第二册学生中翻英练习(课文)以及UNIT 6 部分课后答案
杨立民《现代大学英语精读(3)》(第2版)【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(Unit 6)

Unit6一、词汇短语Text Aheroin[]n.海洛因,二乙酰吗啡【例句】Heroin is one of the most harmful narcotic drugs.海洛因是危害性最大的麻醉毒品之一。
kick[]v.踢,踢中n.踢,踢伤【例句】I knocked him down and gave him a kick.我把他打倒并踢了他一脚。
【词组】kick oneself严厉自责kick in踢开;支付;开始生效;腿打水游进;死亡kick out解雇;开除;把球踢出界sane[]adj.神志清楚的,头脑清楚的;明智的,合情合理的【例句】It’s hard to stay sane under such awful pressure.处于这种可怕的压力之下,不疯才怪呢。
【助记】san三,e鹅:喝了酒后还能数出来有三只鹅——神智清醒的。
【派生】sanity n.明智;头脑清楚;精神健全;通情达理alcoholic[]adj.酒精的,含酒精的n.酗酒者,酒鬼【例句】Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
insight[]n.洞察力,见识【例句】The book shows deep insights into human character.这本书显示了对人性极深的洞察力。
【词组】gain/have an insight into了解,熟悉;看透,识破【助记】in里面+sight看到里面,看到事情的本质的→洞察力divine[]adj.神圣的;非凡的;天赐的;极好的vt.占卜;预言;用占卜勘探vi.占卜;预言;使用占卜勘探矿n.牧师;神学家【例句】①That play we saw last night was just simply divine!我们昨晚看的那出戏实在是太好了!②At last I divined the truth.最后我发现了事情的真相。
Unit Three 21世纪大学实用英语综合教程第二册课文翻译及课后答案

Unit Three我不能接受不努力迈克尔·乔丹世界著名篮球明星迈克尔·乔丹在选择和实现个人目标和职业目标方面显然都是成功的。
他在他的书中写到他如何应对他所面临的挑战。
在你阅读这篇节选时,考虑一下该书书名《我不能接受不努力》在多大程度上与他的经历是一致的。
成为最佳一直是我的最终目标,但无论什么事情我都是一步一步地去做。
这就是我高中毕业后不怕去北卡罗来纳大学的原因。
每个人都对我说我不应该去北卡大学,因为我的篮球还没有打到那个水平。
他们说我应该去空军军官学校,因为那样的话,我毕业时就能得到一份工作。
每个人都为我制定了不同的计划,但我有我自己的计划。
我总是确定短期目标。
现在回想起来,我发现每一步或每一次成功都会引向下一步或下一次成功。
当我高二从校队里被刷下来时,我懂得了一些东西。
我知道我永远也不想再有那种糟糕的感觉,永远不想再品尝那种滋味,也不想再那么伤心。
因此,我确定了一个目标,要成为校队的首发队员。
整个夏天我都把精力集中在上面。
练球时我想的也是这件事。
当这一目标实现时,我又确定了另一个目标,一个合理的、可以设法达到的目标,一个只要付出足够努力就能切实实现的目标。
每一次我都想象我要达到什么地步,我想成为哪种球员。
我猜想我在接近目标过的程中心里总是想着它。
我确切地知道我要去什么地方,并且专心致志地要到达那儿。
当我达到这些目标时,它们都会相互促进。
每次成功我都获得一点信心。
就这样,我树立起能在北卡大学进行竞争的信心。
这些信心都在我的脑子里,我从不把任何东西写下来,我只是全神贯注于下一步。
我想,不管我可能会选择做什么事情,我都会采用这种方式去做的。
这和把当医生作为最终目标的人没什么两样。
如果当医生是你的目标,而你的生物课成绩都是C,那么你首先要做的就是生物考试要得B,然后得A。
你必须完成这第一步,然后再去攻化学或物理。
要一小步一小步地走,否则你就会遇到各种各样的挫折。
如果衡量成功的唯一尺度是成为医生,那么你的信心将来自何处?如果你尽了自己最大的努力却没有成为医生,难道这就意味着你的整个人生都失败了吗?当然不是。
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit2

Unit 2认错人(改编)认错人(改编) 马克•吐温马克•吐温几年前的一天,我来到萨拉曼卡——纽约附近的一个火车站。
我计划在那儿搭乘卧车。
站台上都是人,他们涌入长长的卧车,把列车挤得满满的。
我问售票处的人能否买两张票,但他厉声回答说:“没票!”然后冲着我的脸关上了窗。
这真是对我尊严的莫大打击,然而我又需要这两张车票。
我找到一位地方官员,问他能否在卧铺车厢的某个地方找个可怜的小角落;但他猛然打断了我,厉声说道:“没有,找不到。
每个角落都挤满了。
好了,不要再来烦我了。
”说完,他便不理我而走开了。
我没料到他会这样对待我,我的尊严处于一种难以描述的状况。
我对同伴说:“他们这样对我讲话是因为他们不知道我是谁。
”可我的同伴却说:“别说这种傻话了。
即便他们知道你是谁,你觉得这能帮你在没有空座的火车上搞到座位吗?”说完他也不理我了。
这太过分了。
我找到刚才那个官员,非常有礼貌地告诉他我叫马克•吐温,我是否能——但他又一次打断了我:“我已经告诉过你不要再来烦我了。
”接着又不再理我了。
我无助地环顾四周,发现我的同伴目睹了整个经过。
我感到的耻辱无法用语言形容。
我说:“或许他没有听到我的名字。
”但我的同伴却不这么认为,他说:“他肯定清楚地听到你的名字了,只不过他不在乎罢了,就是这么回事。
”你的名字了,只不过他不在乎罢了,就是这么回事。
”我不知道接下去会发生什么,但就在这时候但就在这时候,,我注意到一个年轻的卧车行李搬运工正在跟列车员窃窃私语,并朝着我点头。
那个列车员随即转过身,毕恭毕敬地向我走来。
员窃窃私语,并朝着我点头。
那个列车员随即转过身,毕恭毕敬地向我走来。
“我能为您效劳吗,先生?”他说道,“您要在卧车上找个空位吗?”“我能为您效劳吗,先生?”他说道,“您要在卧车上找个空位吗?”“我能为您效劳吗,先生?”他说道,“您要在卧车上找个空位吗?”“呃,当然,”我回答说,“可我问过站台上那个人,他说每个角落都塞满了,还叫我不“呃,当然,”我回答说,“可我问过站台上那个人,他说每个角落都塞满了,还叫我不要烦他。
新编大学英语4(第二版)Unit 1-Unit 6单元 课文翻译及课后答案详解

课内阅读参考译文及课后习题答案(Book 4)Unit 1享受幽默—什么东西令人开怀?1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。
这一现象或许同语言本身一样悠久。
那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。
这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。
我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。
这么做完全是出于自己的喜好。
3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。
