中文地名的英文写法

合集下载

中国地名英文翻译

中国地名英文翻译

A 阿富汗Afghanistan 阿尔巴尼亚Albania 阿尔及利亚Algeria 安道尔Andorra 安哥拉Angola 安提瓜和巴布达Antigua and Barbuda 阿根廷Argentina 亚美尼亚Armenia 澳大利亚Australia 奥地利Austria 阿塞摆疆AzerbaijanB 巴哈马Bahamas 巴林Bahrain 孟加拉Bangladesh 巴巴多斯Barbados 白俄罗斯Belarus 比利时Belgium / Xtra page 伯利兹Belize 贝宁Benin 不丹Bhutan 玻利维亚Bolivia 波斯尼亚和黑塞哥维那Bosnia and Herzegovina 博茨瓦纳Botswana 巴西Brazil 文莱Brunei 保加利亚Bulgaria 布基纳法索Burkina Faso 布隆迪BurundiC 柬埔寨Cambodia 喀麦隆Cameroon 加拿大Canada 佛得角Cape Verde 中非Central African Republic 乍得Chad 智利Chile 中国China 哥伦比亚Colombia 科摩罗Comoros 刚果(金) Congo (Congo-Kinshasa) 刚果Congo 哥斯达黎加Costa Rica 科特迪瓦Cote d'Ivoire 克罗地亚Croatia 古巴Cuba 塞浦路斯Cyprus 捷克Czech / 前捷克斯洛伐克Former CzechoslovakiaD 丹麦Denmark 吉布提Djibouti 多米尼克Dominica 多米尼加Dominican RepublicE 东帝汶East Timor 厄瓜多尔Ecuador 埃及Egypt 赤道几内亚Equatorial Guinea 厄立特里亚Eritrea 爱沙尼亚Estonia 埃塞俄比亚Ethiopia 欧洲联盟European Union (EU)F 斐济Fiji 芬兰Finland 法国FranceG 加蓬Gabon 冈比亚Gambia 格鲁吉亚Georgia 德国Germany / 前东德Former East Germany 加纳Ghana 希腊Greece 格林纳达Grenada 危地马拉Guatemala 几内亚比绍Guinea-Bissau 几内亚Guinea 圭亚那GuyanaH 海地Haiti 洪都拉斯Honduras 匈牙利HungaryI 冰岛Iceland 印度India 印度尼西亚Indonesia 伊朗Iran 伊拉克Iraq 爱尔兰Ireland 以色列Israel 意大利ItalyJ 牙买加Jamaica 日本Japan 约旦JordanK 哈萨克斯坦Kazakhstan 肯尼亚Kenya 基里巴斯Kiribati 朝鲜Korea (North) 韩国Korea (South) 科威特Kuwait 吉尔吉斯斯坦KyrgyzstanL 老挝Laos 拉脱维亚Latvia 黎巴嫩Lebanon 莱索托Lesotho 利比里亚Liberia 利比亚Libya 列支敦士登Liechtenstein 立陶宛Lithuania 卢森堡LuxembourgM 马其顿Macedonia 马达加斯加Madagascar 马拉维Malawi 马来西亚Malaysia 马尔代夫Maldives 马里Mali 马尔他Malta 马绍尔群岛Marshall Islands 毛里塔尼亚Mauritania 毛里求斯Mauritius 墨西哥Mexico 麦克罗尼西亚Micronesia 摩尔多瓦Moldova 摩纳哥Monaco 蒙古Mongolia 摩洛哥Morocco 莫桑比克Mozambique 缅甸MyanmarN 纳米比亚Namibia 北大西洋公约组织North Atlantic Treaty Organization (NATO) 瑙鲁Nauru 尼泊尔Nepal 荷兰Netherlands 新西兰New Zealand 尼加拉瓜Nicaragua 尼日尔Niger 尼日利亚Nigeria 挪威NorwayO 阿曼OmanP 巴基斯坦Pakistan 帕劳Palau 巴勒斯坦Palestine 巴拿马Panama 巴布亚新几内亚Papua New Guinea 巴拉圭Paraguay 秘鲁Peru 菲律宾Philippines 波兰Poland 葡萄牙PortugalQ 卡塔尔QatarR 罗马尼亚Romania 俄罗斯Russia / 前苏联Former USSR 卢旺达RwandaS 圣基茨和尼维斯Saint Kitts-Nevis 圣卢西亚Saint Lucia 圣文森特和格林纳丁斯Saint Vincent and the Grenadines 萨尔瓦多El Salvador 萨摩亚Samoa 圣马力诺San Marino 圣多美和普林西比Sao Tome and Principe 沙特阿拉伯Saudi Arabia 塞内加尔Senegal 塞舌尔Seychelles 塞拉利昂Sierra Leone 新加坡Singapore 斯洛伐克Slovakia 斯洛文尼亚Slovenia 所罗门群岛Solomon Islands 索马里Somalia 南非South Africa 西班牙Spain 斯里兰卡Sri Lanka 苏丹Sudan 苏里南Suriname 斯威士兰Swaziland 瑞典Sweden 瑞士Switzerland 叙利亚SyriaT 塔吉克斯坦Tajikistan 坦桑尼亚Tanzania 泰国Thailand 多哥Togo 汤加Tonga 特立尼达和多巴哥Trinidad and Tobago 突尼斯Tunisia 土耳其Turkey 土库曼斯坦Turkmenistan 图瓦卢TuvaluU 乌干达Uganda 乌克兰Ukraine 阿拉伯联合酋长国United Arab Emirates 英国United Kingdom / 北爱尔兰Northern Ireland 联合国组织United Nations Organization (UNO) 乌拉圭Uruguay 美国United States of America (USA) / 波多黎各Puerto Rico 乌兹别克斯坦UzbekistanV 瓦努阿图Vanuatu 梵蒂冈Vatican City 委内瑞拉Venezuela 越南Vietnam (formerly North Vietnam) / 前南越Former South Vietnam Y 也门Yemen / 前北也门Former North Yemen / 前南也门Former South Yemen 南斯拉夫Yugoslavia / 前南斯拉夫Former Yugoslavia Z 赞比亚Zambia 津巴布韦Zimbabwe / 前罗德西亚Former Rhodesia 世界地名中英文对照Alexandria[,aelig'za:ndric]亚历山大Baghdad['baegdaed]巴格达Bandung['ba:nduy]万隆Bangkok[,baey'kok]曼古Berlin[bc:'lin]柏林(德) Bermuda 百慕大Bogota[,bcugc'ta:]波哥大Bombay[,bom'bei]孟买Bonn[bon]波恩(德首都) Boston['bostcn]波士顿Buenos Aires 布宜诺斯艾利斯(阿首都) Buffalo['b^fclcu]布法罗Cairo['kaicrcu]开罗(埃首都) Canberra 