课文翻译英美报刊阅读教程中级精选本第五版端木义万Lesson7
英语本科段自学考试英汉翻译教程Unit 7 Literature.doc

Unit 7 Literature (2)Lesson 19(E—C)East of Eden(1)By John SteinbeckThe Salinas Valley is in Northern California. It is a long narrow swale betwwen two ranges of mountains, and the Salinas River winds and twists up the center until it falls at last into Monterey Bay.I remember my childhood names for grasses and secret flowers. I remember where a toad may live and what time the irds awaken in the summer—and what trees and seasons smelled like—how people looked and walked and smelled even. The memory of odors is very rich.I remember that the Gabilan Mountains to the east of the valley were light gay mountains full of sun and loveliness and a kind of invitation, so that you wanted to climb into their warm foothills almost as you want to climb into the lap of a beloved mother. They were beckoning mountains with a brown grass love. The Santa Lucias stood up against the sky to the west and kept the valley from the open sea, and they were dark and brooding—unfriendly and dangerous. I always found in myself a dread of west and a love of east. Where I ever got such an idea I cannot say, unless it could be that the morning came over the peaks of the Gabilans and the night drifted back from the ridges of the Santa Lucias. It may be that the birth and death of the day had some part in my feeling about the two ranges of mountains.From both sides of the valley little streams slpipped out of the hill canyons and fell into the bed of the Salinas River. In the winte of wet years the streams ran full-freshet, and they swelled the river until sometimes it raged and boiled, bank full, and then it was a destroyer. The river tore the edges of the farm lands and washed whole acres down; it toppled barns and houses into itself, to go floating and bobbing away. It trapped cows and pigs and sheep and drowned them in its muddy brown water and carried them to the sea. Then when the late spring came, the river drew in from its edges and the sand banks appeared. And in the summer the river didn’t run at all above ground. Some pools would be left in the deep swirl places under a high bank. The tules and grasses grew back, and willows straightened up with the flood debris in their upper branches. The Salinas was only a part-time river. The summer sun drove it underground. It was not a fine river at all, but it was the only one we had and so we boasted about it—how dangerous it was in a wet winter and how dry it was in a dry summer. You can boast about anything if it’s all you have. Maybe the less you have, the more you are required to boast.(from John Steinbeck, East of Eden, Chapter1)译文:萨利内斯河谷位于加利福民亚州北部。
赖世雄中级美语听课笔记Lesson 7

Lesson 7 Doctor DeathWhether very sick people should be helped to end their own lives is a question many people cannot answer. However, Dr.Kevorkian is an exception. That he has done this more than twenty times is known to everyone. Some say what he is doing is immoral. They call him Doctor Death. Others say what he is doing is merciful. They call it mercy killing.Whether Dr.Kevorkian should be allowed to continue doing this is a real problem for the government. There seem to be two sides to the argument. Which side are you on?spooky 幽灵般的Halloween 万圣节to end one's own life = to put an end to one's own lifeWhen the movie came to an end, many people were crying. 