日语中的女性用语
日语中的“我”“你”“他”的几种表示法

日语中的“我”“你”“他”的几种表示法日语--你我他日语里的人称代词1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。
用法解说:(基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多)あたし:女性用语。
(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)例1:阿忍说话时的自称例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。
比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。
在政界人物的谈话中常能听到。
わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。
例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了わい:现代日语中为老年男性用语。
われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。
わて:梦鬼的自称,大阪方言.わが:我,我们的意思。
正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。
うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。
日语中男女用语差异的形成与趋势初析

日语中男女用语差异的形成与趋势初析王攸然外汉092 200930403046零、引言世界上每个国家,因性别差异而所使用的语言都略有不同,特别是日本、韩国和中国等东方国家更甚,而日语又是男女性用语差异较大的一种语言。
本文试图从人称代词、感叹词、终助词、接头词、汉语词汇的使用等几个方面分析日语男性用语和女性用语的不同。
与此同时,从男女性社会的地位不同、语言交际规则不同和社会对男女的要求和期望不同分析了形成男女用于不同的形成原因,最后,给出了这种男女用语的差异随时代变化而变化的趋势。
一、日语中男女用语的差异(一)人称代词差异例如:男女在街上的对话男:ぼくが行くよ(我去)女:わたしが行くわ(我去)从以上对话可以看出,同样的一句话,在日语中男女说出来也不一样,最明显的区别就是人称。
在例句中男性自称“ぼく”;而女性自称“わたし”,因而在日语中,一般凭听就可以判断说话者的性别。
在第一人称中,“ぼく、おれ”都为男性自称的用语,但“ぼく”更倾向于年龄较小的男性使用,“わし”为老年男性用语,但是也有一些地方男女都使用;“わたし”是从稍为正式的场合到非正式场合都可以使用的范围最广的女性第一人称代词,“わたくし”更正式一些, 多用于比自己地位高、年龄长的人,“あたい”多为小女孩用语。
在第二人称中,“おまえ”用于同等地位或地位低于自己的人, 具有亲昵的语感。
它虽然是男性用语,但是古时也有女性用来称呼自己的后辈亲属,“きみ”用于地位与自己相同或低于自己以及年龄比自己小的人,男性也常用“きみ”来称呼自己的妻子,“てまえ”多用于吵架, 表示对对方的轻蔑;而女性没有特别的专用第二人称代词, 但女性使用“あなた”的范围比男性广泛,也有一种说法是“あなた”男女都使用,但无论是男性用还是女性用,都有一种上对下的傲慢的语气,至少是没有尊重对方的意思,所以大家一般不轻易使用这个词语,但女性常用“あなた”来称呼自己的丈夫,具有亲昵的语气,这同男性常用“きみ”来称呼自己的妻子是一样的。
日语里的称呼

日语里的称呼分为对对方的敬语和对自己的谦语.称呼对方家人的敬语:ぉ父さん( o to u san) -- 父亲ぉ母さん(o ga a san) -- 母亲ご主人(go xiu jin) --丈夫奥さん(o ku san) --妻子娘さん(mu si me san) -- 女儿息子さん(o si ko san) --儿子ぉ兄さん(o ni i san) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)ぉ柿さん(o ne e san) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹さん(i mo u to san) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟さん(o to u to san) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)在别人面前称呼自己的家人用:はは(ha ha) --妈妈ちち(qi qi) --爸爸ご主人(go xiu jin) --丈夫家内(ka na i) --妻子娘(mu si me ) --女儿息子(o si ko ) --儿子兄(o ni) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)柿(a ne ) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹(i mo u to ) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟(o to u to ) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)第一人称1.私わたしwa ta shi教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用虽说官方规定里是最正统的,其实日本人用的不多(至少玩Game中出现频率没おれ啊あたし高)有人说男性用的话常常会有小受的感觉(汗),其实没那回事。
2.私わたくしwa ta ku shiわたし的敬语形式,不常用,一般有教养的女性多用。
只有在极正式的场合男性才会使用3.あたし a ta shi口语中年轻女性专用,男性用的话......那就是伪娘(例如瑞穗姐姐)或干脆是人妖あたい a ta iあたし的音变化一种,主要是东京老街妇女和幼儿使用。
4.あたくし a ta ku shiあたし的敬语形式,更正式一点。
5.僕ぼくbo ku年龄较小的男性多用,口语。
学会在日语敬语中称呼他人

学会在日语敬语中称呼他人在日语中,敬语是非常重要的一部分,尤其是在称呼他人时。
正确使用敬语可以展示出对他人的尊重和礼貌,也是表达自己教养和修养的方式之一。
因此,学会在日语敬语中称呼他人是非常必要的。
一、尊敬对方在日语中,尊敬对方的方式有多种多样。
以下是一些常见的敬语称呼方式:1. 先生(さん)先生是用来尊称男性的,可用于任何年龄阶层。
比如,称呼年长男性可以用「○○さん」,称呼同龄男性可以用「○○くん」。
2. 女士(さん)女士也是用来尊称女性的,和先生一样,适用于任何年龄层次。
比如,称呼年长女性可以用「○○さん」,称呼同龄女性可以用「○○さん」。
3. 教授(せんせい)用于尊称教授或其他学位者,比如大学教授、医生、律师等等。
可以称呼为「○○先生」或者「○○先生」。
4. 先生(し)/小姐(じょし)这两个称呼方式可以用于商业场合,比如餐馆、旅馆、商店等等。
可以称呼为「○○さん」或者「○○さん」。
5. 先生(きょうじゅ)这是对僧侣或者神职人员的尊称,可以称呼为「○○さん」。
以上只是一些常见的敬语称呼方式,根据具体场合和对方的身份不同,还可以有其他方式。
因此,在学习日语敬语的过程中,多多了解和积累不同称呼方式是非常有益的。
二、注意使用场合在使用敬语称呼他人时,还需要注意使用场合。
以下是一些需要注意的地方:1. 商业场合在商业场合,如餐馆、商店、旅馆等,要特别注意使用礼貌的敬语称呼。
这有助于与客人建立良好的关系,并展示出自己的专业素养。
2. 社交场合在社交场合,如朋友聚会、晚宴、婚礼等,使用适当的敬语称呼也是很重要的。
对于长辈、老师等尊敬的人,要用尊敬的称呼方式,如「○○さん」。
3. 学校场合在学校场合,学生之间有自己特定的称呼方式,如同学之间一般可以直呼名字。
但是对老师和长辈,要使用敬语称呼,如「先生」或「さん」。
在不同的场合中,使用适当的敬语称呼是非常重要的,可以展现出自己的教养和修养。
三、总结学会在日语敬语中称呼他人是学习日语的基本内容之一。
再谈日语中的女性用语

再谈日语中的女性用语作者:张重阳来源:《中国·东盟博览》2013年第12期【摘要】关于日语中男性用语和女性用语的差别,之前在《浅谈日语中男、女用语的差别》一文中从人称代词和终助词两个方面进行了浅谈,而在诸如惯用语、感动词、日文汉字等方面,男女之别也十分明显。
另外,女性用语的形成历史也值得寻味。
本文主要从这些方面对女性用语进行补充说明。
【关键词】日语;女性用语;惯用语;敬语文章编号:1673-0380(2013)012 -0300-01一、男性用语和女性用语的几点差别(一)惯用语使用的差别受历史、文化、地域等因素的影响,日语中某些语句形成了一种特殊的固定用法,这种用法被称为惯用语和俗语。
下面简单的介绍一下:(1)「動詞未然形+ん」句型是动词否定形式的一种,男性经常会在日常会话中使用,而女性几乎不怎么使用。
例如:○ 帰らん。