堪培拉(澳首都) Chicago[$i'ka:gcu]芝加哥Cologne[kc'lcun]科隆(德) Copenhagen[,kcupcn'heigcn]哥本哈根(丹首都) Denver['denvc]丹佛Detroit[di'troit]底特律Djakarta[d3c'ka:tc]雅加达(印首都) Florence['florcns]佛罗伦萨(意) hamburg['haembc:g]汉堡(德) Hiroshima[,hirc'$i:mc]广岛Kobe['kcubi]神户Kuala Lumpur['kwa:lc 'lumpuc]吉隆坡(马首都) Liverpool['livcpu:l]利物浦Los Angeles[los'aend3ili:z]洛杉叽Lyon[ljuy]里昂(法国) Madrid[mc'drid]马德里(西首都) Manchester['maet$istc]曼彻斯特(英国) Manila[mc'nilc]马尼拉(菲首都) Marseille[ma:'sei]马赛(法国) Melbourne 墨尔本Mexico City['meksikcu 'siti]墨西哥城(墨西哥合众国首都)Miami[mai'aemi]迈阿密Milan[mi'laen]米兰(意) Montreal[,montri:'o:l]蒙特利尔Moscow['moskcu]莫斯科(俄首都) Munich['mju:nik]慕尼黑(德) Nagoya['na:go:'ja:]名古屋New Delhi['nju:'deli]新德里(印首都) Osaka[cu'sa:kc]大阪Ottawa 渥太华(加首都) Paris['paeris]巴黎Philadelphia[,filc'delfic]费城Phoenix['fi:niks]菲尼克斯Pittsburgh['pitsbc:g]匹兹堡Pyongyang['pjay'joy]平壤(北朝首都) Rome[rcum]罗马(意首都) San Francisco[,saenfrcn'siskcu]旧金山(三藩市) Sapporo['sa:pcurcu]札幌Seattle[si'aetl]西雅图Seoul[scul]汉城(韩首都) St. Louis[snt'luis]圣路易斯Sydney 悉尼Teheran['tehc'raen]德黑兰(伊首都) Tokyo['tcukjcu]东京(日首都) Toronto[tc'rontcu]多伦多Turin['tjucrin]都灵(意) Ulan Bator['u:la:n 'ba:to:]乌兰巴托(蒙首都) Vancouver[vaen'ku:vc]温哥华Venice['venis]威尼斯(意) vienna 维也纳(奥首都) Warsaw['wo:so:]华沙(波首都) Wellington['weliytcn]惠灵顿(新) Yokohama[jcukc'ha:mc]横滨Main Countries and Cities in the World Alborg, Aalborg 奥尔堡Abadan 阿巴丹Aberdeen 阿伯丁Aberdeenshire 阿伯丁郡Abidjan 阿比让Abilene 阿比林Abu Dhabi 阿布扎比Accra, Akkra 阿克拉Aconcagua 阿空加瓜山Acropolis 阿克罗波利斯Adana 阿达纳Addis Ababa 亚的斯亚贝巴Adelaide 阿德莱德Aden 亚丁Adirondacks 阿迪朗达克山脉Adriatic 亚得里亚海Aegean 爱琴海Aetna=Etna 埃特纳火山Afghanistan 阿富汗Africa 非州Agra 阿格拉Ahaggar 阿哈加尔山脉Ajaccio 阿雅克修Akkra=Accra 阿克拉Akron 阿克隆Alabama 亚拉巴马Alameda 阿拉梅达Alaska 阿拉斯加Albania 阿尔巴尼亚Albany 奥尔巴尼Alberta 艾伯塔Albuquerque 阿尔伯克基Aldan 阿尔丹河Aleutians 阿留申群岛Alexander 亚历山大群岛Alexandria 亚历山大Algeria 阿尔及利亚Algiers 阿尔及尔Alicante 阿利坎特(Al ) Kuwait 科威特市Allahabad 阿拉哈巴德Allentown 阿伦敦Alma-Ata 阿拉木图Almaden 阿尔马登Alps 阿尔卑斯山脉Alsaca 阿尔萨斯Altai 阿尔泰山脉Amazon 亚马孙河America 美州; 美国之通称Amiens 亚眠Amman 安曼Amritsar 阿姆利则Amsterdam 阿姆斯特丹Amsterdam, ship canal 阿姆斯特丹运河Amu Darya 阿姆河Anatolia 安纳托利亚Anchorage 安克雷奇Ancohumia 安科乌马山Andalusia 安达卢西亚Andaman 安达曼群岛/河Andes 安第斯山脉Andizan (Andizhan) 安集延Andorra 安道尔Andorra la vella 安道尔Andros 安德罗斯岛Aneto, Pico de 阿内托峰Angara 安加拉河Angkor 吴哥Anglesey, Anglesea 安格尔西岛Angola 安哥拉Anguilla 安圭拉岛Angus 安格斯Anhui 安徽Anjou 昂儒Ankara 安卡拉Annapolis 安纳波利斯An(n)apurna 安纳布尔纳山Ann Arbor 安阿伯Antananarivo 安塔那利佛Antarctic 南极区; 南极地方Antarctica 南极洲Antigua 安提瓜Antigua and Barbuda 安提瓜和巴布达Anti-Lebanon 前黎巴嫩山脉Antilles 安的列斯群岛Antofagasta 安托法加斯塔Antrim 安特里姆Antwerp 安特卫普Apennines 亚平宁山脉Apia 阿皮亚Apo Mount 阿波火山Appalachian 阿巴拉契亚山脉Arabia 阿拉伯半岛Arabian Desert 阿拉伯沙漠Arabian Sea 阿拉伯海Aragon 亚拉贡Araguaia, Araguaya 阿拉瓜亚河Aral Sea 碱海Ararat 亚拉腊山Archangel 阿尔汉格尔Arctic Sea 北极海Arden 阿尔丁Ardennes 阿登Arequipa 阿雷基帕Argentina 阿根廷Argyllshire 阿盖尔郡Arizona 亚利桑那Arkansas 阿肯色Arlington 阿灵顿Armagh 阿尔马Armenia 亚美尼亚Arno 阿尔诺河Arras 阿拉斯Arthur's Pass 阿瑟山隘Ascension 阿森松岛Ashanti 阿散蒂Asia 亚洲Asia Minor 小亚细亚Asmara 阿斯马拉Assam 阿萨姆邦Assyria 亚述Asuncion 亚松森Aswan Ass(o)uan 阿斯旺Atbara 阿特巴拉河Athabasca Athabaska 阿萨巴斯卡河Athens 雅典Athos 圣山Atlanta 亚特兰大Atlantic the 大西洋Atlantic City 大西洋城Atlas 阿特拉斯山脉Attica 阿蒂卡Auckland 奥克兰Augusta 奥古斯塔Austin 奥斯汀Australasia 澳大拉西亚Australia 大洋洲; 澳大利亚联邦Australian Alps 澳大利亚山脉Austria 奥地利Austronesia 澳斯特罗尼西亚Aux Sources,Mont 苏尔斯山Avernus 亚维努斯湖Avon 埃文河; 埃文郡Ayrshire 埃尔郡Ayutthaya 大城(阿育他亚) Azerbaijan (Republic) 阿塞拜疆Azores 