结束I helped Mother wash(do) the dishes last night.Every rule has its exception. = There is an exception to every rule.With an exception ....inconvenient 不方便不说:Are you convenient? 而说:Are you free?That he doesn't study makes me angry. 名词从句that 不能省mercy killing 安乐死One is known by company he keeps. 观其友,知其人讲解:P: Are we talking here or do we have any purposes on the air?B: Well, yes, we do. We are trying to teach our students how to read and understand by listening these English lessons.P: So we are not simply chatting. In fact, we do have a plan over here. That is we want to acquaint our students with more of English.B: Our plan is to teach English.P: Doctor deathIt sounds spooky.B: It certainly does.Well, in the United Stated, Halloween is a spooky night.P: Following is an article, and has a title here "Doctor death". This article sounds a little spooky, but we will find out about this. So we'd like have Bruce read this article for us first.Whether very sick people should be helped to end their own lives is a question many people cannot answer.Whether we should help very sick people end their own lives.B: I help Mother to wash the dishes last night.I help Mother wash the dishes last night.P: do the disheswash the dishesdo the laundryB: "laundry" means your dirty clothing. So if you wash your dirty clothes, we can say "you will do your laundry."P: To end their own lives.To put an end to their own lives.Come to an end.B: When the movie came to an end, many people were crying.P: When the movie ended, many people were crying.However, Dr. Kevorkian is an exception.B: It is not English. It is, I think, from Eastern Europe.Every rule has its exception.P: There is an exception to every rule.with the exception of= exceptB: With the exception of New York, Americans own cars in American cities.Well, New York is such a big and crowded city. That having a car is very inconvenient. So most Now Yorkers do not own a car, but in another American cities, almost all Americans own their own car.Are you free now?Are you available?P: Is it convenient for you to do it now?That he has done this more than twenty times is known to everyone.That he doesn't study makes me angry.Some say what he is doing is immoral. So they call him Doctor Death. Others say what he is doing is merciful. They call it mercy killing. Whether Dr. Kevorkian should be allowed to continue doing this is a real problem for the government. There seem to be two sides to the argument.Which side are you on?I will side with you.P: He is known to all of us.One is known by the company he keeps.Substitution:1. Whether very sick people should be helped to end own lives is a question many people cannot answer.Whether the company should hire him is something the boss has to decide.Whether the man kill his wife is something we will never know.2. That he has done this more than twenty times is known to everyone.That he divorced his nagging wife is not surprising.That the prisoner had escaped was an embarrassment to the guards.。
牛津苏教版-英语-五下- 5B Unit7 课文翻译

全译教材内容It is Thursday.David has a busy 今天是星期四。
戴维一天day. He is busy from seven in the 都很忙。
从早晨七点到晚上十morning to ten at night1. 点,他一直都很忙。
