语言与文化的关系

合集下载

语言与文化的关系800字英语作文

语言与文化的关系800字英语作文

语言与文化的关系800字英语作文Language and Culture: A Symbiotic Interdependence.Language, the intricate tapestry of words and grammar, serves as the bedrock of human communication. It is through language that we express our thoughts, emotions, and experiences, shaping our perceptions of the world around us. However, language is not merely a tool for conveying information; it is inextricably intertwined with culture, the complex web of traditions, beliefs, and practices that define a society.The symbiotic relationship between language and culture is undeniable. Language is a product of culture, reflecting the values, norms, and worldview of a particular group. The words we use, the phrases we construct, and the stories we tell all carry the imprint of our cultural heritage.For instance, in the Navajo language, there are nowords for "left" or "right." Instead, speakers use termssuch as "east" and "west," reflecting the tribe'straditional orientation to the cardinal directions. Similarly, the Inuit language has a vast vocabulary describing different types of ice and snow, a testament to their profound understanding of their Arctic environment.Conversely, language also shapes culture. By providing the means to articulate beliefs, values, and norms, language influences the way individuals think, feel, and behave. The vocabulary we possess, the stories we share, and the conversations we engage in all contribute to our understanding of ourselves and the world.Take, for example, the concept of "ubuntu" in the Zulu language. Ubuntu refers to a profound sense of interconnectedness and humanity, encapsulating values of empathy, compassion, and social responsibility. Through the use of this term, the Zulu culture promotes a harmonious and supportive community.The interdependence between language and culture is further evident in the phenomenon of linguistic relativity.The Sapir-Whorf hypothesis suggests that the structure of a language influences the way its speakers perceive reality. Languages that lack certain grammatical features, such as the past tense in Hopi, may lead to different cognitive processes in time perception.Moreover, language serves as a repository of cultural knowledge and traditions. Oral histories, legends, proverbs, and folktales are passed down through generations, preserving the collective memory and wisdom of a people.The transmission of this cultural heritage through language ensures its continuity and vitality.In conclusion, language and culture are two sides ofthe same coin. They are inextricably intertwined, mutually reinforcing and shaping one another. Language is areflection of culture, providing a window into the beliefs, values, and practices of a particular group. Conversely, language also plays a pivotal role in shaping culture, influencing the way individuals think, feel, and behave. By recognizing and appreciating this symbiotic relationship,we can gain a deeper understanding of ourselves, ourcultures, and the diverse ways in which we communicate and connect with the world.。

语言与文化的关系作文

语言与文化的关系作文

语言与文化的关系作文
嘿,你知道吗?语言这东西真的很神奇。

有时候,简单的一句
话就能让人笑翻,或者感动到哭。

就说那次吧,我在国外碰到个老外,他试着用中文跟我说“你好”,虽然发音不太准,但那股子热情劲儿,嗨,别提了!一下子
我就觉得,哎呀,咱们都是一家人!
其实,语言跟文化就是那么回事儿。