而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。
我们都听人说过这样的话:―我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。
‖有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。
一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。
一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。
一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。
这么说是有道理的。
4 甚至有些动物也具有幽默感。
我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。
通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。
而且,她们的这种喜欢是相互的。
布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。
外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:―啊哈,你又上了我的当。
‖5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。
第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。
全新版大学英语(第二版)综合教程5-Unit-6课后答案及课文翻译

Unit6 Grant and Lee格兰特和李1865年4月9日,当尤利西兹·S·格兰特和罗伯特·E·李在弗吉尼亚州阿珀马特科斯县城一所不太大的房子的客厅里会面,商讨李所率的北弗吉尼亚军队投降条件时,美国人生活中一个伟大的篇章结束了,一个崭新的重要篇章开始了。
此二人是在实质上终止内战。
诚然,其他军队尚未投降,已失去主要支柱的逃亡的邦联政府仍将绝望地徒然挣扎数日,想法寻觅生机。
其实,在格兰特和李签署文件之时,一切都已结束。
他们拟定投降条件时用的那间小客厅成了见证美国史上强烈的戏剧性对照的场所。
这两位截然不同的将军都是强有力的人物,他们代表着两股相互冲突的力量的潮流,那两股潮流通过他们最终发生碰撞。
罗伯特·E·李所仰仗的信念是,古老的贵族观念或许能以某种方式继续存在下去,并左右美国人的生活。
李是弗吉尼亚州沿海低地人氏,他的生活背景是家庭、文化、传统……,是被移植到这个正在形成自身的传说与神话的新世界的骑士时代。
他体现了从骑士和英格兰乡绅时代流传下来的一种生活方式。
美国是个一切从头开始的国度,信奉的只不过是一种颇为模糊的信念,即人人拥有平等的权利,在世间应有平等的机会,如此而已。
在这样一个国度里,李代表着这样一种情感,即社会结构中保留一种明显的不平等多少有利于人类社会。
理应存在一个拥有土地的有闲阶级;反过来,社会本身应以土地为本,视其为财富与势力的主要来源。
(根据这一理想)这样一个社会会造就一个对社会有着强烈责任感的阶级,他们不是为自己获利活着,而是为了承担自己的特权所赋予的重大责任活着。
国家从他们中觅得领导人员;国家可依靠他们产生更加高尚的价值观念——思想方面的,行为方面的,个人风度方面的—以求国兴德盛。
李体现了这一贵族理想的最高尚的部分。
拥有土地的贵族通过他获得存在的理由。
四年间,南方各州拼死战斗,以捍卫李所代表的理想。
到后来,南部邦联似乎是为李而战;李本人似乎就是南部邦联……似乎是南部邦联所代表的生活方式能提供的菁华。
新编大学英语Unit2课文翻译与课后练习答案

Unit 2 Myths and LegendsIn-Class Reading Why the Tortoise’s Shell Is Not Smooth为什么乌龟的背壳凹凸不平1 从远处他妻子们的那些小木屋里传来的低声细语,时不时地被歌声打断,但是奥康瓦还是听到了,这是妻子们同各自的孩子在讲民间故事。
爱克蔚菲和她的女儿爱金玛坐在一块小地毯上。
现在,轮到爱克蔚菲讲故事了。
霎时,低声细语静了下来,所有的眼睛都转向她们最喜欢的故事能手。
2 “很久以前”,她开始讲道,“所有的鸟儿都被邀请到天上赴宴。
它们非常高兴,开始为这盛大的日子做准备。
它们用颜料把自己的身体涂成深红色并画上漂亮的图案。
3 “乌龟看到了所有这些准备活动,并很快了解了事情的来龙去脉。
动物界里发生的任何事都逃不过他的眼睛,(因为)他狡黠无比,诡计多端。
他一听说这一天上的盛宴,不禁垂涎三尺。
那些日子正在闹饥荒,乌龟已经有两个月没好好吃一顿饭了。
他的身体就像一段枯柴棍在空荡荡的躯壳里咔咔作响。
于是他稳扎稳打地开始计划如何能到天上去。
”4 “但是他没有翅膀呀,”爱金玛说。
5 “别性急,”她母亲回答道,“故事(的关键)就在这里。
乌龟没有翅膀,但他去找鸟儿们,请求能跟他们一起去。
”6 “‘我们太了解你了,’鸟儿们听了他的请求后说道。
‘你诡计多端并且忘恩负义。
如果我们答应你,你马上就会施展诡计。
我们老早就把你看透了。
’7 “‘你们不了解我,’乌龟说。
‘我已经脱胎换骨了,不再是你们以前所知道的那个捣蛋鬼了。
相反,我现在既体贴又善良。
我已经认识到,给别人制造麻烦的人就是在给自己制造麻烦。
放心吧,我保证不给你们增添任何麻烦。
’8 “乌龟巧舌如簧,没过多久,所有的鸟儿都一致认为,他确实已经脱胎换骨了,于是每只鸟儿都给了他一根羽毛,用这些羽毛,乌龟做了两只色彩绚丽的翅膀。
9 “最后,这盛大的日子终于来到了,乌龟第一个到达了集合地点。
等所有的鸟儿都来齐了,他们就一块儿动身。
21世纪大学英语第二册答案
21世纪大学英语第二册答案【篇一:21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案】英语读写教程第二册课文翻译及课后答案第一单元 unit1 翻译 texta 温斯顿丘吉尔——他的另一种生活玛丽索姆斯我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的当时他正身处逆境。
1915年作为海军大臣他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。
原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的但它却失败了人员伤亡惨重为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价他被免去了海军部的职务失去了显赫的政治地位。
“我本以为他会因忧伤而死的。
”他的妻子克莱门泰因说。
被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。
在那儿正如丘吉尔日后所回忆的“绘画女神拯救了我” 一天他正在花园里漫步正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。
他观看了她几分钟然后借过她的画笔试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。
自那天以后温斯顿便爱上了绘画。
任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。