○ 分からん。
(2)「動詞の命令形」在口语会话中也是仅限男性使用,女性要尽量避免。
而女性通常使用的命令形为「~なさい」「~て下さい」等丁宁语。
例如:(男)○早く来い。
○早く起きろ。
(女)○早く来なさい。
○早く起きて下さい。
(3)会话中女性还可以使用「て」、「で」来省略一些话语,而这种省略既不会使对方误解又可以起到使语言柔和的作用。
与之相反,男性则几乎不用。
(二)感动词使用的差别日语中表示感叹或用于呼唤、应答以及寒暄等意义的独立词,称为感动词。
感动词有很多,表示感叹道有:「あ」「ああ」「あら」「あれ」「いや」「ええ(っ)」「ええと」。
表示应答的有:「はい」「いいえ」「ええ」「うん」。
表示寒暄的有:「おい」「おうい」「こら|これ」「そら|それ」「どら|どれ」。
其中男性专用的有:ほう、おい、なあ、いよう;女性专用的有:あらまあ、おやまあ、あらあら、あら。
例如:(男)○ ほう、この絵はなかなかうまいね。
○ おい、君、どこへ行くの。
○ くそ、負けるもんか。
(女)○ あら、どうしたの。
关于日语女性用语的研究从历时的观点和词汇学的角度

日语女性用语的研究:从历时的 观点和词汇学角度
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
日语女性用语作为日语语言文化的重要组成部分,一直备受语言学家和社会 学家的。本次演示将从历时的观点和词汇学的角度,探讨日语女性用语的发展演 变过程以及在现代社会中的使用情况。
参考内容三
日语中女性用语的研究:特征与 差异
日语中女性用语的研究:特征与差异
在日语语言文化中,女性用语作为一种独特的语言表达形式,具有鲜明的特 征和差异。女性用语在日语中的使用非常普遍,而且往往承载了丰富的社会和文 化信息。本次演示将从女性用语的语音、词汇、语法等方面进行研究,分析其特 点及成因。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
本次演示采用了文献综述和内容分析相结合的方法进行研究。首先,通过对 历史文献的梳理,整理出不同时期女性用语的典型特征。其次,对现代日语中的 女性用语进行采样分析,探究其在词汇、句尾等方面的使用情况。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
通过对历史文献的研读,可以发现女性用语的发展大致可以分为三个阶段。 第一阶段是平安时代的女房語,这是女性用语的最早形态,其特点是使用柔和的 语音、礼貌的词汇以及复杂的敬语系统。第二阶段是江户时代的女性用语,它在 女房語的基础上进一步发展,形成了独具特色的女性语言体系。第三阶段是现代 日语女性用语,它在吸收男性的语言表达形式的基础上,保持了女性用语的传统 特点。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
当然,由于研究条件的限制,本次演示的研究尚存在一定的局限性。未来的 研究可以从以下几个方面进行深入探讨:第一,进一步扩大采样范围,收集不同 地区、不同社会背景的女性用语资料进行分析;第二,现代社会因素对女性用语 使用情况的影响,例如媒体、流行文化等;第三,加强对比研究,探讨男性用语 和女性用语之间的差异和共性。
日本女性用语的特征及其社会背景分析

日本女性用语的特征及其社会背景分析摘要:语言是社会的产物,即是一种社会现象,同时也反映着社会。
日本的女性用语词语优雅、语气委婉、待人尊敬,是现代日语的重要特点之一,也是日语不同于世界其他语言的一大特色。
随着社会的发展变化,女性用语的特点也将逐步发生变化。
关键词:女性;女性用语;日本社会;性别差异课题来源:泰山学院青年教师科研基金项目“从社会语言学的角度分析日本语言中的“位相”――以女性用语为例”(项目编号:QN022014006)语言是人类社会发展的产物,是人类交流的工具,也是说话者思想认识的重要反映。
语言的发展,印证了各个历史时期社会的发展,可以说它是社会发展变化的具体表现形式之一。
由于日本女性的言行受到社会环境的种种限制,从而在语言表达方面出现了差异明显的女性用语。
本文拟通过分析现代日语中的女性用语的特征考察日本女性用语形成的社会历史背景。
1 现代日语中女性用语的特点现代日语中女性用语的主要差异表现在语音语调、词语运用、表达方式等方面。
其中,词汇方面男女用语差异表现最为明显。
1.1 语音语调在语音上,女性追求优雅、规范的语音变体,即女性发音一般较之男性更接近高雅的、清晰易懂的标准音。
而男性发音有时比较粗糙模糊,在非正式场合经常使用一些不规范的语音变体。
