刚结束的中央经济工作会议综合国 际国内经济形势指出,当前中国经济转变 发展方式刻不容缓。做好明年经济工作, 重点要在促进发展方式转变上下功夫,真 正把保持经济平稳较决发展和力司决经济发 展方式转变有机统一起来,在发展中促转 变,在转变中谋发展。 为此,提出了2010年的中央经济工作 的指导方向:要从制度安排入手,以优化经 济结构、提高自主创新能力为重点,以完 善政绩考核评价机制为抓手,增强加快经 济发展方式转变的自觉性和主动性,不断 在经济发展方式转变上取得实质性进展。 外部倒逼机制形成 这次历史罕见的国际金融危机使世界 经济陷人衰退,国际贸易增长放缓,外部 环境剧变,使我国经济发展受到严重冲击, 进出口出现双下降,大批外贸加工企业特 别是中小企业因出口订单下降处于停产半 停产状况,导致工业增长速度明显下降, 我国规模以上工业增加值从长期保持的两 位数增长在2008年11月下降至5.4%, 创1990年以来新低。 自去年第四季度以来,中央出台、实 施应对国际金融危机的一揽子政策措施, 把握了经济工作的主动权,取得了明显成 效,较快扭转了经济增速下滑态势,我国 经济在全球率先复苏。目前全球经济最坏 时期已经过去,开始复苏,这使我国经济 外部环境有所改善,但世界经济复苏基础 仍然较脆弱,复苏过程将缓慢曲折。 这场国际金融危机使我国转变发展方 式问题更加凸显出来。国际金融危机对我 国经济的冲击,表面上是对经济增长速度的冲击,实质上是对不合理的经济发展方 式的冲击。这次国际金融危机的发生,使 人们普遍感受到外部经济波动对国民经济 的冲击。感受到我们面临出口难度增大、 资源环境约束加大等多重压力。

讨论市政府工作报告发言.

市政府工作报告评议发言 赫哲市长的政府工作报告从六个方面总结了过去一年的工作,从六个方面对明年的重点工作进行了安排部署,听了赫哲市长作的《工作报告》,感受很多、体会很多、启发很多。 《报告》围绕“工业主导,招商引资,”城乡统筹、追赶跨越、加快发展”和“优化结构,推进现代农业”“改善民”、“务实高效“等重大决策部署,勾画出德惠未来发展的宏伟蓝图。 《报告》精练实在,思路清晰,逻辑严密,总结成绩很客观、很真实、很准确,虽然篇幅不长,但文字分量很重。这几年,是德惠发展最快、变化最大、老百姓得到实惠最多的几年。我们作为见证者、实践者和受益者,这几个方面的变化,实实在在、可圈可点、有目共睹。 《报告》对问题分析非常透彻,对形势判断非常准确,对工作安排非常科学,既挑起摸高,又切实可行;既整体推进,又重点突破;既有目标任务,又有具体路径;既有总体要求,又有具体措施。我们坚信:通过全市上下和方方面面的共同努力,坚持以“快建设、快发展、快推进、快落实”为主基调,积极而为,扎实工作,一定能够开创幸福德惠建设的新局面。 阅读了赫哲市长的政府工作报告,目标明确、思路清 晰、重点突出、措施有力。是一个科学发展、追赶跨越、加快发展的报告,是一个鼓舞人心、深得人心、凝聚人心的报告,是一个令人振奋、催人奋进、增添力量的报告。我觉得德惠未来几的发展思路、奋斗目标和战略重点已经明确。下一步,关键是细化措施抓落实。在这里,我提几点建议,供德惠的同志们研究参考。 第一,要继续解放思想。市委政府准确把握新的形势,科学判断德惠市情,提出了很多战略性、根本性、前瞻性的理念、思路和措施。我们德惠要不断解放思想,破除唯生态论、唯条件论、唯规定论,跳出德惠研究德惠,跳出德惠谋划德