于是她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。
水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。
画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。
他凝视着他的第一块空白画布异乎寻常地紧张。
他日后回忆道“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。
就在这时我听到车道上传来一辆汽车的声音于是一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学惊恐地丢下我的画笔。
当我看清是谁从汽车里走出来时更是惊慌失措。
来者正是住在附近的著名画家约翰莱佛利爵士的妻子。
“?在画画呢?她大声说道。
?多么有趣。
可你还在等什么呢把画笔给我---大的那支。
?她猛地用笔蘸起颜料还没等我缓过神来她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道蓝色。
谁都看得出画布无法回击。
我不再迟疑。
我抓起那支最大的画笔迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。
研究生英语精读Unit6课后答案+课文翻译
Unit 6l. Comprehension Checki l.B 2.D 3.C 4.A 5.A 6.B 7.C 8.A 9.B l0.A Fii (略) iii (略)lI. Vocabulary Studyi 1. As a matter of fact 2. are plagued 3. versus 4. have been reflecting on5. positive6. is implementing7. will enroll8. has been enriched9. aspiration 10. academic ll. wel1-informed 12. commitment toiil. relevance to 2. voiced 3. plague 4. enhance 5. ref1ected6. otherwise7. aspirations8. rated9. strengthened l0. has been decliningiii1.d2.c3.f4.h5.g6.c7.a8.blII. Clozel.B 2.B 3.A 4.C 5.B 6.B 7.C 8.A 9.A l0.Dll.C 12.B l3.A l4.B l5.D l6.B l7.B 18.C l9.C 20.BlV. Translationl. Passing the English examination should enhance your chances of getting the post.2. The discovery of gold in the va1leys will enrich the poor mountain area.3. Only when the police confronted her with evidence did she admited that she had sto1en the money.4. The meeting wi1l afford you an opportunity of hearing good pub1ic speakers.5. An official statement laid to rest the remaining fears about possible redundancies in the industry.6. Mary is pretty bright. As a matter of fact, her teacher told me that she is certain to get a university place this year.V. Writing Practicel. l) Computers are advanced machines that can store and recall information at very high speed. Computers are easy and interesting to use; however, some people are afraid of computers. I used to be afraid of computers, too, because of the fear of failure and because I knew nothing about Programming. But actually I have learned that the procedures of working on computers are very easy.2) When we were very young, we believed that parents could do no wrong. Indeed, they seemed to us to be perfect human beings who knew all the answers to our problems and who cou1d solve any problems that we had. However, as we grow older, we find that parents can make mistakes, too.3) Today's children are our future men and women. They will become the dominant force one day. If they receive proper guidance and have a nice childhood, they will contribute immeasurably to our society after they have grown up. In other words, today's children are going tohave a significant impact on our society in the future; therefore, parents should not neglect the proper conditions that children need during their childhood.2.(略)Key to supplementary readingA l.D 2.D 3.C 4.B 5.D 6.B 7.A 8.DB l.F 2.F 3.T 4.F 5.F 6.T 7.T 8.F 9.T l0.T参考译文社会服务经历时大学生的影响琳达J 萨克斯大学期间,参加社会服务的学生比不参加社会服务的学生更能提高自己的领导能力和社交方面的自信。
外研必修第二册Unit 6短语课文学案 (含答案)