在语调上,女性较男性更富于抑扬变化,富有表现力,女性说话时句末多用升调,回答问题时也经常带有疑问或征询的升调;男性则使用语气坚决、肯定的降调。
1.2 词语运用男性常用的人称代词,如“?W”、“俺”、“君”、“お前”等,显得比较傲慢而且粗俗,部分词语带有轻蔑或近乎责骂的口气。
与此相对,女性经常使用的人称代词,如“あたし”、“あたくし”“あたい”、“あなた”、等显得随和亲密、尊重客气。
男性一般使用“ほう”、“おい”、“なあ”、“やあ”等语感强烈的感叹词,或像“くそ”一类的粗俗的词语。
女性一般使用“あら”、“まあ”、“おや”等语感柔和的感叹词。
女性用语的终助词有“わ”、“わね”、“のよ”、“かしら”等。
日语外貌的词汇

日语外貌的词汇用来形容人的外貌词汇用很多,大家知道他们用日语怎么说吗?下面是店铺整理的关于外貌的日语词汇,欢迎阅读!颜つき--相貌,脸型,脸盘儿颜立ち--容貌,长相目鼻立ち--相貌,五官男っぷり--男子风度,男人气派女ぶり--女性的容姿ハンサム--美男子,漂亮小伙子ぶさいく--丑,难看美人--美人容姿が美しい--俊,俊俏a颜素颜--没化妆的`脸寝颜--睡脸笑颜--笑脸,笑容おさな颜--幼儿容貌,娃娃脸童颜--童颜,娃娃相えくぼ--酒窝儿,笑靥三日月形の颜--洼心脸おも长--长脸细おもて--瘦长脸马づら--驴脸うりざね颜--瓜子脸丸颜--圆脸ひげづら--胡子脸しもぶくれ--坠腮脸,宽下巴赤ら颜--红脸,红脸膛死に颜--死脸,遗容あほづら--傻相b头はげ头--秃头头でっかち--大头,大脑袋ごましお头--花白头(发)坊主头--光头绝壁头--扁脑勺,没(有)脑勺白髪头--白头发くせ毛--(天然)卷发若しらが--少年白头おかっぱ--娃娃头,刘海儿头长髪--长头发短髪--短头发c目一重まぶた--单眼皮二重まぶた--双眼皮たれ目--耷拉眼やぶにらみ--斜眼儿より目--对眼儿,斗眼儿どんぐりまなこ--大圆眼睛かなつぼまなこ--眍喽眼儿d鼻鼻が高い--高鼻子ぺしゃんこ鼻--塌鼻子,趴趴鼻子(鼻筋の通った)高い鼻--高鼻梁儿わし鼻--鹰钩鼻子かぎ鼻--鹰钩鼻子あぐら鼻--趴鼻子しし鼻--塌鼻子,蒜头鼻子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语中的女性用语
相关搜索: 日语, 用语, 女性
女性語(じょせいご)とは、女性特有の言い回しや言葉。日本語では多くみられる。
古来は、室町時代ごろから多くみられる宮中などでの女房言葉や江戸時代の遊女語など
特殊な社会で発生した女性専用の言葉を言う。
現代では感動詞の「あら」「まあ」、終助詞の「わ」や「だわ」、「のよ」などの女性
特有の表現。
日本語の女性語
現代的な意味での、日本語の女性語は明治時代に発生した。江戸時代以前は、遊女言葉
や娘言葉、武家の奥方の言葉などはあっても、女性が普遍的に使う女性特有の表現は存
在しなかった。女性語の起源は、明治時代の有産階級の女学生が使った『てよだわ言葉』
に由来するという説があり(金水敏『ヴゔーチャル日本語 役割語の謎』による)、「よ
くってよ」「いやだわ」などの言葉の流行は「異様なる言葉づかひ」(尾崎紅葉)など
と、文化人の非難の的となった。結果的には、中流以上の女性からこうした言葉遣いが
広まり、女性語として定着してしまう。
1980年代ごろから、本稿で扱う「わ」「のよ」といった女性特有の語尾が次第に使われ
なくなった。代わって「だよ」「だね」「じゃん」といった、いわゆるユニセックスな
言い回しが好まれるようになり、日本の若い世代では普遍的な女性語はほぼ消滅した。
現在では女性語は中年以上のほか、男性が使うオネエ言葉に誇張された形で残っている。
話し言葉としては衰勢にある女性語だが、小説、漫画、歌詞、演劇、ドラマなどでは、
話者が女性であることを強調する意味合いで現在でもよく用いられる。映像メデゖゕに
おいては製作サドの多勢が男性であるという点もある模様。女性作家が原作のゕニメ
ーションでは現実同様に1990年代から衰勢にある。女性作家による小説では、作者自身
は女性語をほとんど使わない場合でも、登場人物に女性キャラクターを印象づけるため
に女性語を使わせることがある。
主な言葉
一人称は「私(わたし)」が基本形で、砕けた「あたし」もよく使われる。改まった場
では「わたくし」、西日本では「うち」も用いられる(「うちの会社」等の用法と同じ
だが、他地域では狭義の一人称には用いず、「ウチら」というのは若者言葉的な表現と
いえる。2004年頃から関東地区でも「うち」を自称にする若者女子が増えている。)。
「…してくれる?」「変わらない?」など、動詞の未然形を語尾上げゕクセントで疑問