Mum:David,get up.It’s half2 past3 six 妈妈:戴维,起床了。
六点三十分了。
David:OK.戴维:好的。
Mum:Are you ready4 for breakfast,妈妈:你准备好吃早餐了吗,David? 戴维?David:Not yet5,Mum.I’m brush- 戴维:还没有呢,妈妈。
我正在ing6 my teeth7.刷牙。
Mum:It’s ten to seven.It’s late8.妈妈:差十分钟到七点了。
迟到了。
David:There’s no time for breakfast.I 戴维:没时间吃早餐了。
我可以can take9 some bread with10 me.带一些面包。
再见,妈妈。
Bye,Mum.Nancy:David,it’s time for lunch.南希:戴维,该吃午饭了。
David:What time is it? 戴维:几点了?Nancy:It’s a quarter11 to twelve.南希:差一刻钟十二点了。
David:Let’s hurry12 Mike and I are 戴维:快点。
迈克和我今天值on duty13 today. We need to clean 日。
我们需要打扫图书馆。
the library.Mike:Be quick14,David.迈克:快点,戴维。
David:I’m coming.戴维:来了。
Mike:There’s a football game at a 迈克:四点一刻有一场足球赛。
quarter past four.Let’s go and watch it.我们去看吧。
unit7willpeoplehaverobots课文翻译 (1)

Unit 7 Will people have robots?Section A, 2d尼克:你在读什么书,吉尔?吉尔:一本关于未来的书。
尼克:听起来好酷。
那么未来会是什么样子呢?吉尔:嗯,城市将更加拥挤,污染将更加严重。
树木将会更少,环境将极其危险。
尼克:听起来真糟糕!那我们得搬到其他行星上去吗?吉尔:或许吧。
但是我想住在地球上。
尼克:我也是。
那么我们能做些什么呢?吉尔:我们可以节约用水,还可以种更多的树。
每一个人都应当尽一份力来拯救地球。
Section B,2b你认为你将会拥有自己的机器人吗?在观看关于未来的电影时,我们有时会看见机器人。
通常它们像人类的佣人。
它们帮忙做家务,或者在肮脏或危险的地方干活。
现在已经有机器人在工厂里干活了。
有些机器人能帮我们制造汽车,并且它们反复地干着简单的工作。
将来做这样的工作的人会更少,因为它们很枯燥,但是机器人永远不会感到厌烦。
科学家们正在努力使得机器人看上去像人,并且与我们做同样的事情。
在日本,有些机器人会走路、跳舞。
这种机器人观看起来很有趣。
但是,一些科学家认为,尽管我们能够让机器人像人一样活动,却很难让它们真的像人类那样思考。
例如,科学家詹姆斯·怀特认为,机器人永远不可能(像人一样)醒来后知道自己在哪里。
但是,很多科学家们不同意怀特先生的观点。
他们认为在25到50年之后,机器人甚至能够像人类那样说话。
一些科学家相信,未来会有更多的机器人。
然而,他们认为这可能需要数百年的时间。
这些新型机器人将会有很多不同的形状,有的会看起来像真人,其他的可能看起来像动物。
比如,在印度,科学家们已经制造出像蛇一样的机器人。
如果建筑物倒塌了,并且还有人在里面,这些蛇形机器人能够帮助搜寻埋在建筑物下面的人。
这在20年前还是不可能的事,不过在100年以前,电脑、火箭看上去似乎也是不可能的。
我们永远不知道未来会发生什么事!。
典范英语新版5A课件 (7)

just a trick
be good, no more tricks
Kipper began to fall asleep, but ….
P1-3
P10-16
P4-9
P17-21
Discussion
Why did Kipper trick Dad and Mum? Was it good to trick Dad and Mum? Why or why not? Do you sleep in your own room? What will you do if you feel scared?
Thank You!
Was it a real monster?
The first time The second time The third time
sharp yellow teeth, glowing red eyes
long and sharp claws, hairy jaws
behind a the trick curtain on It was just a trick. Kipper played Dad.
in the a wardrobe It was just a trick. Kipper played trick on Mum.
snuffling, ed It was Floppy. Kipper was tricked.
Kipper played a trick on Dad.
behind the curtains, just a trick
be good, no more tricks
Kipper still couldn’t sleep, so….
Unit-7-When-Lightning-Struck-课文翻译-综合教程一

Unit 7 When Lightning StruckI was in the tiny bathroom in the back of the plane when I felt the slamming jolt, and then the horrible swerve that threw me against the door. Oh, Lord, I thought, this is it! Somehow I managed to unbolt the door and scramble out. The flight attendants, already strapped in, waved wildly for me to sit down. As I lunged toward my seat, passengers looked up at me with the stricken expressions of creatures who know they are about to die."I think we got hit by lightning," the girl in the seat next to mine said. She was from a small town in east Texas, and this was only her second time on an airplane. She had won a trip to England by competing in a high school geography bee and was supposed to make a connecting flight when we landed in Newark.In the next seat, at the window, sat a young businessman who had been confidently working. Now he looked worried. And