【双语新闻之今日热点】2020年政府工作报告双语版金句集合

【今日热点】2020年政府工作报告双语版金句集合 5月22日上午,李克强总理作政府工作报告。报告结束后,“各级政府必须真正过紧日子”登上热搜,“生命至上”“群众关切的事情要努力办好”等话语也让网友大呼暖心。 我们为大家整理了双语版金句集合,一起来看! 1.中华儿女风雨同舟、守望相助,筑起了抗击疫情的巍峨长城。Through all these efforts, we, all the sons and daughters of the Chinese nation, have stood together in the most trying of times and built a Great Wall of solidarity against the epidemic. 2.对我们这样一个拥有14亿人口的发展中国家来说,能在较短时间内有效控制疫情,保障了人民基本生活,十分不易、成之惟艰。 As a developing country with 1.4 billion people, it is only by overcoming enormous difficulties that China has been able to contain COVID-19 in such a short time while also ensuring our people's basic needs. 3.我们也付出巨大代价,一季度经济出现负增长,生产生活秩序受到冲击,但生命至上,这是必须承受也是值得付出的代价。

Our success has come at a great price. The economy posted negative growth in the first quarter of this year, and daily life and work have been greatly affected. However, life is invaluable. This is a price we must pay, and a price worth paying. 4.各级政府必须真正过紧日子,中央政府要带头,中央本级支出安排负增长,其中非急需非刚性支出压减50%以上。 Governments at all levels must truly tighten their belt. The central government will take the lead by committing to negative growth in its budgetary spending, with a more than 50 percent cut to outlays on non-essential and non-obligatory items. 5.各项支出务必精打细算,一定要把每一笔钱都用在刀刃上、紧要处,一定要让市场主体和人民群众有真真切切的感受。 We will scrutinize all expenditure items and see that every cent is used where it is needed most and where market entities and the people will feel the greatest benefit from it. 6.14亿中国人的饭碗,我们有能力也务必牢牢端在自己手中。 It is imperative, and it is well within our ability, to ensure the food supply for 1.4 billion Chinese people through our own efforts.

2015 政府工作报告英文版学习笔记

(03) 经济结构有新的优化,粮食产量达到1. 21 万亿斤,消费对经济增长的贡献率上升3 个百分点,达到51. 2%,服务业增加值比重由46.9%提高到48.2% ,新产业、新业态、新商业模式不断涌现。 The economic structure was upgraded. Grain output reached 605 million metric tons; the contribution of consumption toward economic growth rose by three percentage points to 51.2%; the value added of the service sector increased from 46.9% to 48.2% of the GDP; and there was a constant stream of new industries, new types of business, and new business models. 结构优化,一般动词都是upgrade,比较固定。“斤”这类单位,有时候是要做折算,一斤就是半公斤。公吨的问题需要注意,下面是百度百科的解释,比较复杂,不要绕晕: 简单地说,公吨是tonne 或者metric ton,其缩写为mts(经常在邮件往来中使用),吨是ton。 1公吨(tonne, metric ton)= 1000公斤 1吨(ton)= 1016公斤(英制单位)或907.2公斤(美制单位)。 公吨是公制的单位,在英文中原本的表达法为tonne 或者metric ton。 由于用公吨的人太多,人都喜欢偷懒,故常把metric ton缩略为ton。

2017政府工作报告完整版【中英对照】

2017政府工作报告完整版【中英对照】 导读:本文2017政府工作报告完整版【中英对照】,仅供参考,如果能帮助到您,欢迎点评和分享。 2017政府工作报告完整版【中英对照】一、2016年工作回顾 A review of our work in 2016 经济运行缓中趋稳、稳中向好; The economy has registered a slower but stable performance with good momentum for growth. 国内生产总值达到74.4万亿元,增长6.7%; GDP reached 74.4 trillion yuan, representing 6.7-percent growth. 居民消费价格上涨2%; The CPI rose by 2 percent. 工业企业利润由上年下降2.3%转为增长8.5%; With an 8.5-percent increase in profits, industrial enterprises reversed the previous year's negative growth of 2.3 percent. 就业增长超出预期; Employment growth exceeded projections. 全年城镇新增就业1314万人;