形とする表現は、男性も用いるものの女性語的であり、実際女性によってよく用いられ
る。
別項「ボク少女」に詳しいが、標準語では男性語とされていた「僕(ボク)」「俺(オ
レ)」「俺等(オラ)」などを一人称に使う女性もいる。こうした女性はサブカルチ
ャーの影響で使っていると見なされがちで、同性・異性を問わず疎ましいとか、はした
ないと思われる場合が多く私的な場で用いることにも拒否感が強い。
二人称は「あなた」が代表的であるが、同輩か目下には「お前さん」「君」「あんた」
などの使用もある。
方言における女性語
「よ」「ね」「わ」は宮崎弁など、西日本を中心に地方にも存在するが、これは女性語
とは異なりユニセックスに用いられる。このため域外から来た人はオネエ言葉かと勘違
いしてしまうらしい。
近江弁に「…したらどう?」と勧誘を示す「…したらわ」との言い回しがあるが、男性
はまず用いず、女性語と言える。
関西弁には「いや」(あらまあ)や「~やる」(~られる)のような女性語があり、有
名な「~ねん」「~へん」も元は女性から男性に広まった言葉である。
女性語一覧
あ行
あら 【感動詞】
あたし 【一人称】 ややくだけた表現。
あたくし 【一人称】 ややくだけた表現。主に中年女性が用いる。
あたい 【一人称】 くだけた表現。不良少女などが用いる。
あなた、あんた 【二人称】 女性が多用するが、男性も使う。
いえ、いいえ 【否定詞】 男性もあらたまった場で使う。
いやだ、いやだー 【感動詞】 驚きを表現する言葉。何かを拒絶している意味合いは無
い。「心が動揺せずに居られない」といった事から来た表現であろう。
うそ、うそー、うそっ【感動詞】 驚き・相槌をあらわす言葉。男性も使う。一旦相手
の言葉を疑ってみせる点で、近年男女共に用いる「マジで」と同じ。
うち 【一人称】 複数称は「うちら」。本来は関西弁だが、近年は他地域の女性と共に
男性も使う例も多くなった。
うふっ、うふふ【感動詞】 女性の笑い声をあらわす言葉。
ええ 【応答詞】 男性もあらたまった場で使う。
お 【丁寧語】 お菓子、お皿のように言葉の上に付ける表現。男性も幾分使うが女性は
多用する傾向あり。美化語の一種。
おほほ 【感動詞】 上流階級の女性の笑い声をあらわす言葉。
か行
かしら 【副助詞・終助詞】 女性がよく使う疑問の言葉。男性ニュースキャスターが使
う事も多い。また西日本ではかしらんと言う地域も多い
かしこ、あらあらかしこ 【手紙】 女性が手紙の文章の最後につける。
きーっ 【感動詞】 女性が悔しがる時に発する言葉。
きゃっ、きゃー、きゃあ 【感動詞】 女性の悲鳴の表現として使う。濁点が付くぎゃー
は通常、男性の悲鳴表現に用い、女性が用いる時はよほど生理的・根源的な驚きや嫌悪
から発したものとみなされる。
敬語、丁寧語全般 「です」「ます」「なさる」など。男性も使うが、一般生活での使
用は女性を表現する言葉として多用される事が多い。
こと 【終助詞】 丁寧さを表す表現。「結構ですこと」などと用いる。
さ行
ざます 【終助詞】 上流階級の奥様の言葉。岡山弁等にも見られる。
したら、したらどう【疑問詞】 女性がよく使う、相手に行動を促す言葉。
して【終助詞】 女性が疑問の意味で用いる言葉。「どうかして?」などと用いる。
じゃない 【副助詞・終助詞】 女性がよく使う疑問の言葉。ゕクセントは語尾上がりに
なる。
そう 【疑問詞・感動詞】 女性がよく使う疑問・相槌の言葉。
た行
だわ【終助詞】
だわね【終助詞】
ちょうだい 「安心してちょうだい」と言った言い方に使われる。
て【終助詞】 「何々をして」「帰って」という表現は男性は稀にしか使わないが女性
では多用される。
な行
なさい 命令を表す言葉。一般には名詞に直接付かず「勉強しなさい」となるところを、
「勉強なさい」のように名詞からも直接続く。
ね 【終助詞】
ねえ【感動詞】 呼びかけ・同調を表す言葉。呼びかけについては男性も使う。
の 【疑問詞】 男性も場合によっては使う。
は行
ひどーい 【感動詞】 相手や第三者の非道に衝撃を受け、咎める表現。
ま行
まあ 【感動詞】 語尾を上げるゕクセントは「呆れた」との感情を示すもので女性語特
有だが、終始高音の場合は通常の驚きや言葉のつなぎを意味し、男女とも用いる。
ませ、まし 【終助詞】
もの 【終助詞】 「…だから」の意味。「ですもの」などと用いる。
や行
よ 【終助詞】
ら行
ルンルン 【表現】 主に少女、若い女性がご機嫌な様子。
わ行
わ 【終助詞】
わね【終助詞】
わよね【終助詞】
わたし 【一人称】 男性も公的な場では使う。
わたくし 【一人称】 お嬢様言葉として使われる。男性はかしこまった場合に使う言葉。