that really worries me—when confident-looking businessmen look worried. The laptop was put away. "Something's not right," he said.The pilot's voice came over the speaker. I heard vaguely through my fear, "Engine number two ... emergency landing ... New Orleans." When he was done, the voice of a flight attendant came on, reminding us of the emergency procedures she had reviewed before takeoff. Of course I never paid attention to this drill, always figuring that if we ever got to the point where we needed to use life jackets, I would have already died of terror.Now we began a roller-coaster ride through the thunderclouds. I was ready to faint, but when I saw the face of the girl next to me, I pulled myself together, I reached for her hand and reassured her that we were going to make it, "What a story you're going to tell when you get home!" I said. "After this, London's going to seem like small potatoes."I wondered where I was getting my strength. Then I saw that my other hand was tightly held by a ringed hand. Someone was comforting me—a glamorous young woman across the aisle, the female equivalent of the confident businessman. She must have seen how scared I was and reached over."I tell you," she confided, "the problems I brought up on this plane with me sure don't seem real big right now." I loved her Southern drawl, her indiscriminate use of perfume, and her soulful squeezes. I was sure that even if I survived the plane crash, I'd have a couple of broken fingers from all the TLC. "Are you okay?" she kept asking me.Among the many feelings going through my head during those excruciating 20 minutes was pride—pride in how well everybody on board was behaving. No one panicked. No one screamed. As we jolted and screeched our way downward, I could hear small pockets of soothing conversation everywhere.I thought of something I had heard a friend say about the wonderful gift his dying father had given the family: he had died peacefully, as if not to alarm any of them about an experience they would all have to go through someday.And then—yes!—we landed safely. Outside on the ground, attendants and officials were waiting to transfer us to alternative flights. But we passengers clung together. We chatted aboutthe lives we now felt blessed to be living, as difficult or rocky as they might be. The young businessman lamented that he had not a chance to buy his two little girls a present. An older woman offered him her box of expensive Lindt chocolates, still untouched, tied with a lovely bow. "I shouldn't be eating them anyhow," she said. My glamorous aisle mate took out her cell phone and passed it around to anyone who wanted to make a call to hear the reassuring voice of a loved one.There was someone I wanted to call. Back in Vermont, my husband, Bill, was anticipating my arrival late that night. He had been complaining that he wasn't getting to see very much of me because of my book tour. I had planned to surprise him by getting in a few hours early. Now I just wanted him to know I was okay and on my way.When my name was finally called to board my new flight, I felt almost tearful to be parting from the people whose lives had so intensely, if briefly, touched mine.Even now, back on terra firma, walking down a Vermont