(11)欧美姓氏的来源
欧洲人的姓与名(外国人姓名趣谈)

欧洲⼈的姓与名(外国⼈姓名趣谈)外国⼈名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名⽆姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不⼀。
这⾥据《科技翻译⼯作⼿册》,节选对英美⼈、法国⼈、德国⼈、等的姓名予以简单介绍,供参考。
⼀、英美⼈姓名( 1 )英美⼈的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治· 威尔斯),第⼀、第⼆两个词是名,末⼀词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴⼉受洗礼时,由教⼠或⽗母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前⾯。
此外,长辈或本⼈也可起第⼆个名字,排在教名之后。
这就是英美⼈常常有两个甚⾄更多名字的原因。
名字可以来⾃许多⽅⾯。
有⼈因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为⼦⼥的第⼆个名字。
也有借⽤名⼈或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,⼦孙完全袭⽤⽗辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)⼀词或加罗马数字,以⽰区别。
如John Ford Jr.(⼩约翰· 福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯· 戴利三世)( 3 )英语名字,数达⼏千个。
有些⽤来作姓,但也有也可⽤来作名的,如Henry。
为了书写或⼝语⽅便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常⽤昵称,以⽰亲切。
昵称⼀般⽐本名短,但也有⽐本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
⼀个名字的省略形式和昵称有时不⽌⼀种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国⼈在历史上⼀个很长时期内,只有名,没有姓。
约到⼗⼀世纪,⼀些贵族家庭⽤宅邸的名称来称呼⼀家之长,后⼜传诸⼦孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使⽤⾸先兴起于伦敦等城市。
其形成⼤致有以下⼏种:①表明⾎统关系:有的在⽗名后加s、son 等词尾,以表明系某某之⼦,例如⽗名Adam ,⼦以Adams 为姓,⽗名Jack ,⼦以Jackson 为姓;有的在⽗名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
英国姓氏——精选推荐

英国人在历史上很长一段时间内只有名,没有姓。
直到11世纪,一些贵族家庭才开始用封地或住宅名称来称呼一家之长,后来世代相袭成了英美人的姓氏。
地或住宅名称来称呼一家之长,后来世代相袭成了英美人的姓氏。
英美人的姓氏来源很多,主要有以下几种——1、有些姓氏来自某些身份或职业,如:有些姓氏来自某些身份或职业,如:Baker 贝克(面包师)贝克 (面包师)Hunter 享特(猎人)享特 (猎人)Carter 卡特(马车夫)卡特 (马车夫)Smith 史密斯(铁匠)史密斯 (铁匠)Cook 库克(厨师)库克 (厨师)Miller 米勒(磨房主)米勒 (磨房主)Turner 特纳(车工)特纳 (车工)2、有些姓氏来自某些地名或建筑名称,如:、有些姓氏来自某些地名或建筑名称,如:London 伦敦(英国首都)伦敦 (英国首都)Hall 霍尔(礼堂)霍尔 (礼堂)Kent 肯特(英格兰东南部之一)肯特 (英格兰东南部之一)Mill 米尔(磨房)米尔 (磨房)3、某些姓氏与地理、地貌或环境特征有关,如:、某些姓氏与地理、地貌或环境特征有关,如:Brook 布鲁克(小溪)布鲁克 (小溪)Churchill 邱吉尔邱吉尔 (山丘)(山丘)Hill 希尔(山)希尔 (山)Lake 雷克(湖)雷克 (湖)Field 菲尔德(田野、原野)菲尔德 (田野、原野)Green 格林(草地、草坪)格林 (草地、草坪)Wood 伍德(森林)伍德 (森林)Well 韦尔(水井、泉)韦尔 (水井、泉)4、有些姓氏反映个人的特征(肤色、高矮、长相或品德),如:、有些姓氏反映个人的特征(肤色、高矮、长相或品德),如:Brown 布朗布朗 (棕色的)(棕色的)White 怀特(白色的)怀特 (白色的)Longman 朗曼(高个子)朗曼 (高个子)Short 肖特(个子矮的)肖特 (个子矮的)Sharp 夏普(精明的)夏普 (精明的)Hard 哈代(吃苦耐劳的)哈代 (吃苦耐劳的)Yonng 扬(年轻的)(年轻的)Sterling 斯特林(有权威的)斯特林 (有权威的)5、有些姓氏来自人体部位名称,如:、有些姓氏来自人体部位名称,如:Back 巴克(背)巴克 (背)Hand 汉德(手)汉德 (手)Finger 芬格(手指)芬格 (手指)Brain 布雷恩(头脑)布雷恩 (头脑)6、有些姓氏来自动植物名称,如:、有些姓氏来自动植物名称,如:Bird 伯德(鸟)伯德 (鸟)Bull 布尔布尔 (公牛)(公牛)Fox 福克斯(狐狸)福克斯 (狐狸)Hawk 霍克(鹰)霍克 (鹰)Bush 布什(灌木丛)布什 (灌木丛)Stock 斯托克(紫罗兰)斯托克 (紫罗兰)Cotton 克顿(棉花)克顿 (棉花)Reed 里德(芦苇)里德 (芦苇)7、有些姓氏来自教名或教名附加适当词缀,如:、有些姓氏来自教名或教名附加适当词缀,如: George 乔治亨利乔治 Henry 亨利David 大卫克林顿大卫 Clinton 克林顿Macadam 麦克亚当里格麦克亚当 St.Leger 圣·里格。
常用的好听的美国人的名字