亚速尔群岛Azov,Sea of 亚速海Babylon 巴比伦Babylonia 巴比伦尼亚Back 巴克河Badajoz 巴达霍斯Baden 巴登Baffin 巴芬岛Bag(h)dad 巴格达Baguio 碧瑶Bahamas,the 巴哈马Bahia,Blanca 布兰卡港Bahrain,Bahrein 巴林Baikal,Lake 贝加尔湖Baku 巴库Balearic 巴利阿里群岛Bali 巴厘岛Balikpapan 巴厘巴板Balkan 巴尔干半岛Balkans the 巴尔干半岛诸国Balk(h)ash Lake 巴尔喀什湖Baltic Sea 波罗的海Baltimore 巴尔的摩Baluchistan 俾路支Bamako 巴马科Bandar Seri Begawan 斯里巴加湾市Ban(d)jarmasin 马辰(班贾尔马辛) Bandung Bandoeng 万隆Banffshire 班夫郡Bangalore 班加罗尔Ban(g)ka 邦加岛Bangkok 曼谷Bangladesh 孟加拉人民共和国Bang(u)i 班吉Bani(y)as 巴尼亚斯Banjul 班珠尔Barbados 巴巴多斯Barbuda 巴布达岛Barcelona 巴塞罗那Barisan Moutains 巴里桑山脉Baroda 巴罗达Barranquilla 巴兰基亚Bartle Frere,Mount 巴特尔.弗里尔山Basel 巴塞尔Bashi Channel 巴士海峡Basra 巴士拉Basutoland 巴苏陀兰Bataan 巴丹Batan 巴坦Batangas 八拉雁Batavia 巴拉维亚Bath 巴斯Bathurst 巴瑟斯特Battersea 巴特西Batumi 巴统Bavaria 巴伐利亚Bavarian Alps 巴伐利亚山脉Bear Lake 熊湖Beaufort 波弗特海Beaumont 博蒙特Bechuanaland 贝专纳Bedfordshire 贝德福德郡Beijing北京Beirut, Bayrut 贝鲁特Belem 贝伦Belfast 贝尔法斯特Belgium 比利时Belgrade 贝尔格莱德Benares, Banaras 贝拿勒斯Bengal 孟加拉Bengal, Bay of 孟加拉湾Benin 贝宁Berchtesgaden 贝希特斯加登Bergen 卑尔根Bering 白令海; 白令海峡Berkeley 伯克利Berkshire 伯克郡Berlin 柏林Bermuda 百慕大群岛Bern(e) 伯尔尼Berwickshire 贝里克郡Bessarabia 比萨拉比亚Bethlehem 伯利恒Bhamo 八莫Bhutan 不丹Bialystok 比亚韦斯托克Bilbao 毕尔巴鄂Billiton 勿里洞岛Birkenhead 伯肯黑德Birmingham 伯明翰Biscay, Bay of 比斯开湾Bishkek 比什凯克Bismarck 俾斯麦群岛/海Bismarck Range 俾斯麦山脉Bissau 比绍Bizerte 比赛大Blackburn 布莱克本Blackburn Mount 布莱克本山Black Hills 黑山Blackpool 黑潭Black Sea 黑海Blagoveshchensk 布拉戈维申斯岛Blanc,Cape 布朗角Bland,Mont 勃朗峰Blanca Peak 布兰卡峰Bloemfontein 布隆方丹Blue Mts 兰山山脉Bogota 波哥大Bo Hai 渤海Bokhara 布哈拉Bolivia 玻利维亚Bologna 波洛尼亚Bolton 博尔顿Bombay 孟买Bonin Islands 博宁群岛Bonn 波恩Bordeaux 波尔多Borders 博德斯Borneo 婆罗洲Bosporus 博斯普鲁斯海峡Boston 波士顿Botany Bay 博特尼湾Bothnia,Gulf of 波的尼亚湾Botswana 博茨瓦纳Bougainville 布干维尔岛Boulder 博尔德Boulogne 布洛涅Bournemouth 伯恩茅斯Bradford 布拉德福德Brandenburg 勃兰登堡Brasilia 巴西利亚Bratislava 布拉迪斯拉发Brazil 巴西Brazos 布拉索斯河Brazzaville 布拉柴维尔Bremen 不来梅Breslau 布雷斯劳Brest 布列斯特Bretagne 不列塔尼Bridgetown 布里奇顿Brighton 布赖顿Brisbane 布里斯班Bristol 布里斯托尔Britain 不列颠岛British Columbia 不列颠哥伦比亚Brno 布尔诺Bronx 布朗克斯Brooklyn 布鲁克林Brunei 文莱Brunswick 布伦瑞克Brussels 布鲁塞尔Bucharest 布加勒斯特Buckinghamshire 白金汉郡Budapest 布达佩斯Buenaventura 布埃纳文图拉Buenos Aires 布宜诺斯艾利斯Buffalo 布法罗Bug River 布格河Bujumbura 布琼布拉Bulgaria 保加利亚Bungay 邦吉Burma 缅甸Burundi 布隆迪Bute 比特岛Bute(shire) 比特郡Byelorussia 白俄罗斯Cadiz 加的斯Caernarvonshire 卡那封郡Cagliari 卡利亚里Cairo 开罗Cathness 凯思内斯Calais 加来Calcutta 加尔各答Calgary 卡尔加里Cali 卡利Calicut 卡利卡特California 加利福尼亚California, Gulf of 加利福尼亚湾Callao 卡亚俄Cambridge 剑桥Cambridgeshire 剑桥郡Camden 卡姆登Cameroon 喀麦隆山Cameroun 喀麦隆Campania 坎帕尼亚Canada 加拿大Canadian 加那丁河Canal Zone 运河区Canary Islands 加那利群岛Canaveral, Cape 卡纳维拉尔角Canaveral Peninsula 加那维拉尔半岛Canberra 坎培拉Candia 干地亚Cannes 戛纳Cantabrian 坎塔布连山Canterbury 坎特伯雷Canton 坎顿Cape Cod 科德角Cape Hatteras 哈特拉斯角Cape Horn 合恩角Cape of Good Hope 好望角Cape Town, Capetown 开普敦Cape V erde Islands 佛得角群岛Capri Island 卡普里岛Caracas 加拉加斯Cardiff 加的夫Cardiganshire 卡迪根郡Caribbean, the 加勒比海Carlow 卡洛Carmarthenshire 卡马森郡Carolina 卡罗林纳Caroline 加罗林群岛Carpathian 喀尔巴阡山脉Carstensz 卡斯滕士峰Cartagena 卡塔基纳Casablanca 卡萨布兰卡Cascade Range 喀斯喀特山脉Caspian, the 里海Castries 卡斯特里斯Catalonia 加泰罗尼亚Catania 卡塔尼亚Catskill Mountains 卡茨基尔山Caucasia 高加索Caucasus 高加索(山脉) Cavan 卡文Cavite 甲米地Cayman (islands) 开曼群岛Cebu 宿务Celebes 西里伯斯岛Central America 中美洲Central Provinces and Benar 中央邦Ceuta 休达Ceylon 锡兰Chad 乍得Chamonix 夏蒙尼Champagne 香槟Changchun 