高一英语Book2 Unit 6短语课文学案P. 62-641.惊恐地;害怕的2.加深了人们的固有印象3.害怕…4.由于…5.一种6.把…切断7.对…产生出乎意料地影响8.以…为基础9.偶遇可怕的一幕10.布满了…;覆盖了…11.把…看作12.而不是13.相反地14.从那天起15.错误地16.对…变得感兴趣17.保护它们免遭灭绝P. 65-671.提高…的意识2.致力于3.旨在4.参与5.对…产生消极影响6.阻止原始环境被破坏7.可再生能源8.温室效应9.有限的资源P.68-721.环保的2.淋浴3.…的大多数4.采取措施做…5.把…误当作6.分解7.高达…8.进入待机状态9.常识10.把…考虑在内11.依赖;依靠12.值得做13.意识到14.详细地15.呼吁某人做某事16.光盘行动17.督促某人做某事18.减少了…19.想出Part Two: SentenceP.62-631.She surfaces, cries _____________, then disappears forever.她挣扎着露出水面,发出惊恐的尖叫,然后就彻底消失了。
2.People have always_____________________ sharks, but Jaws made things worse.人们本就害怕鲨鱼,而电影《大白鲨》加深了这种恶劣印象.3.It made people __________________ sharks.它让人们对鲨鱼心生恐惧4.Some people stopped swimming in the sea, __________________________from the film.由于害怕可能遇上电影里描绘的这种可怕生物,有些人再也不敢去海里游泳了。
5.Fining is _______________fishing where sharks are caught and their fins_______________采割鱼鳍是一种渔猎活动,人们捕到鲨鱼后将鱼鳍割下。
21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit1
Unit 1误会佚名他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。
在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。
他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。
但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。
她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。
告诉公共汽车司机。
”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。
这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。
但在这一过程的某个环节,口信变了。
当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。
司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。
当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。
然后他们关闭了那条公路。
那很快就造成了15英里长的交通堵塞。
警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。
当然,他们没有发现什么炸弹。
两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。
他的问题始于洛杉矶机场。
他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。
起飞20分钟后,这人开始担心起来。
奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。
“这架飞机是去奥克兰吗?”他问航班服务员。
航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。
“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。
”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。
并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。
大多数误会远没有这么严重。
每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七?”“你是说你能来还是不能来?”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 我所到之处满目疮痍,楼房夷为瓦砾,活人成了死尸,生命的欢乐已然封存在这一句句尸体之内,这一切时时刻刻都在刺痛着我的心。
My heart aches every moment because everywhere I look I see pile s of rubble where houses used to stand and lifeless bodies that once moved around with the joy of life inside them.2 当然,我也和他们一样,但是自上一个进攻日以后,我的想法改变了。
当时我们团的任务是保护伦敦。
Of course, I was like them, but I have changed my views since the D-Day, when our regiment was assigned to protect the London.3 倘若我能回国,我发誓一定要让这些战士英名长存,我要告诉他们的家人:他们为了保卫祖国,使之免遭劫难,英勇地献出了自己的生命。
If I return home I vow to kee p these soldiers’ memories alive by telling their families they died bravely in an effort to save their country from turmoil.4 虽说人非圣贤,孰能无过,但是滥杀无辜,毁人国土,实在是天理难容。
Humans do err, but that is no excuse for ending innocent lives and destroying whole countries.5 常言道猫有九命,我信这话,因为我已经活第三回了,尽管我并不是猫。
They say a cat has nine lives, and I am inclined to think that possible since I am now living my third life and I’m now even a cat.6 我只是个一蹶一拐、幻想破灭的残疾人,一个因为车库和后门之间十四级令人痛苦的台阶而努力保持清醒的头脑,拼命抓住妻子、家庭和工作不放的男人。
Here hobbled a bitterly disillusioned cripple, a man who held on to his sanity and his wife and his home and his job because of 14 miserable steps leading up to the back door from his garage.7 其后的几秒钟一切都好像凝滞了,那一刻的羞耻和惊诧深深地穿透了我的肺腑,我感到了一种从未有过的震撼。