美国人最常用的50个姓名史密斯(Smith)、约翰逊(Johnson)、威廉姆斯(Williams)、琼斯(Jones)、布朗(Brown)……这些姓氏均入围美国2000年人口普查的前100个姓氏。
下面把最常见的“百家姓”逐一列出,包括每一个姓氏的起源和含义。
耐人寻味的是,美国人口调查局1990年编写这份姓氏报告以来,其中的两个西班牙姓氏——加西亚(Garcia)和罗德里格斯(Rodriguez)——如今已跃进前10名。
1.史密斯(Smith)统计人数:2376206这一姓氏源自一种职业,是从事金属加工业的男士的姓氏(smith本身有铁匠或锻工之意)。
金属加工是最初几个对专业能力有特定要求的职业之一,任何中国都需要这种手艺,这个姓氏随之“闻名天下”。
2.约翰逊(Johnson)统计人数:1857160约翰逊这个名字源自英国的一对父子,父亲的名字叫“约翰(John)”,儿子的名字是“约翰的儿子(Johnson)”含义是“上帝的馈赠”。
3.威廉姆斯(Williams)统计人数:1534042一般认为,威廉姆斯这个名字也源自一对父子,父亲的名字叫“威廉(William)”,儿子的名字是“威廉的儿子(Williams)”。
不过也有其他说法。
4.布朗(Brown)统计人数:1380145这是一个具有描述性的词,意为“褐色头发的”或“棕色皮肤的”。
5.琼斯(Jones)统计人数:1362755这也是一个源自父亲名字的姓氏,“约翰(John)的儿子”,意为“上帝的恩宠”。
6.米勒(Miller)统计人数:1127803对这个姓氏的起源,最普遍的看法是:它是从事谷物碾磨工作人们的专有姓氏。
7.戴维斯(Davis)统计人数:1072335一个源自父亲名字的姓氏,“大卫(David)的儿子”,含义是“心爱的人”。
8.加西亚(Garcia)统计人数:858289这个流行的西班牙姓氏有很多种起源说法,最普遍的一种是“加西亚(Garcia)的子孙后代,加西亚(Garcia)本是西班牙对男人的一种称呼”。
英语国家社会习俗 第二章 姓氏习俗