你听听东北的大哥们聊天,那口音、那词儿,都是他们那旮旯儿的特色。

同样,你去湖南走走,那儿的方言,哎呀,真是好听得不行,像唱歌似的。

有时候,我觉得语言就像个调味料。

不同的地方,有不同的口味。

你尝尝川菜的麻辣,再试试上海菜的甜,各有各的好。

这就是
文化的魅力啊!
所以啊,我觉得咱们得多学学别的语言,去感受一下不同的文化。

这样,咱们的生活才会更有味道,更有意思!。

举例说明语言和文化的关系

举例说明语言和文化的关系

举例说明语言和文化的关系语言和文化的关系就像是一对形影不离的好朋友,真是有趣得很。

想象一下,你走在街上,听到旁边的小朋友用不同的方言吵架,哎呀,那声音就像是在听一场音乐会,虽然没什么旋律,却充满了生气和欢笑。

语言不仅仅是交流的工具,更是文化的载体。

每种语言背后都有它独特的故事,仿佛每个词都是一颗星星,点亮了我们理解这个世界的方式。

比如说,中国有个成语“画蛇添足”,如果你用英语来表达,可能就没那么生动了。

这个成语讲的是多此一举的意思,简直就是一句真理!想象一下,一个人已经画好了蛇,结果还要给蛇加上四条腿,哈哈,这画的就离谱了。

这里面传达的不仅是警告,还有那种对过度行为的无奈和幽默。

这种文化背景让我们更容易理解,语言的背后藏着多少智慧和风趣。

再比如,西方的“break a leg”这句俚语。

表面看起来好像是在说要摔跤,其实这是祝愿演员好运的一种方式。

这种表达方式反映了西方文化中对演出和表演的重视。

说不定在某个小剧场里,演员们相互鼓励,就像老朋友那样,充满了温情。

语言不仅仅是沟通的工具,它还是文化的一部分,带着浓浓的地方色彩和情感。

还有日本的“いただきます”,在吃饭前说这句话,表达对食物的感恩。

这不仅是礼貌,更是一种生活的态度。

这种文化意识让人与自然、人与人之间的关系更加紧密。

想想看,现代社会中,忙忙碌碌的人们常常忘记停下脚步来感恩,而这句简单的话,却让人明白珍惜的意义,真是太美妙了。

而在阿拉伯文化中,问候的方式也让人觉得温暖。

比如“ُملََّسلاُمكيلع”(Salam Alaikum),这句问候语不仅是“平安与你同在”的意思,更是一种美好的祝愿。

听到这样的话,心里总会觉得特别舒服,仿佛被一种无形的温暖包围着。

语言在这里就成了一种情感的纽带,连接着彼此的心灵。

说到这里,真的忍不住要提到方言的魅力了。

在中国,不同的地方有不同的方言,简直是一个小宇宙。

你在四川,听到一口地道的四川话,瞬间觉得自己融入了那种辣味十足的生活。

语言与文化的关系-语言与文化

语言与文化的关系-语言与文化

语言与文化关于“文化” 一关于“文化”的概念文化是一个广泛的概念,很难给它下一个严格和精确的定义。

自本世纪以来,不少哲学家、社会学家、人类学家、历史学家和语言学家一直都在努力地想从各自学科的角度,给文化下一个令人满意的定义,然而,迄今为止仍没获得一个公认的定义。

据克罗门(Kroeber)和克勒克洪(Kluckhohn)在1963 年出版的《文化——关于概念和定义的评论》(Culture:A Critical Review ofConcepts and Definitions)一书中的统计,有关“文化”的各种不同的定义至少就有150 个之多。

可见人们对“文化”一词的理解所存在的差异。

就目前的情况来看,人们普遍都依照奥斯华尔特(Oswalt,1970)的“大写字母的文化”和“小写字母的文化”这一区分来理解“文化”这一概念。

也就是说,人们一般都将“文化”的概念分成广义和狭义两类。

广义的文化指的是人类在社会历史发展过程中所创造的物质和精神财富的总和。

它包括物质文化、制度文化和心理文化三个方面。

物质文化是指人类创造的种种物质文明,是一种可见的显性文化,如生产和交通工具、服饰、日用器具等。

制度文化和心理文化属于不可见的隐性文化。

前者指的是种种制度和理论体系,如生活制度、家庭制度、社会制度以及有关这些制度的各种理论体系等;后者则指思维方式、宗教信仰、审美情趣、价值观念等。

狭义的文化指的是人们的社会风俗习惯、生活方式、相互关系等。

文化是一种社会现象,它是人们通过他们的创造活动而形成的产物。

文化同时又是一种历史现象,是社会历史的积淀物。

每一代人都继承原有的文化,同时又在不断扬弃和更新原有的文化,对社会文化的发展作出贡献。

文化具有鲜明的民族性、独特性,是民族差异的标志。

各个民族由于地域、生态环境、社会政治经济制度、历史背景、风俗习惯、价值观念、行为模式等的不同,其文化也具有各自的特点。

例如,在受到别人的赞扬时,根据操英语民族的文化,被赞扬的人应表示接受,以表明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的或所赞扬的事是值得赞扬的。

语言文化的关系英文作文

语言文化的关系英文作文

语言文化的关系英文作文英文:The relationship between language and culture is a complex and multifaceted one. Language is not only a means of communication, but also a reflection of the culture and values of a society. As a language model, it reflects the way people think and perceive the world around them.For example, in English, there are many idiomatic expressions that reflect the culture and values of the society. For instance, the phrase "time is money" reflects the importance of efficiency and productivity in American culture. Similarly, the phrase "actions speak louder than words" reflects the value placed on action and results over talk and promises.On the other hand, culture also influences language. The way people use language is shaped by their cultural norms and beliefs. For example, in Chinese culture, thereis a strong emphasis on politeness and respect for authority. This is reflected in the use of honorifics and formal language in Chinese communication.In addition, language also plays a role in shaping and reinforcing cultural stereotypes and biases. For example, the use of derogatory terms for certain groups of people can perpetuate negative attitudes and beliefs about those groups.Overall, the relationship between language and culture is a complex and dynamic one. Language reflects and reinforces cultural norms and values, while culture shapes the way language is used and perceived.中文:语言和文化之间的关系是一个复杂而多方面的问题。