In the next few frozen seconds the shame and horror of that moment penetrated and I was sick with an intensity I had never felt before.8 我意识到自己极端自怜、自私,对别人的需要麻木不仁,也不为别人着想。
I realized that I was filled to overflowing with self-pity ,selfishness, indifference to the need of others and thoughtless.9 因此,你也许会问,为什么还有人会对这些绝妙的发展顾虑重重?为什么英语成为世界语言会让一部分人惴惴不安?10 不同的文化并不仅仅是给世界贴上不同标签的人群;语言给了我们塑造世界观的工具,而语言又是不一样的。
11 当千百万人在学习文化沟通的时候,英语国家却越来越沾沾自喜,以为懂得英语就足够了,因而消减了外语课程。
12 最能推动这一进程的不一定是那些掌握了最新技术、拥有最先进手机的人,而是那些能够理解众多不同语言的言内之意、言下之意以及言外之意的人。
13 1995年我中风后情绪低落,常常有自杀的念头,她又一次救了我。
14 安妮帮助我度过了一些最困难的时刻,这可不是件容易的事,因为我有时候是个自负的演员。
15 在我刚刚摆脱死神,还沉浸在劫后痛苦中的时候,她一直安慰我,但她不能容忍我自怨自艾—她把这个看的很重。
16 她通过帮助别人—如和病友们谈心,交流她的经验,与六位癌症康复者一起建立了妇女癌症研究会—和癌症作斗争,并且彻底康复了。
17 许多中年人去健身房锻炼,到街上跑步,为的是延缓衰老。
18 青年人最不稳定的因素就是,他们对价值观,人生目标和梦想还犹豫不决。
19 镇上开会我可以大胆发言,在商店里购物我也敢投诉,因为我不再害怕人们会笑我,也不再渴望人人都喜欢我。
20 我不再因为自己个性方面的缺陷责怪父母,也不会对他们在养育我的过程中所犯的种种过失耿耿于怀。
21 。
对有些人来说,生死攸关的是此时此刻他们所在的位置—不仅是那栋楼,哪一层,更重要的是大楼的哪个角落。
22. 周围噪声震耳,烟雾弥漫,火星四溅,他没有意识到,他的朋友HONG ZHU 始终就在他身后的楼梯井里。
23 她一点一点地拼出了哈里逃生的场景:飞机撞击时,她正在第87层楼。
24 但是,尽管她较劲了脑汁,问了无数问题,她拼出的场景还是在第36层上就逐渐模糊了。
UNIT 725 不管我们的标准时什么,这个标准现在提高了,结果使你对自己没能得到更高的分数而感到失望。
26 由于缺乏更精确地衡量工具,我们至多只能把B看作是一个模糊的符号,表示对你掌握某一科目的程度的判断,不过这种判断的准确性很值得怀疑。
27 人的阶级属性和教育背景不尽相同,但凡是人都是血肉之躯,都有同样的恐惧感和欢愉感,同样的痛苦感和成就感,这些共通的感受把他们连为一体;认识到这一点十分重要。
28. 然而和你们毕业离校之后将要进入的那片无人知晓、起伏跌宕的乡野相比,在校读书就如同一条狭窄坦直,界限分明的公路。
UNIT 6TRANSLATION1 Our group was assigned to decorate the garden while the others were preparing the food in the kitchen.2 On the battlefield the young man was delighted to meet a long-lost brother who came out of the blue.3 Who has used up the milk? There is none to put in my coffee.4 Rumor has it that this painting is fake and that the original one was stolen three years ago.5 A single person may not be able to change much, but working together we’ll be able to make a great difference to our country.6 Many burglaries happened because the hosts failed to take the precaution of locking their doors and windows.7 The minister flew to the front to negotiate with the rioters inan effort to avoid a civil war.8 I assumed you were acquaintances because I saw you talking with each other at the party.V ocabulary11.just, only2.makes me feel bitter3.Further casualties have been caused4.It is said that5.seeming to have21 running2 tucked3 inspected4 taken precautions5 with an air of6 adventurous7 enraged 8 panicked31 stiffened2 errors3 invasion4 assumption5 innocence6 assignment7 explosion8 description4BDCD CBCA5 Synonym / AntonymGive a synonym or an antonym of the word underlined in each sentence in the sense it is used.1. My heart aches every moment because everywhere I look I see piles of rubble where houses used to stand and lifeless bodies that once moved around with the joy of life inside them. Synonym: heaps, stacks2. It is as if I have stared into death’s eyes and seen its hatred, its coldness.Antonym: love, kindness3. I suffered minor head injuries, but the rest of my platoon wasn’t so fortunate.Synonym: small, lesser4. They are experiencing tough times too, with the food shortage problems and all.Antonym: surplus, abundance, plenty5. War just creates more problems; something every sensible person knows.Synonym: reasonable, rational6. My situation is grim and the odds of winning, or even surviving, seem unlikely.Synonym: terrible, desperate7. I would give anything to see them, even if it was for five minutes! I am not a man made for war, nor am I an adventurous person.Synonym: bold, brave8. One night, as I performed my routine watch, I passed a young girl of no more than twelve or thirteen, who was walking home. Synonym: regular, usual6 Prefix/ suffixWrite in each space the meaning of each given word.1. offset balance, compensate for2. outdodefeat3. overtake catch up and pass4. underline emphasize5. uphold support6. withstandbear7. downplay lessen 8. forestallprevent1. DictationMy Berlin diary for December 2 / was limited to four words. / “Only three more days!” / The Foreign Office was still holding up / my passport and exit visa, / which worried me. / I had to get my passport and official permission / to leave on December 5. /There was one other thing to do. / For weeks I had thought over / how to get my diaries safely out of Berlin. / At some moments / I had thought / I ought to destroy them before leaving. / There was enough in them / to get me hanged. /The morning I got my passport and exit visa / I realized I had less than twenty-four hours / to figure out a way / of getting my Berlin diaries out. / I again thought ofdestroying them, / but I wanted very much to keep them, if I could. / Suddenly, later that morning, / the solution became clear. / It was risky, / but it was worth a try. /VII Listening ExercisesYou are going to hear several veterans talking about their experiences during World War II.A.Listen carefully. Pay special attention to the following keywords and phrases. Add more to the list if you can.The fearA: handle fear; as scared as; think; not let … down; work to accomplishB: prepare mentally; be trained; live through; ease off; a gut feeling; walk carefully; take careofThe crueltyC: Bastogue; short of equipment / ammunition / warm clothes; confidence; fog; drop; re-supply; missD: ridge; shellacking; difficult situation; exact amount; close friends; put out of mindE: hit in the arm; take off above the elbow; wristwatch; realcold night; gladThe brotherhoodF: unusual feeling / happening / bonding; depend on;close-knitG: brave; unbelievable; admire; real men / heroes; buriedH: big war; little part; proud; cry; cherish; serve in; company of heroesI: Henry the fifth; be remembered; band of brothers; shed blood withB.Listen again. Supply the missing words according to whatyou hear from the recording.The fear1. Everybody had but there’re people that canI think I were probably Ithink I was just anybody elseI could2. I t’s a you would notand you would not or3. We all had But we all had toknow that you try to andwhat you’re4. You have a feeling you’re going toYou have a feeling it’sThe cruelty1. Like in Bastogue, we were Wedidn’t haveper man there for a whole. And we didn’t haveBut we had thatour would get to us2. The was orEvery time they tried toin to us, they and them to3. There was a with a We wereon that The knew rightwhere we were, and they really gave usThe brotherhood1. I t’s a very unusual It’s a very unusualand it’s a very unusualthat we could We were2. The are the fellows