road, I sometimes hear an airplane and look up at that small, glinting piece of metal. I remember the passengers on that fateful, lucky flight and wish I could thank them for the many acts of kindness I witnessed and received. I am indebted to my fellow passengers and wish I could pay them back.But then, remembering my aisle mate's hand clutching mine while I clutched the hand of the high school student, I feel struck by lightning all over again: the point is not to pay back kindness but to pass it on.闪电来袭当我感到猛烈摇晃时我正在飞机尾部的小卫生间。
综合教程第五册课文翻译
Unit1The Fourth of July我第一次到华盛顿的时候是初夏那时我想我不应该再当一个孩子。
至少这是他们在八年级的毕业典礼上对我们说的。
我的姐姐菲利斯在同一时间从高中毕业。
我不知道她应该不再当一个什么。
但当作是送给我们俩的毕业礼物 ,我们全家在国庆日前往华盛顿旅游 ,那是传奇而著名的我国首都。
这是我第一次真正意义上在白天时乘坐火车。
当我还小的时候我们总是在夜晚乘坐运奶火车去康涅狄格海岸 ,因为它更便宜。
学期还没结束前家里就开始忙着准备旅行的事。
我们准备了两个星期。
父亲拿了两个大箱子和一个装满食物的盒子。
事实上 ,我第一次到华盛顿的旅途可以说是一个移动盛宴一在位子上安顿下来我就开始吃东西直到我们到了费城往后的某个地方才停下来。
我记得那是费城,是因为我们没有经过自由之钟对此我很失望。
母亲烤了两只鸡 ,然后把它们切成恰好一口一片的大小。
她打包了黑面包和黄油切片 ,青椒和胡萝卜条。
有来自 Cushman 面包店的亮黄色的周围有一圈扇贝形状的小冰蛋糕叫做“金盏花“。
有来自牛顿面包店的香辛小面包和岩皮饼 ,还有包裹着蛋黄酱的冰茶那是一家雷诺克斯大街上圣马可学校对面的西印度面包店。
还有母亲为我们准备的蜜桃和给父亲准备的莳萝腌菜 ,桃子上还有绒毛 ,单独包装, 以免它们碰伤。
为了干净,母亲还准备了成堆的餐巾纸和一个小锡盒子里面装有浸了玫瑰水和甘油的毛巾 ,可以用来擦拭发粘的嘴巴。
我想要在餐车吃饭 , 因为我已经从书上读到过关于它们的一切 ,但母亲提醒了我无数次 , 餐车食品太贵 ,而且,你根本没法辨别那些食物上有谁的手在上面动过 ,也不知道, 之前他们的手碰过什么地方。
我的母亲从未提及过直到 1947 年黑人还是不被允许进入前往南部的火车餐车。
通常 ,无论母亲是不喜欢的或无法改变的事她都会忽视。
可能她觉得如果把注意力转开事情就会过去。
后来我知道菲利斯的高中班级旅行去的就是华盛顿 ,但老师们私底下又把费用还回给了她,跟她解释说,班上的孩子除了菲利斯都是白人他们将住的那家旅馆会让菲利斯不高兴。
综合教程第五册课文翻译
Unit1The Fourth of JulyThe first time I went to Washington D.C. was on the edge of the summer when I was supposed to stop being a child. At least that’s what they said to us all at graduation from the eighth grade. My sister Phyllis graduated at the same time from high school. I don’t know what she was supposed to stop being. But as graduation presents for us both, the whole family took a Forth of July trip to Washington D.C., the fabled and famous capital of our country.我第一次到华盛顿的时候是初夏那时我想我不应该再当一个孩子。
至少这是他们在八年级的毕业典礼上对我们说的。
我的姐姐菲利斯在同一时间从高中毕业。
我不知道她应该不再当一个什么。
但当作是送给我们俩的毕业礼物,我们全家在国庆日前往华盛顿旅游,那是传奇而著名的我国首都。
It was the first time I’d ever been on a railroad train during the day. When I was little, and we used to go to the Connecticut shore, we always went at night on the milk train, because it was cheaper.这是我第一次真正意义上在白天时乘坐火车。
新编英语教程7课文翻译_(Unit_1-14_Text_I_译文)
Unit 1 英国人和美国人的空间概念人们说英国人和美国人是被同一种语言分离开的两个伟大的民族。
英美民族之间的差异使得英语本身受到很多指责,然而,这些差异也许不应该过分归咎于语言,而应该更多的归因于其他层面上的交流:从使很多美国人感到做作的英式语音语调到以自我为中心的处理时间、空间和物品的不同方法。
如果说这世上有两种文化间的空间关系学的具体容迥然不同,那就是在有教养(私立学校)的英国人和中产阶级的美国人之间了。
造成这种巨大差异的一个基本原因是在美国人们借助空间大小来对人或事加以分类,而在英国决定你身分的却是社会等级制度。
在美国,你的住址可以很好的暗示你的身分(这不仅适用于你的家庭住址,也适用于你的商业地址)。
住在纽波特和棕榈滩的人要比布鲁克林和迈阿密的人高贵时髦得多。
格林尼治和科德角与纽华克和迈阿密简直毫无类似之处。
座落在麦迪逊大道和花园大道的公司要比那些座落在第七大道和第八大道的公司更有情调。
街角办公室要比电梯旁或者长廊尽头的办公室更受尊敬。
而英国人是在社会等级制度下出生和成长的。
无论你在哪里看到他,他仍然是贵族,即便是在鱼贩摊位的柜台后面。
除了阶级差异,英国人和我们美国人在如何分配空间上也存在差异。
在美国长大的中产阶级美国人觉得自己有权拥有自己的房间,或者至少房间的一部分。
当我让我的美国研究对象画出自己理想的房间或办公室时,他们毫无例外的只画了自己的空间,而没有画其他人的地方。
当我要求他们画出他们现有的房间或办公室时,他们只画出他们共享房间里自己的那部分,然后在中间画一条分隔线。
无论是男性还是女性研究对象,都把厨房和主卧划归母亲或妻子的名下,而父亲的领地则是书房或休息室,如果有的话;要不然就是工场,地下室,或者有时仅仅是一工作台或者是车库。
美国女性如果想独处,可以走进卧室、关上门。
关闭的门是“不要打扰”或“我很生气”的标志。
如果一个美国人家里或办公室的房门是开着的,则说明他现在有空。
在这样的暗示下,人们不会认为他想把自己关闭起来,而会认为他正处于一种随时响应他人的准备就绪的状态中。
英美报刊选读课教学中的几个问题
中图分类号 :62 G4. 4
文献标识码 : A
文章编号 :0892 (080— 8— 3 10—0 020 ) 030 4
1 引 言 .