语言与文化的关系

语言与文化的关系

语言与文化的关系语言与文化的关系,早在本世纪20年代,美国语言学家萨皮尔(E.Sapir)在他的《语言》一书中就指出:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。

”语言学家帕尔默也曾在《现代语言学导论》一书中提到“语言的历史和文化的历史是相辅而行的,他们可以互相协助和启发。

”语言与文化的关系大致可以从以下几个方面来看:1)语言是文化的一个重要组成部分。

之所以这样说,是因为语言具有文化的特点。

首先,从文化的内涵来看,它包括人类的物质财富和精神财富两个方面。

而语言正是人类在其进化的过程中创造出来的一种精神财富,属文化的一部分,二者都为人类社会所特有。

其次,正像文化一样,语言也不是生物性的遗传,而是人们后天习得和学得的。

再次,文化是全民族的共同财富,语言也是如此,它为全社会所共有。

2)语言记录文化作为一种社会现象,语言的作用不只是作为人类的交际工具而存在,人们在利用这一工具的同时,也把人类对生活现象、自然现象的认识凝固在语言中,即语言还具有记录文化的功能。

近几年,由于某些原因,大学生就业越来越难,甚至对某些大学生来说,毕业就意味着失业,因而越来越多的大学生选择了考研。

以前,同学们在一起聊的都是“你毕业了,准备去哪工作啊?”,前些年是学生去挑选好的单位,而现在却是单位挑选优秀的毕业生,因而现在同学们经常会聊的是“你打算考研吗?”。

“你打算考研吗?”类似的还有“你考公务员吗?”、“啃老族”、“小私”、“博客”及“抄袭”等等。

这些例子无一不记录着当今的种种文化。

3)语言促进文化发展人类发出的第一个有意义的声音可能是极其偶然的现象,当这种声音被一起活动的人所接受时,其他的人遇到类似的情况时,也会发出这种声音,于是,这种声音就成为人们某种认识的标记。

随着这种标记的增多,人们的眼界便会越来越开阔,相互之间的交际便越来越自如。

这种认知事物的标记就是语言。

由于有了语言,人们在表达某种思想时才可以少走很多弯路,节省了很多时间和经历。

Relationship-between-Language-and-Culture-语言和文化的关系

The Relationship between Language and CultureLanguage Phenomenon:Due to the differences between Chinese and western culture tradition and customs,the way of greeting is, of course,not the same. Because China is a long period of farming community, there is lot of ‘food' in the daily expression。

When people meet with each other,they will say ‘have you eaten?’ for greeting. This way of greeting is just the same as 'hi’ or ‘hello’ in western country. In China,it is a common way to say ‘hello’,but the western people do not think so。

They may think this greeting seems to be saying:' I have nothing to eat。

Come on. Let’s go to eat something.’ Or ‘I was going to ask you to my house for a dinner.’ All in all,this means that say ‘hello' invitation to dinner sometimes。

Another way of greeting in china is’ where are you going?'or ‘where have you been?' In China, this greeting is just polite formula。