长春Chang Jing 长江Changsha 长沙Channel Islands 海峡群岛Charleston 查尔斯顿Charlotte 夏洛特Chartres 沙特尔Chatham 查塔姆群岛Chaud Doc 朱笃Chautauqua 肖托夸Chemnitz 开姆尼茨Chengdu 成都Cherrapunji 切拉朋吉Chesapeake Bay 切萨皮克湾Chesire 柴郡Chester 切斯特Chesterfield 切斯特菲尔德Cheyenne 夏延河Chicago 芝加哥Chihuahua 奇瓦瓦Chile 智利Chimborazo 钦博拉索山China 中国Chiriqui 奇里基峰Chirripo Grande 大奇里波山Chita 赤塔Chittagong 吉大港Chkalov 契卡洛夫Choson 朝鲜Christchurch 克赖斯特彻奇(基督城) Christmas Island 圣诞岛Chuckchee Sea 楚克奇海Churchill 丘吉尔河Chu River 楚河Cimarron 西马伦河Cincinnati 辛辛那提Ciscaucasia 北高加索Clare 克莱尔Cleveland 克利夫兰Clifton 克里夫顿Clwyd 克卢伊德Coast Range 海岸山脉Coats Island 科茨岛Cocos Islands 科科斯群岛Cologne 科伦Colombia 哥伦比亚Colombo 科伦坡Colorado 科罗拉多Columbia 哥伦比亚Columbia, Mount 哥伦比亚山Columbus 哥伦布Como 科莫Comoro Islands 科摩罗群岛Compiegne 贡比涅Conakry 科纳克里Concepcion 康塞普西翁Congo 刚果Connacht 康诺特Connecticut 康涅狄格Constantine 君士坦丁Constantinople 君士坦丁堡Constantsa 康斯坦察Cook 库克Coolgardie 库尔加迪Copenhagen 哥本哈根Coral Sea 珊瑚海Cordillera Mts 科迪勒拉山Cordoba 科尔多瓦Corfu 科孚岛Corinth 科林斯Cork 科克Corno 科尔诺山Cornwall 康沃尔Corrientes 科连特斯Corsica 科西嘉岛Costa Rica 哥斯达黎加Cote d'Azur 科特达祖尔Cotonou 科托努Cotopaxi 科托帕西山Coventry 考文垂Cradle Mount 克雷德尔山Cranston 克兰斯顿Crefeld 克雷费尔德Crete 克里特岛Crewe 克鲁Crimea 克里米亚Croatia 克罗地亚Cro-Magnon 克鲁麦农Crosby 克罗斯比Croydon 克罗伊登Cuba 古巴Cumberland 坎伯兰Cumbria 坎布里亚Cumbuian Mountains 坎布连山Cyclades 基克拉泽斯群岛Cyprus 塞浦路斯Cyrenaica 昔兰尼加Czechoslovakia 捷克斯洛伐克Dacca 达卡Dagenham 戴根纳姆Dahomey 达荷美Dakar 达喀尔Dakota 达科他Dallas 达拉斯Damascus 大马士革Danger Islands 丹杰群岛Danube 多瑙河Danzig 但泽Dardanelles, the 达达尼尔海峡Dar es Salaam 达累斯萨拉姆Darien 达连湾Darjeeling 大吉岭Darling R 达令河Darlington 达灵顿Darmstadt 达姆施塔特Darwin 达尔文Dauphine Alps 多芬尼山脉Davenport 达文波特Davis Stait 戴维斯海峡Dawna Range 多纳山脉Dawson 道森河Dayton 代顿Dead Sea 死海Dearborn 迪尔本Deccan 德干Delano Peak 德兰诺峰Deaware 特拉华Delhi 德里Delphi 德尔斐Demavend 德马尔德峰Denbighshire 登比郡Denmark 丹麦Denmark Strait 丹麦海峡Denver 丹佛Derbyshire 德比郡Des Moines 得梅因Detroit 底特律Devon Island 得文岛Devonport 德文波特Devon(shire) 德文郡Dhaulagiri 道拉吉里峰Dimond Peak 钻石峰Dian Bien Phu 奠边府Dijon 第戎District of Columbia 哥伦比亚特区Djibouti 吉布提共和国Dnieper 第聂伯河Dniester 涅斯特河Doha 多哈Dominica 多米尼加Dominican Republic 多米尼加共和国Doncaster 唐克斯特Donegal 多尼哥Donets 顿涅茨河Dong Hai 东海Don River 顿河Dongting Hu 洞庭湖Dorset(shire) 多塞特郡Douglas 道格拉斯Douro 杜罗河Dover 多佛Doverfjell 多甫勒高原Down 道恩Drakensberg 德拉肯斯山脉Dresden 德累斯顿Duala 杜阿拉Dublin 都柏林Dubrovnik 杜布罗夫尼克Dudley 达德利Duff 达夫群岛Duluth 德卢司Dumbarton Oaks 敦巴顿Dumbartonshire 丹巴顿郡Dumfries and Galloway 邓弗里斯盖洛韦Dumfries-shire 敦夫里斯郡Dundee 邓迪Dunedin 达尼丁Dunkirk 敦刻尔克Durban 德班Durham 达勒姆Dusseldorf 迪塞尔多夫Dutch Harbor 荷兰港Dvina 德维纳河Dvina, Northern 北德维纳河Dyfed 德维得Dykh Tau 狄克山Ealing 伊林Eastbourne 伊斯特本Easter Island 复活节岛East Ham 东哈姆East lothian 东洛锡安Eastern Samoa 东萨摩亚Ecuador 厄瓜多尔Edinburg 爱丁堡Edinburgh 爱丁堡Edmonton 埃德蒙顿Edward, lake 爱德华湖Egypt 埃及Eire 爱尔兰共和国Elba 厄尔巴岛Elbe 易北河Elbert, Mount 埃尔伯特山Elborus 厄尔布鲁士峰Elburz Mts 厄尔布尔士山脉Eleusis 艾留西斯Elisabethville 伊利萨白维尔Ellice Islands 埃利斯群岛El Misti 米斯提火山El Salvador 萨尔瓦多Emden 埃姆登Emi Koussi 库西火山Emperor Range 帝王山脉Enderby land 恩德比地England 1 英格兰 2 英国之通称English Channel 英吉利海峡Entebbe 恩德培Ephesus 以弗所Epsom and Ewell 埃普瑟姆-尤厄尔Equatorial Guinea 赤道几内亚Erebus, Mount 埃里斯伯火山Erie 伊利湖/城/运河Eritrea 厄立特里亚Esdraelon, Plain of 厄斯垂伊伦Essen 埃森Essex 埃塞克斯郡Estonia, Esthonia 爱沙尼亚Ethiopia 埃塞俄比亚Etna 埃特纳火山Eton 伊顿Euboea 埃维厄岛Euphrates 幼发拉底河Eurasia 欧亚大陆Europe 欧罗巴洲Evans, Mount 艾凡山Evanston 埃文斯顿Everett 埃弗里特Exeter 埃克塞特Eyre, Lake 艾尔湖Fanning Island 