that are still3. I’m just one of the and I’mto be a part of it. I served in the4. From this day to theshall be We wewith meshall be myScriptThe fearA: Everybody had fear, but there’re people that can handle fear.I think I were probably one of them. I think I was just as scared as anybody else except I could think. It’s a feeling you would not let yourself down and you would not let your comrades or your unit down. We all had fear. But we all had training to know that you try to handle your fear and work toaccomplish what you’re supposed to be doing.B: How do you prepare yourself mentally? Each man must do that himself. At the back of your mind, you know, you wonder what’s gonna happen and all that. You know you’ve been trained and trained and trained … and what your job is gonna be …and what you’re supposed to do and… Oh, that’s what you gotta think about, you know? You have a feeling you’re gonna live through the war. You have a feeling it’s starting to ease off. You can’t account for it. It’s just a gut feeling. But everybody had that feeling. “I believe I might be able to live through it.” So, walk carefully, take care of yourself.The crueltyC: Like in Bastogue, we were short of equipment. We didn’t have enough ammunition. We were down to one round per man there for a whole. And we didn’t have enough warm clothes. But we had confidence that our higher military authorities would get to us whatever we needed. But the fog was in. They couldn’t drop us or re-supply us. Every time they tried to drop supplies in to us, they missed us and dropped them to the Germans.D: There was a ridge with a tree line. We were dug in on thatridge. The Germans knew right where we were, and they really gave us a shellacking. It was a difficult situation there. I don’t know the exact amount of men that got killed in that ... but six, seven of them, were real close friends of mine. And we lost a lot of people that night … but you try to put it all out of your mind.E: One of the guys got hit in the arm with a piece of shrapnel. Took his arm off above the elbow. And they were taking him out, he said, “Get my wristwatch off my arm.” Even today, a real cold night … we got to bed and my wife will tell you that first thing I’ll say is, “I’m glad I’m not in Bastogue.”The brotherhoodF: It’s a very unusual feeling. It’s a very unusual happening and it’s a ve ry unusual bonding. We knew that we could depend on each other and so. We were a close-knit group.G: Just brave, so brave it was unbelievable. And I don’t know anybody that I admire more than those being killed on the battlefield. The real men … the real heroes are the fellows that are still buried over there and those that came home to be buried.H: I’m just one part of the big war, that’s all. One little part andI’m proud to be a part of it. Sometimes it makes me cry. I cherish the memories of a question my grandson asked me the other day. He said, “Grandpa, were you a hero in the war?” I said, “No…but I served in the company of heroes.”I: Henry the fifth was talking to his men. He said, “From this day to the ending of the world, we in it shall be remembered. We lucky few, we band of brothers. For he who today sheds his blood with me shall be my brother.”。