容 :1教材( () 课本 ) 。教学不能没有教材 。现行的英美 报刊选
读课 的教 材主要有 周学艺 、 木义万 、 泮池等教 授编著 的 端 李 教材 。如周学艺主编 的《 英美报刊文章选 读》 上 、 ( 下册) 《 、美 英 报刊导读》 《 美报刊阅读教程》 精选 本 )等和国际关系 、英 ( 学院端木 义万教授 编写 的 《 英报 刊阅读教 程》 高级本 ) 美 ( 、
但 长期 以来 , 英美报刊选读课仅 作为精读 课和泛读 课 的
补充 , 其课程 价值未被充分挖掘 。 在教学 中, 教师大都 只关注
刊课程与传统 的语 言教学 课程不同 , 殊性主要在 于它的 其特
背景知识和报刊语 言知识 , 这也是学生 阅读英美报刊必 须掌 握 的基本知识。首先 , 刊语 言知识包括报 刊英语 的标题 、 报 篇 章、 用词 、 句法 、 修辞和文体等各个 方面。其次 , 外刊文章不可
第1卷 期( 0) 3 第4 2 8 0
甘 奸 拒 音离
V . .2 8 o 3 o( 0) ] N4 0 1
英美报刊选读 课教 学 中的几个 问题
王 国祥 1 , 2
(. 1西北 民族大学 外 国语学院 , 甘肃兰州
摘
7 03 ;. 3 0 02 陇南师范高等专科学校 英语系 , 甘肃成县
师应该加以指导的。 教师还应教学生学 习策 略和方法 。 4 如 ()
有机结合起来 , 良性互动 。但 怎样才 能使两者有效结合 形成
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
课文翻译英美报刊阅读教程中级精选本第五版端木义万Lesson7Lesson 7 :Cities and Suburbs Are Trading Places远程办公Young Singles, Other ‘Non-Families’ Taking Over Outer Areas, Study Shows研究显示,单身青年和其他“非家庭成员”占据了周边地区By D’Vera Cohn.A role reversal between cities and suburbs is rewriting a demographic script that has dominated American life for decades.城市和郊区之间的角色转换正在改写几十年来主导美国生活的人口统计学脚本。
Young singles, elderly widows and other such “non-family households”now outnumber married-with-children homes in the nation’s suburbs, creating changes in demand for housing, entertainment and services in the communities where most Americans live.在美国的郊区,年轻的单身人士、年老的寡妇和其他类似的“无家庭家庭”现在的数量超过了结婚带孩子的家庭,这就改变了大多数美国人居住的社区对住房、娱乐和服务的需求。
At the same time, the married-with-children families often thought of as typically suburban are increasing in many growing cities of the South and West, according to a study based on the 2000 Census to be released today by the Brookings Institution.与此同时,布鲁金斯学会(Brookings Institution)今天发布的一项基于2000年人口普查的研究显示,在美国南部和西部许多发展中城市,通常被认为是典型的郊区已婚带孩子家庭的人数正在增加。
In suburbs, the demand for social services is rising even as nightclubs are springing up in shopping malls to serve affluentsingles.在郊区,对社会服务的需求正在上升,尽管为富裕单身人士服务的购物中心里的夜总会如雨后春笋般涌现。
In some cities, school buildings are crowded again, and small commercial districts are rising from the dead.在一些城市,学校建筑再次拥挤起来,小型商业区死而复生。
In the Washington area, non-families have outnumbered married-with-children households in most of the region’s biggest suburbs for more than a decade, and the trend intensified in the 1990s, hi the region’s outer suburbs, married couples with children still dominate.在华盛顿地区,十多年来,在该地区大部分最大的郊区,非家庭家庭的数量超过了已婚带孩子的家庭,这一趋势在20世纪90年代加剧,在该地区的远郊,已婚带孩子的家庭仍然占主导地位。
The transformation of the suburbs reflects the arrival of a more diverse population and changes in the lives of people already living there.郊区的转变反映了人口多样化的到来,以及已经生活在那里的人们的生活发生了变化。