中国文化中的语言保护与文化传承

中国文化中的语言保护与文化传承中国拥有悠久的历史,丰富多彩的文化传统一直以来都是世界瞩目的焦点之一。

然而,随着现代社会的发展,文化传承和语言保护成为亟待解决的问题。

本文将从语言保护的重要性、语言保护与文化传承的关系、当前面临的挑战以及我们可以采取的措施等多个方面探讨中国文化中的语言保护与文化传承。

一、语言保护的重要性语言是一种表达思想、交流文化的重要工具,是文化传承的重要载体。

保护语言不仅是保护一种工具,更是保护着一种文化的根基。

语言的多样性体现了人类的多样性,每一种语言都蕴含着丰富的文化内涵,是人民性格和认同的一部分。

语言的丧失意味着文化的破碎和失落,因此,加强语言保护对于文化传承具有重要意义。

二、语言保护与文化传承的关系语言是文化传承的一部分,通过语言人们可以传承和交流文化、价值观念、历史故事等。

语言中蕴含着丰富的历史背景和文化内涵,它是文化传统和社会习俗的反映。

例如,在中国,汉字作为中国文化的瑰宝,以其特有的象形和意义传达了丰富的思想和情感。

保护语言就是保护文化,只有保护好语言,才能更好地传承和弘扬我们的文化。

三、当前面临的挑战在现代社会中,语言保护面临着诸多挑战。

首先,全球化的影响使得中国传统文化逐渐受到西方文化的冲击,许多年轻人更倾向于学习外语而不是保护和传承母语。

其次,信息时代的来临,网络和新媒体的普及导致了语言的碎片化和混合化,一些地方方言和少数民族语言面临着被边缘化的风险。

此外,城市化进程的加快,农村地区的语言传承也面临着困难,年轻一代对于方言的传承不够重视。

四、采取的措施面对上述挑战,我们需要采取一系列措施来保护语言和传承文化。

首先,教育部门应加大对母语教育的支持力度,鼓励学生学好自己的母语,并在课堂中注重传授传统文化和价值观念。

其次,政府应出台相关政策,保护和鼓励地方方言和少数民族语言的使用,为其提供更多的保护措施。

此外,注重文化遗产的保护与传承,加强对民间语言和民谣的收集和整理,推动其在社会中的传播与流传。

语言、文化和意识形态之间有什么联系?