A total of 13.14 million new urban jobs were added. 年末城镇登记失业率4.02%,为多年来最低; The registered urban unemployment rate stood at 4.02 percent at year-end 2016, the lowest level in years. 供给侧结构性改革初见成效; Initial success was achieved in supply-side structural reform. 服务业增加值占国内生产总值比重上升到51.6%; The value created by the service sector rose to 51.6 percent of GDP. 大众创业、万众创新广泛开展; People were busy launching businesses or making innovations. 全国居民人均可支配收入实际增长6.3%; Personal per capita disposable income increased by 6.3 percent in real terms. 农村贫困人口减少1240万; The number of people living in poverty in rural areas was reduced by 12.4 million. 出境旅游超过1.2亿人次; Overseas trips exceeded 120 million. 广义货币M2增长11.3%,低于13%左右的预期目标;

贺州市2010年政府工作报告

白希市长在贺州市二届人大七次会议上的政府工作报告(摘要) 一、2009年工作回顾 2009年,是我们在危机中抢抓机遇、在逆境中克难奋进的一年。受国际金融危机的严重冲击和影响,我市经济社会发展遇到极大困难,年初主要工业行业大面积亏损,近四分之一的规模以上企业停产,主导产品市场萎缩,价格下跌,利税缩减,企业效益下滑,严重影响财政收入,一季度连续三个月财政收入呈负增长,部分农产品价格大幅波动,农民工大量返乡,就业形势极其严峻。面对困难和挑战,在市委的坚强领导下,在市人大、市政协的全力支持下,市政府积极谋划,全力应对,紧紧围绕“四保”的目标任务,及时采取了一系列超常规措施,使我市逐步扭转了被动局面,全年经济逆势而上,实现了加速提质发展,社会大局保持了和谐稳定。具体表现在以下五方面: ——经济持续较快增长。预计全市生产总值280亿元,增长12.2%。财政收入18.15亿元,增长13.4%。其中,地方一般预算性收入10.39亿元,增长22%,增幅位居全区第7。实现工业增加值116.53亿元,增长7.9%;农业增加值58.9亿元,增长5.5%;工业技改投资51.6亿元,完成自治区下达任务的172%,增长194.8%,增幅位居全区第1。 ——扩大内需取得突破。全社会固定资产投资253亿元,增长58.9%,人均固定资产投资首次突破1万元。其中,城镇固定资产投资209亿元,增长56.8%,增幅位居全区第3。社会消费品零售总额68.87亿元,增长18%。金融机构新增贷款总量和增幅均创历史新高,新增贷款38.37亿元,完成自治区下达任务的153.5%,增长52.8%,增幅位居全区第2。 ——对外开放成效显著。外贸出口总额1.35亿美元,增长35%,增幅位居全区第3。全市招商引资新签项目投资总额240亿元,增长63%。其中,内资项目到位资金175亿元,增长81.1%,完成自治区下达任务的159%,增幅位居全区第5。 ——环境质量不断提升。万元生产总值能耗下降3%,二氧化硫排放量控制在3.98万吨以内,化学需氧量排放量控制在3.2万吨以内。 ——人民生活切实改善。新增就业13619人,城镇登记失业率控制在3.57%以内。城镇居民人均可支配收入14509元,增长13.6%;农民人均纯收入3876元,增长12.1%。人口自然增长率为9.27‰。 一年来,我们主要做了以下工作: (一)突出投资拉动,项目建设实现重大突破。 (二)狠抓交通基础设施建设,经济发展条件持续改善。 (三)扎实推进产业结构调整,工业主导地位不断增强。 (四)加快城镇化建设,城乡统筹发展有序推进。 (五)采取措施拓展市场,扩大消费取得明显成效。 (六)切实加强“三农”工作,新农村建设迈出新步伐。 (七)深入推进体制改革,开放合作进一步扩大。 (八)统筹经济社会协调发展,社会各项事业全面进步。 (九)坚持为民办实事,民生得到保障和改善。 (十)加强政府自身建设,公共服务能力不断提高。 二、2010年工作总体要求和主要目标 2010年,是实施科学发展突破发展三年计划和“十一五”规划的最后一年,也是在复杂形势中巩固扩大发展成果的关键一年。我们既面临严峻挑战,更有重大机遇。当前,国际金融危机的影响依然存在,经济环境中不确定因素较多,支撑经济增长的内生动力仍然不足。同时,我们也要看到,国家应对危机一揽

相关文档
最新文档