There is a growing singles scene of young people who want to live near suburban workplaces, an increasing number of unmarried couples buying houses, and more homes being rented to groups, including immigrants.越来越多的年轻人想要住在郊区工作场所附近,越来越多的未婚夫妇在买房,越来越多的房子被租给团体,包括移民。
At the same time, there also are more elderly individuals—once in a couple, now widowed—who want to remain in the neighborhoods where they raised their children.与此同时,也有越来越多的老人——曾经是一对夫妻,现在已经丧偶——愿意留在养育子女的社区。
“The suburbs increasingly are becoming a microcosm of America,” said demographer William H. Frey, the report’s co-author. “All the problems we associate with America and even urban America are suburban problems … housing affordability at the low end, senior services at the high end.”该报告的合著者、人口学家威廉·h·弗雷(William H. Frey)说:“郊区正日益成为美国的缩影。
”“所有我们与美国甚至美国城市联系在一起的问题都是郊区问题……低端的住房负担能力,高端的高级服务。
The growing power of single suburbanites of all ages could foreshadow political struggles.各个年龄段的郊区居民日益增长的力量可能预示着政治斗争。
“They may be able to outvote the households with children who need school and playgrounds,” said regional economist Stephen Fuller, who teaches at George Mason University.在乔治梅森大学(George Mason University)任教的地区经济学家斯蒂芬·富勒(Stephen Fuller)说:“他们可能会在投票中击败那些有孩子需要上学和玩耍的家庭。
”There are now 12.8 million non-family households in the suburbs of the nation’s 102 largest metropolitan areas, accord ing to Frey’s analysis, and 11.7 million households in the married-with-children category, in 1990, the situation was reversed.根据弗雷的分析,在美国102个最大的都市区的郊区,现在有1280万非家庭,有1170万家庭属于已婚带孩子的家庭。
1990年,情况发生了逆转。
In 32 older northern metropolitan areas, non-family households accounted for most of the suburban household growth in the 1990s, Frey said.弗雷说,20世纪90年代,在32个北部老城区,非家庭家庭占了郊区家庭增长的大部分。
They included Buffalo, Detroit, Pittsburgh and metropolitan areas—Cleveland; Gary, Ind.; and St. Louis—the number of married-with-children households in the suburbs actually dropped.其中包括布法罗、底特律、匹兹堡和克利夫兰等大城市;印第安纳州加里市。
在圣路易斯,郊区已婚带孩子的家庭数量实际上下降了。
In Anne Arundel County, where non-family households out-numbered married-with-children homes for the first time in 2000, county demographer Sandy Speer said most are people living alone.2000年,在安妮阿伦德尔县,非家庭家庭的数量首次超过了已婚带孩子家庭。
该县人口统计学家斯皮尔(Sandy Speer)说,大多数是独居的人。
Some were longtime county residents who got divorced or were widowed.有些人是县里的老住户,离婚或丧偶。
The 40 percent increase over the decade in the county’s non-family households was “an enormous growth rate,” Speer said. “That is a surprise.”过去十年里,该县非家庭家庭40%的增长是“一个巨大的增长速度,”斯皮尔说。
“这是一个惊喜。
”The nation’s broadened suburban diversity, which includes hefty increases in minority and immigrant households, is powered by a growing job market.不断增长的就业市场推动了美国郊区的多元化,其中包括少数族裔和移民家庭的大幅增加。