语言、文化和意识形态之间有什么联系?语言、文化和意识形态是人类社会的重要组成部分,它们之间有着千丝万缕的联系。

本文将探讨它们之间的关系。

一、语言与文化语言是文化的重要载体,它是人们交流、表达和传达文化观念、价值观念的工具。

语言反映了人们对于外部世界和内部精神生活的感知和认识,同时也反映了人们的历史、文化和社会背景。

每一种语言都有其独特的文化内涵和特点,不同的语言可以传达出不同的文化信息和价值观念。

例如,中文中有“以人为本”、“和谐共处”等词汇,反映出中国文化中强调人的尊严和人与人之间相互合作的理念。

而英语中则有“自由”、“民主”等词汇,反映出西方文化中强调个人权利和民主社会的理念。

因此,学习语言也就等于学习这种语言的文化,从而更好地理解和欣赏不同文化之间的差异和相似。

二、语言与意识形态语言是意识形态的重要表现形式,语言反映了人们的思维方式、观念和价值观念。

同时,语言也可以影响人们的思维方式和行为习惯,进而影响到整个社会的意识形态。

语言的词汇和语法结构中蕴含了文化观念和价值观念,而不同的语言表达同一个事物或概念的方式也不同。

例如,中文中的“群众”和英文中的“mass”,就反映出中国和西方文化中对于群众和大众的不同态度和认识。

因此,语言在一定程度上可以反映出社会的意识形态,并且对于意识形态的塑造和传播作用也十分重要。

三、文化与意识形态文化是意识形态的重要来源,文化因素对于社会的思想信仰、价值观念和道德准则有着深远的影响。

不同的文化中孕育着不同的思想体系,因此文化在一定程度上也可以影响到社会的意识形态。

例如,中国传统文化中关于“天人合一”、“仁爱”等理念,深刻影响了中国人的思想和行为方式,在一定程度上塑造了中国的意识形态。

而在西方文化中,则强调个人的自由和权利,这也对于西方社会的意识形态产生了深远的影响。

总结:语言、文化和意识形态之间互为因果,相互影响。

语言是文化和意识形态的重要表现形式和传递工具,文化是意识形态的重要来源。

如何将语言教学与文化传承有机结合

如何将语言教学与文化传承有机结合语言是文化的重要载体,文化是语言的灵魂所在。

在当今全球化的时代背景下,将语言教学与文化传承有机结合具有重要的意义和价值。

这不仅能够帮助学习者更好地掌握语言,还能培养他们对不同文化的理解和尊重,促进文化的交流与融合。

一、深入理解语言与文化的关系语言和文化是相互依存、相互影响的。

语言反映了一个民族的思维方式、价值观念、社会习俗和历史传统。

例如,汉语中的成语、谚语、诗词等都蕴含着丰富的文化内涵。

而文化则赋予了语言以生命和意义,使其不仅仅是简单的符号和声音。

在语言教学中,我们不能仅仅关注语法和词汇的学习,而应该引导学生去探究语言背后的文化因素。

比如,学习英语时,了解西方的节日、礼仪、价值观等文化知识,能够帮助学生更准确地理解和运用英语。

二、在教材编写中融入文化元素教材是语言教学的重要依据,因此在教材编写中应充分融入文化元素。

可以选择具有代表性的文学作品、历史故事、民间传说等作为课文,让学生在阅读和学习的过程中感受文化的魅力。

同时,教材中的练习和活动也可以围绕文化主题展开。

比如,通过角色扮演、小组讨论等方式,让学生模拟不同文化背景下的交际场景,培养他们的跨文化交际能力。

此外,教材还可以配备丰富的图片、音频、视频等多媒体资料,直观地展示不同文化的特色和风貌,增强学生的学习兴趣和文化感知。

三、教师在教学过程中的引导作用教师是语言教学与文化传承的关键角色。

教师自身应具备丰富的文化知识和跨文化交际能力,能够在教学中灵活地将文化知识传授给学生。

在课堂教学中,教师可以采用多种教学方法来融合语言与文化。

比如,通过文化对比的方式,让学生发现不同语言和文化之间的差异和相似之处。

在讲解词汇和语法时,结合文化背景进行解释,帮助学生理解其深层含义。

教师还可以组织文化专题讲座、文化体验活动等,让学生亲身体验不同文化的魅力。

比如,邀请外国友人来校交流,举办国际文化节等。

四、创设真实的语言文化环境语言学习需要真实的语境,文化传承也需要相应的环境氛围。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

语言与文化的关系 史培芹 文秘112 0 语言作为一种重要的交际工具,并不是独立的存在的,它不仅是人类社会一种普遍具有

的现象,还与文化是一个整体。语言与文化相互依赖、相互影响。语言是文化的重要载体,文化对语言有制约作用。当我们学习一门语言的时候,必须了解这个民族的文化,只有这样才能更好的学习语言。所以,认清语言与文化的关系是十分必要的。 一.关于“文化”的定义 从前人的研究来看,“文化”并没有一个十分明确的定义。汉语中“文化”一词最早见

于《易经》: “观乎天文,以察时变, 观乎人文, 以化成天下”。其意思是根据人文来进行教化。近、现代关于文化的定义,众说纷纭。文化的经典定义, 是1871 年由英国人类学家泰勒( Edward T ylor ) 在《原始文化》一书中提出的: 文化是“一个复合的整体, 其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及作为社会成员而获得的任何其他的能力和习惯”。泰勒对于文化的定义只注重在精神方面, 并不完整。现代文化人类学家认为, 文化是一个群体的活动,包括物质和精神两个方面。(1)人类创造的物质。大自然本身所具有的都不是文化,包括山川、湖泊,我们创造的物质才算是物质文化,例如各项发明、人文景观等等;(2)法规、制度。这些都是人们制定的内容,完全属于文化层面。各项规章制度,包括法律法规,都是人们根据社会的需要拟定的,一方面用来约束社会人,另一方面也体现了不同社会的规律和行为习惯;(3)精神、宗教。人类的信仰是后天形成的,是精神层面的追求。不同种族有不同的宗教信仰,形成了宗教文化。“ 从语言的结构特征来看,语言是个符号系统。它是一个由音位、语素、词和词组、句子和篇章等构成的层级系统。从语言的功能特征来看,语言是个工具,是个思维的工具、交流的工具”(束定芳,1996)。季羡林先生(1995)曾指出文化的定义“最好还是不下”,同时他认为:“文化就是非常广义的,就是精神方面、物质方面,对人民有好处的,就叫做文化。”文化具有如下本质特征: ( 1) 文化是经由社会习得的, 而非遗传获得的; ( 2) 文化是一个社团成员所共有的, 而非某一个人所独有的; ( 3) 文化具有象征性, 语言是文化中最重要的象征系统; ( 4) 文化是一个统一的整体, 文化中的每一方面都和其他方面相互关联。由此可见,文化辐射的范围包罗万象,渗透进社会的各个层面,无所不存,无处不在。 二.语言与文化的关系 我国对语言和文化关系的研究始于上世纪五十年代,至八九十年代研究成果已颇丰,进