范宁岛Federal Republic of Germany 德意志联邦共和国Ferg(h)ana 费尔干纳Fermanagh 弗马纳Fernando Po(o) 费尔南多波Fertile Cerscent 肥沃新月地带Fife 法夫Fifeshire 法夫群郡Fiji 斐济Finisterre, Cape 菲尼斯特雷角Finland 芬兰Finsteraarhorn 芬斯特瓦山Flanders 佛兰德Flattery, Cape 夫拉特黎角Flint (shire) 弗林特Florence 佛罗伦萨Flores 弗洛勒斯岛Florida 佛罗里达Folkestone 福克斯通Foraker, Mount 福克拉山Fort- Lamy 拉密堡France 法国; 法兰西Frankfurt 法兰克福Franklin 富兰克林Fraser 弗雷则河Freetown 弗里敦Freiburg 弗赖堡Fremantle 弗里曼特尔Fresno 弗雷斯诺中国地名英文新旧拼法比照(邮政式拼音、汉语拼音)邮政式拼音地名汉语拼音Mukden 沈阳ShenyangPeking 北京BeijingNanking 南京NanjingSian 西安Xi'anCanton 广州GuangzhouAmoy 厦门XiamenTsingtao 青岛QingdaoDairen/Taline/Dalny 大连DalianNamhoi 南海NaihaiSeundak 顺德ShundeChu-hai 珠海ZhuhaiShekki/Chung-shan 中山ZhongshanPort Arthur/Ryojun 旅顺Lüshun/Lüshunkou Chengtu 成都Chengdu Tientsin 天津Tianjin Foochow/Fuchow 福州FuzhouYenan 延安Yan'anSoochow/Wuxian 苏州(吴县)SuzhouWusih/Wuhsi 无锡WuxiSuchow 徐州Xuzhou Chungking 重庆Chongqing Tsinan 济南JinanChefoo 烟台YantaiKirin/Chilin 吉林JilinKweilin 桂林GuilinKukong 韶关Shaoguan Swatow 汕头Shantou Teochew/Chiu Chow 潮州Chaozhou Chinchew/Chinchu 泉州Quanzhou Changchow 漳州Zhangzhou Chankiang/Chan-chiang 湛江Zhanjiang Hanchung 汉中HanzhongSining/Hsi-ning 西宁Xining Kongmoon 江门Jiangmen Hangchow/Hangchou 杭州Hangzhou Yangchow/Yangchou 扬州Yangzhou Chinkiang/Chen-chiang 镇江Zhenjiang Ningpo 宁波NingboShao-hsing/Shaohing 绍兴Shaoxing Chusan/Chou-shan 舟山Zhoushan Wenchow 温州WenzhouPakhoi/Pei-hai 北海Beihai Tsinkiang 晋江Jinjiang Kweiyang 贵阳Guiyang Hsinking 长春(新京)Changchun Paoting 保定BaodingPaoki 宝鸡BaojiKo-hiông 高雄KaohsiungKe-lâng 基隆Keelung/Chilung/Kilung Tâi-tiong 台中Taichung/TaizhongSin-tek 新竹HsinchuChia-yi 嘉義Chiayi/Ka-gī(闽南音)Tâi-lâm/T'ai-nan 台南TainanQuemoy 金门Kinmen/Jinmen Kweisui 呼和浩特(归绥)HohhotTihwa 乌鲁木齐(迪化)ÜrümqiCascar/Qäshqär 喀什Kashgar/KashiKumul/Qomul 哈密HamiTurpan 吐鲁番Turpan/TurfanK'o-la-ma-i 克拉玛依Karamay/Karamaije Kulja 伊犁(自治州)IliHa-erh-pin/Kharbin 哈尔滨HarbinTsitsihar 齐齐哈尔QiqiharManchouli 满洲里ManzhouliPaotow 包头BaotouHoihow 海口HaikouChengteh/Jehol 承德(热河)ChengdeTantung/Antung 丹东(安东)DandongTatung 大同DatongTunhwang 敦煌(燉煌)DunhuangChinchow 锦州JinzhouYamchow/Yen Chow 钦州QinzhouLiuchow 柳州Liuzhou|Hulunbuir 呼伦贝尔(盟)HulunbuirUlaan Chab 乌兰察布(盟)Ulaan ChabKoerhmu/Na-gor-mo 格尔木Golmud/Ge'ermu Gzhis-ka-rtse 日喀则(地区)XigazChab-mdo 昌都(地区)QamdoMnga'ris 阿里(地区)NgariNying-khri 林芝(地区)NyingchiNag-chu 那曲(地区)Nagqu/NagchuLho-kha 山南(地区)ShannanShansi 山西ShanxiShensi 陕西ShaanxiSzechwan 四川SichuanKiangsi 江西JiangxiKiangsu 江苏JiangsuShan-tung 山东ShandongFukien/Foukien 福建FujianKalgan 张家口Zhangjiakou中国地名(新旧英文对照)(2007-09-19 18:49:25) 转载标签:我记录生活变迁教育杂谈学习公社中文名国际惯用名(旧英文名)新中国官方用名(拼音英文名)中国 Cathay Zhongguo北京 Peking Beijing 杨子江/长江 Yangtze Changjiang River井冈山Chingkang Mountains Jinggang Mtn.西宁(青海省)Hsin.king Xining新疆Sinkiang Xinjiang西藏Tibet/Sitsang Xizang呼和浩特Huhehot Hohhot包头Paotou/Paotow Baotou银川Yinchwan Yinchuan宁夏Ningsia Ningxia营口Yingkow Yingkou江西Kiangsi Jiangxi江苏Kiangsu Jiangsu厦门Amoy Xiamen 广州Kwangchow/Canton Guangzhou广西Kwangsi Guangxi广东Kwangtung Guangdong上海Shanghai Shanghai兰州Lanchow Lanzhou南京Nanking Nanjing杭州Hangchow Hangzhou松江Sungkiang Songjiang宁波Ningpo Ningbo福州Foochow Fuzhou重庆Chungking Chongqing太原Tai-Yuen Taiyuan贵州Kweichow Guizhou桂林Kweilin Guilin郑州Chengchow Zhengzhou贵阳Kweiyang Guiyang承德Chengteh Chengde成都Chengtu Chengdu湘潭(湖南省)Siangtan Xiangtan满洲(我国东北)Manchuria /乌苏里江Ussuri Wusuli黑龙江Heilungkiang/Heilung/Amur Heilongjiang松花江Sungari/Sunghua。