入新世纪也出现了一些较为新颖的理论。在半个多世纪的时间里,出现的研究成果数不胜数,在这里,就本人比较赞同的几种观点进行论述。 (一)语言是社会文化的反映,是一种特殊的文化现象,无论语音、词汇、语法都与本语言的民族文化有千丝万缕的联系,二者相互依存, 相互影响, 并行发展。

在《TeachingEnglish to Speakers of Other Language》 一书中写道, “语言是社

会的工具, 语言的使用反映着一个社会的文化”。可见, 语言是文化的一部分。语言作为文化的组成部分, 其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具, 人在学习和运用语言的过程中获得整个文化。“一个社会的语言是该社会的文化的一个方面。语言和文化是部分和整体的关系。”古德诺夫 在《文化人类学与语言学》中的这一论述强调了语言与文化的密切关系。另外,由于人类处于不同的社会环境当中,有不同的文化背景,所以对客观世界的感知结果也不尽相同。因此,各种语言中词汇系统所代表的概念的内涵与外延都是特定的,受该民族特定的历史条件和文化环境的制约。比较两种民族语言的词汇系统,在多数情况下一种语言中的词汇意义不可能在另一语言中找到词义完全相对等的词。如“黄色”这种概念几乎在所有语言中都可以找到,但不同民族表示这种颜色的词不仅在色谱范围上存在差异,而且对这种颜色的联想意义也可能大相径庭,在西方的许多国家他们就不可能把黄色同富贵、高贵、尊贵等意义相联想起来。因此翻译是一件困难的事,即使可译,译起来也并非恰如其分。先不说因不同民族之间文化背景、思维方法、表达习惯等等差异引起的翻译困难,就词语本身而言,要翻译得准确妥当也不易。 1. 语言是文化的凝聚体 文化人类学家根据文化的构成把文化划分成四个大系统:技术—— 经济系统、社会系

统、观念系统和语言系统。其中, 语言是文化中重要而独特的组成部分。正如马林诺夫斯基指出的那样: “语言是文化整体中的一部分, 但是它并不是一个工具的体系, 而是一套发音的风俗及精神文化的一部分”。语言比较全面地储存着文化的整体信息,文化需要文字来记载,而文字只是语言的记录符号。一个词是一个定义、一个判断,而字义和判断是文化意识的结晶,从这个角度来说,语言是文化最重要的载体。 2. “语言决定论”和“萨丕尔——沃夫假说” 洪堡尔特认为, 每个种族都不可避免地会把某种独特的主观意识带入自己的语言, 从

而在语言中形成一种特殊的“世界观”,这种语言“世界观”反过来又可能制约着人们的非言语行动。受洪堡尔特语言和文化具有多样性的观点的影响, 美国人类学家和语言学家萨丕尔和沃夫进一步提出思维结构与语言结构之间存在着密切关系的论点, 提出了著名的萨丕尔——沃夫假说, 认为人们对现实的认识必定会受到所使用的语言的影响。该假说把两个原则结合起来: 一个是“语言决定论”(linguist ic determinat ion) , 即认为语言决定人们的思维方式; 二是“语言相对论”(linguist ic relativism) , 即认为每种语言都表达和创造一个不同的和自主的思想体系, 代表和创造一种不同的现实, 并认为一种语言中的差别在别的任何语言中都不可能找到。萨丕尔在他的《语言》一书中写道: “语言是社会现实的向导, 也就是说, 通过语言的特征和使用可以了解一个种族的思维、生活的特点”。沃夫也认为, 每个语言的语言体系( 即语法) 不仅是表达思想的工具, 同时本身又影响思想的形成。它是了解个人心理活动、分析印象以及综合整个思想活动的说明书和指南。语言和思想体系是如此紧密地联系在一起, 以致于讲一种语言的人会和讲另一种语言的人对世界有截然不同的观点。沃夫指出, 英语中动词有基本的三种时态: 过去、现在和将来。这就使讲英语的人把时间考虑得更客观一些。对他们来说, 时间是可以度量的。而在霍皮印第安人的语言中就没有时态划分。所以他们就没有明确的时间观念。沃夫认为, 这种差异可以解释为何讲英语的民族对档案保存和历史有浓厚的兴趣。萨丕尔—— 沃夫假说过分强调语言对人的思维方式和文化的影响, 他们甚至认为人类实际上是受制于语言的( priso ners o f languag e) , 而忽视语言的社会和文化因素的作用, 因而遭到语言学和人类学领域的学者的批评。 3. 语言表达反映了民族的文化心理 人们用以交际的语言形式:语音、词汇、语法是可见部分,但它的后面有极其复杂的民

族文化心理背景。这种文化心理背景不是明确可见的,所以常常被人们忽视。在中国对亲属以外的人采用拟亲属称谓,彼此都会感到亲切,而在西方国家就很少用拟亲属称谓,如果中国人在与外国人交往时没有注意这一点,就会成为交际障碍。如,一个几岁的中国小孩称一位六十多岁的美国老太太为“奶奶”,这位老太太心里就会想难道我看上去很老吗 4. 语言是衡量文化水准的尺度 文化有雅、俗之分, 语言也有雅俗之分。语言的雅、俗之分在相同的民族文化背景下的

不同阶层中表现得尤为明显。由于各阶层所受的文化教育不同, 因而他们所使用的语言也有很大的差异。在某些特定的环境中, 语言可能成为具有某一文化范畴的社团或群体的特征。正如美国语言学家萨丕尔在《语言》中所说的那样: “语言有一个环境。使用语言讲话的人属于族( 或许多族) , 也就是说, 属于身体特征不同而与其他集团分开的集团。”从某种角度上说, 语言是身份的象征。社会学家巴兹尔·伯恩斯坦对美国上层社会中的语言进行比较后发现, 下层社会的人习惯使用比较有限的语言代码。他把这种语言叫“大众语言”。与这相对的是中上层社会人士使用的“正规语”。一般说来, 大众语言不太准确, 概念性差, 较少地使用非人称代词“某人”。但大众语言比较生动, 表达更有力和更直接。相比之下正规语文有较丰富的表达形式和象征性概括, 能表达各种事物的细微差别。 (二)文化对语言的影响 丰富的文化知识为语言表达提供了大量潜在的可能性。可以这样说,文化越发达,那相

对来讲语言就越丰富。当我们的语言逐渐发达的时候就能充分表达各种文化、承载文化。而反过来,当文化越来越丰富的时候又会促进语言的发展,完善发音,完善字、词、句。 1. 文化是语言形成和发展的基础 萨丕尔在《语言》中指出: “语言不能脱离文化而存在, 不能脱离社会继承下来的各种

做法和观念”。语言的形成和发展是以文化为基础的,不能脱离文化而存在。语言中的许多方面, 如句法结构、词汇意义等, 都包含着许多文化因素, 以致于现代文化人类学家认为, 语言是文化行为。中西方文化研究比较表明, 中国人是以综合性思维为主导, 西方同则是分析性思维。前者重悟性, 后者重理性。这种思维方式的差异表现在语言上则是汉语结构以意统形, 没有形态变化, 断句不严, 句子结构没有焦点, 强调按时间顺序和事理排列, 内容上自足, 语义、语用因素大于句法因素。而西方语言注重句子结构的完整性, 形态有变化, 句界分明, 句子以限定动词为核心控制各种关系, 语言组织丰满, 力求言能尽意。从总体上说, 汉语是综合性语言, 强调语言环境对理解语意的重要性, 西方语言是分析性语言, 语句本身就表达了一个完整的意义。 2. 文化是语言词汇的象征意义的来源 词语有本义、喻义之分。词语的本义就是词表达的概念, 喻义是词语的引申义, 即象征

意义。词语的象征意义大都与文化有关。由于各民族文化背景不同, 对于同一的事物的认识往往会有截然不同的看法, 因而赋予了该事物不同的象征意义。例如, 狗是西方人的宠物, 是“忠诚”的象征。英语中许多与狗有关的成语或谚语, 如lucky do g( 幸运儿) 、Lov e me, love my do g( 爱屋及乌) 、be top dog ( 居于高位) 等, 把狗与人相提并论, 褒义明显。而在汉语中, 与狗有关的词语几乎都是贬义, 如狗腿子、狗仗人势、狗头军师等, 说明狗在汉人心目中只是摇尾乞怜的下贱动物。龙是中华民族的象征意义。我们自称是龙的传人。而这种虚构的张牙舞爪的动物在西方人看来只是一个“恐惧”的象征, 把人比喻成龙的后代, 更是匪夷所思。 3. 文化是制约语言运用的决定性因素 语言的运用却受到许多因素的制约, 其中文化是主要因素。如果说语境是理解语言的先

相关文档
最新文档