中英地名翻译规则

中英地名翻译规则

中文地址翻译原则中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室RoomXX号No.XX单元UnitXX号楼Building No.XX街XStreetX路XRoadX区XDistrictX县XCountyX镇XTownX市XCityX省XProvince请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District473004河南省南阳市中州路42号李有财Li YoucaiRoom 42Zhongzhou Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473004434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财Li YoucaiHongyuan HotelJingzhou cityHubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司李有财Li YoucaiSpecial Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财Li YoucaiRoom 702, 7th BuildingHengda Garden, East DistrictZhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室李有财Li YoucaiRoom 601, No. 34 Long Chang LiXiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办李有财Mr. Li YoucaiCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong SiXiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲李有财Mr. Li YoucaiNO. 204, A, Building NO. 1The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042中国地名英译的几点注意事项地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。

中国地名英译

中国地名英译

中国地名英译的几点注意事项用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。

一、专名是单音节的英译法专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写。

例如:1、恒山HengshanMountain (山西)2、淮河theHuaiheRiver (河南、安徽、江苏)3、巢湖theChaohuLake (安徽)4、渤海theBohaiSea (辽宁、山东)5、韩江theHanjiangRiver (广东)6礼县LixianCounty (甘肃陇南地区)二、通名专名化的英译法通名专名化主要指单音节的通名,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体(汉语带点的字和英语的画线部分即为通名专名化)。

例如:1、都江堰市DujiangyanCity (比较:theDujiangWeir)(四川)2、绥芬河市SuifenheCity (比较:theSuifenRiver)(黑龙江)3、白水江自然保护区BaishuijiangNatureReserve (比较:thebaishuiriver)(甘肃)4、青铜峡水利枢纽QingtongxiaWaterControlProject (比较:theQingtong Gorge)(宁厦)5、武夷山自然保护区WryishanNatureReserve (比较:WuyiMountain )(福建)6 西湖区风景名胜区ScenicSpotsandHistoricSitesofXihu (比较:the Westlake)(浙江杭州)三、通名是同一个汉字的多种英译法通名是单音节的同一个汉字,根据意义有多种不同英译法,在大多数情况下,这些英译词不能互相代换。

例如:1、山1)mount:峨眉山MountEmei (四川峨眉)2)mountain:五台山WutaiMountain (山西)3)hill :象鼻山theElephantHill (广西桂林)4)island:大屿山LantauIsland (香港)5)range:念青唐古拉山theNyainqentanglhaRange(西藏)6)peak:拉旗山VictoriaPeak (香港)7)rock:狮子山LionRock (香港)2、海1)sea 东海,theEastChinaSea2)lake:邛海theQionghaiLake (四川西昌)3)horbour:大滩海LongHarbour (香港)4)port:牛尾海PortShelter (香港)5)forest:蜀南竹海theBambooForestinSouthernSichuari四川长岭)在某些情况下,根据通名意义,不同的汉字可英译为同一个单词。

英语地名写法

英语地名写法

英语地名写法英语地名写法国际贸易2010-06-0411:56:26阅读326评论0字号:大中小订阅中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室RoomXX号No.XX单元UnitXX号楼BuildingNo.XX街XStreetX路XRoadX区XDistrictX县XCountyX镇XTownX市XCityX省XProvince请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 虹口区西康南路125弄34号201室Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict 473004河南省南阳市中州路42号李有财LiYoucaiRoom42ZhongzhouRoad,NanyangCityHenanProv.China473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财LiYoucaiHongyuanHotelJingzhoucityHubeiProv.China434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司李有财LiYoucaiSpecialSteelCorp.No.272,BayiRoad,NanyangCityHenanProv .China473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702李有财LiYoucaiRoom702,7thBuildingHengdaGarden,EastDistrictZhongshan ,China528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室李有财LiYoucaiRoom601,No.34LongChangLiXiamen,Fujian,China361012 361004厦门公交总公司承诺办李有财Mr.LiYoucaiChengNuoBan,GongJiaoZongGongSiXiamen,Fujian,China3 61004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲李有财Mr.LiYoucaiNO.204,A,BuildingNO.1The2ndDormitoryoftheNO.4State -ownedTextileFactory53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China266042用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。

地名翻译

地名翻译

地址/地名翻译常识地址翻译错误也属于重大错误,也是初入行的翻译最容易忽视和犯的错。

地址翻译原则1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。

用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。

2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符。

通名要按英文翻译。

如:广东省Guangdong Province.单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt.注意:景德镇应该是:Jingdezhen, 不是Jingde Town,3. 非汉语地名本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗马字母文字的地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。

如:呼和浩特:Hohhot,伦敦:London4. 地址翻译的顺序差异,如英文中一串地名是按照从小地方到大地方的顺序排列的,汉语相反,从大到小;翻译时,不可照搬顺序(见样例)。

5.地址翻译每个词首字母必须大写,如Chicago, Illionois; West Columbus Avenue;South Pleasant Street;(在文章中遇到的普通地理名词不指专门的地名的部分不用大写,其中有些跟在两个专门名词或一般名词后面有复数形式的一般地理名称,如the Himalaya and Andes mountains; the Zhujiang delta, the river valley, the Caribbean islands, the Atlantic coast of Labrador)。

6.机构名称词首字母必须大写,the Ministry of Education; Daxinya Translation Co., Ltd.;7.在翻译地址时,所有大厦、住宅楼、公寓、房间或套房的编号用阿拉伯数字表示,除“1”外(这要写出文字来―One);如:6 Lincoln Road,2368 Baoannan Road; Apt. 281, Regency Park Drive; Room 617, Jiahuage; One Baoannan Road;8.街道编号要把数字写成序数词,如145th Street,Bagua 3rd Road (八卦三路);如果遇上“第十二大街238号”这样的地址怎么办?可以这样翻译:238-12th Street, 或238 Twelfth Street;9.跨省的国道及其他高速公路编号用阿拉伯数字,如:137国道,翻译成:State Highway 137 (或Interstate 137)10.在地址的翻译中经常用缩写,表示缩写的句号"." 经常也省略了(见样例)11.不会读的地名要查字典。

中文地名的翻译

中文地名的翻译
中文地名的翻译
地名的翻译
北京 • Beijing, Peking (旧称)
山西和陕西 • 山西 Shanxi • 陕西? • Shaanxi
专名与通名英译
专名-单音节: 黄山(安徽) • Huangshan Mountain 渤海(辽宁、山东) • Bohai Sea
专名-多音节: 都江堰(四川) • Dujiang Weir 绥芬河(黑龙江) • Suifen River 武夷山(福建) • Wuyi Mountain
地址翻译实例
广东省广州市白云区良田中路181号广东外语外贸大学南国商学院 • South China Business College No. 181 Liangtianzhonglu Road Baiyun District
Guangzhou City Guangdong Province
广州市番禺区东环路121号富博小区4栋1单元904室 • Room 904, Unit 1, 4th Building, Fubo Residential Quarter, No. 121 Donghuan
•省 •市 •区 •县 • 乡/镇 •村 •路 •街 •号 • 住宅区/小区 • 巷/弄 • 单元 • 楼/栋 • 楼/层 • 房/室 • 公司 • 酒店/酒楼 • 花园 • 信箱
中文地址翻译 常见中英文对照
• **Province • **City • **District • **County • **Town • **Village • **Road • **Street • No. ** • **Residential Quarter • Lane ** • Unit ** • **Building • **Floor • Room** • **Company, Corp, Co. Ltd • **Hotel • **Garden • Mailbox**

英文地址书写格式

English Address1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Village一号楼/栋 Building 12号 No. 2华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Residential Quater县 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden 院 Yard街 Street/Avenue大学 College/University信箱 Mailbox区 DistrictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)自治区 Autonomous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Administration Region 简称SAR自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county乡 Township①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd.而不是Yan'an West Rd.④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。

中文地名的英文写法

中文地名的英文写法IntroductionWhen it comes to translating Chinese place names into English, it is essential to adhere to the proper rules and conventions. Accuracy and consistency are crucial in order to maintain clarity and avoid confusion. This article will discuss the guidelines and strategies for translating Chinese place names into English in a correct and appropriate manner.Translating City NamesIn translating Chinese city names into English, it is important to follow a consistent approach. Generally, the method used is a combination of phonetic transliteration and translation. For instance, Beijing is the English name for 北京(běi jīng). The pinyin system is commonly utilized to create an accurate pronunciation guide for non-Chinese speakers. However, it is important to note that some city names have already been adopted and widely recognized in their transliterated forms, such as Shanghai and Guangzhou.Translating Province and Region NamesWhen translating province and region names, it is advisable to maintain the consistency of English names already established. For example, Sichuan is the English name for 四川(sì chuān), and Guangdong is the English name for 广东(guǎng dōng). Similarly, transliteration combined with translation may be used for less commonly known provinces and regions.Translating Landmarks and Geographic FeaturesWhen translating landmarks and geographic features, a combination of accurate translation and descriptive terms is often employed. For example, the Great Wall of China is an accurate translation of 长城 (cháng chéng), where "great" captures the essence of the structure. Similarly, the Yellow River is a faithful translation of 黄河 (huáng hé), highlighting its distinct color.Consistency in TranslationsConsistency is key when translating Chinese place names into English. It is important to establish a standard format and follow it throughout the translation process. This ensures that readers can easily recognize and identify the places mentioned. Additionally, consistency helps to avoid confusion and misinterpretation.Respecting Local PronunciationIn some cases, Chinese place names may have alternative English names that reflect the local pronunciation. For example, Hong Kong is the anglicized version of 香港(xiāng gǎng), which closel y resembles the Cantonese pronunciation. These alternative names should be recognized and used when appropriate, especially in contexts where the local population primarily uses a specific pronunciation.ConclusionTranslating Chinese place names into English requires a careful balancing act of transliteration and translation. Phonetic accuracy and consistency are crucial to ensure clarity and ease of recognition for readers. By following established conventions and understanding the cultural context,accurate translations of Chinese place names can be achieved, contributing to effective communication and cross-cultural understanding.。

中国地名中英文对照表

Hotan
伊犁哈萨克自治州
Ili
塔城地区
Tarbagatay
阿勒泰地区
Altay
石河子市
Shihezi
阿拉尔市
Aral
图木舒克市
Tumushuke
五家渠市
Wujiaqu
香港
Hongkong
澳门
Macco
台湾
Taiwan
新竹
Hsinchu
桃园
Taoyuan
基隆
Keelung
嘉义
Chiayi
台南
Tainan
台中
Taichung
内蒙古自治区innermongolia呼和浩特市hohhot包头市baotou乌海市wuhai赤峰市chifeng通辽市tongliao鄂尔多斯市ordos呼伦贝尔市hulunbuir巴彦淖尔市bayannur乌兰察布市ulanqab兴安盟hinggan锡林郭勒盟xilingol阿拉善盟alxa四川省甘孜garze阿坝ngawa西藏自治区tibet拉萨市lhasa昌都地区qamdo山南地区lhoka日喀则地区xigaze那曲地区nagqu阿里地区ngari林芝地区nyingchi新疆维吾尔自治区xinjiang乌鲁木齐市urumqi克拉玛依市karamay吐鲁番地区turpan哈密地区kumul昌吉回族自治州changji博尔塔拉蒙古自治州bortala巴音郭楞蒙古自治州bayingolin阿克苏地区aksu克孜勒苏柯尔克孜自治kizilsu喀什地区kashgar和田地区hotan伊犁哈萨克自治州ili塔城地区tarbagatay阿勒泰地区altay石河子市shihezi阿拉尔市aral图木舒克市tumushuke五家渠市wujiaqu香港hongkong澳门macco台湾taiwan新竹hsinchu桃园taoyuan基隆keelung嘉义chiayi台南tainan台中taichung

中文地名的英文写法

中文地名的英文写法地名是指用来表示地理位置的名称,而中文地名则是中国地区特有的地名。

在国际交流、旅游和商务合作等场合中,正确准确地将中文地名转换为英文是非常重要的。

本文将就中文地名的英文写法进行探讨,以便更好地帮助读者解决这一问题。

一、地域名称的翻译原则当将中文地名翻译为英文时,遵循以下原则是非常必要的:1. 音译原则:基于中文地名的发音,将其转换为与之相近的英文发音。

这种翻译方法主要用于地名无固定英文写法或本身音译就已被广泛接受的情况下使用。

例如,北京 (Beijing)、上海 (Shanghai)。

2. 直译原则:基于中文地名的含义和结构,将其直接翻译为具有相同或类似含义的英文词语。

这种翻译方法主要用于地名比较特殊且无法音译的情况下使用。

例如,长城 (Great Wall)、黄山 (Yellow Mountain)。

3. 综合原则:结合音译和直译原则,将中文地名的发音和含义进行合理结合,以寻找最佳的英文翻译。

这种翻译方法主要用于地名复杂、具有历史、文化或特殊意义的情况下使用。

例如,故宫 (The Forbidden City)、天坛 (Temple of Heaven)。

二、地名分类及翻译示例1. 省、市、自治区:根据地名的实际情况进行音译或直译。

例如,广东 (Guangdong)、四川 (Sichuan)、北京 (Beijing)。

2. 县、市、区:一般采用音译的方式进行翻译。

例如,福田区(Futian District)、朝阳区 (Chaoyang District)。

3. 景点:可以根据景点的特点、含义和地理位置进行综合翻译。

例如,故宫 (The Forbidden City)、张家界 (Zhangjiajie)。

4. 河流、湖泊:主要使用直译原则进行翻译。

例如,长江 (Yangtze River)、西湖 (West Lake)。

5. 山脉、山峰:也可以使用直译原则进行翻译。

例如,喜马拉雅山(Himalayas)、黄山 (Yellow Mountain)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中文地名的英文写法
在国际交流中,正确地书写中文地名的英文形式非常重要,以便让国外人士准确了解和识别地名。

下面是常见中文地名的英文写法。

一、中国大陆城市
1. 北京:Beijing
2. 上海:Shanghai
3. 广州:Guangzhou
4. 深圳:Shenzhen
5. 天津:Tianjin
6. 成都:Chengdu
7. 南京:Nanjing
8. 杭州:Hangzhou
9. 武汉:Wuhan
10. 重庆:Chongqing
11. 长春:Changchun
12. 长沙:Changsha
13. 哈尔滨:Harbin
14. 合肥:Hefei
15. 青岛:Qingdao
16. 大连:Dalian
二、中国台湾地区城市
1. 台北:Taipei
2. 台南:Tainan
3. 台中:Taichung
4. 高雄:Kaohsiung
5. 新竹:Hsinchu
6. 基隆:Keelung
7. 新北:New Taipei
8. 桃园:Taoyuan
9. 彰化:Changhua
三、中国香港地区城市
1. 香港:Hong Kong
2. 九龙:Kowloon
3. 新界:New Territories
四、中国澳门地区城市
1. 澳门:Macau
五、其他国家和地区城市
1. 东京:Tokyo,日本
2. 首尔:Seoul,韩国
3. 曼谷:Bangkok,泰国
4. 布达佩斯:Budapest,匈牙利
5. 莫斯科:Moscow,俄罗斯
6. 伦敦:London,英国
7. 纽约:New York,美国
8. 巴黎:Paris,法国
9. 悉尼:Sydney,澳大利亚
10. 多伦多:Toronto,加拿大
以上是常见中文地名的英文写法,每个地名都有其独特的读音和拼写方式,正确书写能够有效避免误会和混淆。

相关文档
最新文档