例子
较典型的例子是长诗《贝尔武甫》(Beowulf)。 它是一部描写英雄与恶魔斗争的诗,被称为英 国民族的史诗。诗中出现的称谓 Beowulf, Hygelac(the king of the Geats), Hrothgar(the king of the Danes), Grendel(the monster), Ecgtheow(Beowulf’s father), Aechhere(the chief councillor of Hrothgar) 都是主要角色的名字。
第一节
姓氏起源
英语姓氏的起源有一段有趣的历史。从前人们 只有在刚出生时所起的一个名字。例如, 也许叫 约翰John, 也许叫希尔达Hilda。当人们像过去那 样几个人住在一起或者一些人住在一个小村庄 里时, 一个名字就足够了。如果有了提及Hilda或 者John, 村里的每上人都知道他指的是谁, 因为 在一个村子里仅有一个希尔达或一个约翰, 但是 随着时间的推移, 小村庄发展为大村庄, 一些大 村庄又发展为城镇。这样就可能有五六个约翰 或者五六个希尔达都住在相同的地方。那么人 们又怎样区分是哪个约翰, 哪个希尔达呢?
古英语的人名(公元5一10世纪)在很大程度上 反映出部族社会中流行的崇拜英雄、崇尚武力 的社会风气。很多名字的主题都与战争题材有 关: Garamond (=warrior protection), Ecgbeort(=sword bright), Cuthfgar(=famous Protection), Gunnhild(=battle war), Wulfgar(=wolf warrior), Hwitheard (=white brave),Here weald(=army Power),Sigeweard(=victory guard)等
美国人名字

美国人名字引言在美国,人名是由个体在注册出生时所给予的重要身份标识。
美国人名的特点是多元化和多样性,反映了美国作为一个移民国家的特殊历史和文化。
本文将介绍美国人名的不同特点和命名规则。
姓氏与名字在美国,人名通常由姓和名组成。
姓氏表示家族的历史和传承,而名字则是个人的称谓。
在很多情况下,美国人也使用中间名,用以区分同姓的人。
一些美国人还可能有常用名、绰号等。
常见的姓氏美国的姓氏来源于世界各地,包括欧洲、亚洲、非洲和拉丁美洲等地区。
以下是一些美国常见的姓氏:1.Smith:源自英格兰,是美国最常见的姓氏之一。
2.Johnson:也来自英格兰,是第二常见的姓氏。
3.Williams:同样源于英格兰,是美国的第三常见姓氏。
4.Brown:这个姓氏可能来自苏格兰、英格兰和爱尔兰等地。
5.Jones:来自威尔士语,是威尔士出生的美国人的常见姓氏。
ler:源自德国,是德国裔美国人的常见姓氏。
值得注意的是,以上只是一小部分常见的姓氏,实际上美国有着非常丰富多样的姓氏,反映了不同移民群体的历史和文化。
常见的名字美国人常用的名字通常也是多元化的,反映了各种文化和宗教的影响。
以下是一些美国常见的名字:1.John:源自希伯来语,是圣经中的一个名字,也是美国男性中常见的名字之一。
2.Michael:来自希伯来语,是大天使米迦勒的名字,也是美国男性常见名字。
3.Mary:源自希伯来语,是圣母玛利亚的名字,在美国女性中非常常见。
4.Jennifer:这个名字在1960年代开始流行,是美国女性中常见的名字之一。
5.James:源自希伯来语,是圣玛雅雅各布的名字,也是美国男性中常见名字之一。
6.Elizabeth:这个名字源于希伯来语,是英国女王伊丽莎白一世的名字,也是美国女性中常见的名字。
这些名字只是一小部分常见的名字,实际上美国有各种各样的名字,不同地区和文化背景的人可能有不同的命名习惯。
姓名命名规则在美国,人名的命名规则并非有严格的法定规定,而是比较自由灵活的。
美国姓氏的历史演变和来源

1st Place of identity
2nd Occupation
3rd Personal characteristic 4th Plant, animal, or natural phenomenon 5st Religion &Other resource
3
The sources of English family names
Historical development
The troubles in communication Employ additional phrases Omit unimportant word Certain period For example: ”John who lived under the hill” “John from the hill” “John Hill”
For example:
Cohen 科恩 (a Jewish name) To show a certain ethnic group
Freeman 弗里曼 (a man won his freedom) To show legal status
Thank you !
3
The sources of English family names
2nd
Occupation
For example:
Taylor 泰勒 —— taylor裁缝 Carter卡特 —— carter驾马车的人
Smith斯密斯 —— smith铁匠
3
The sources of English family names
Hereditary family names
New way Add their father’s or manor’s name
英文姓氏大全
英语的一般结构为:教名+自取名+姓。
如 William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名字按照英语民族的习俗,一般在婴儿承受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用〔小名〕昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的根底上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保存首音节。
如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,那么可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.5. 不规那么派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
英语姓氏的起源
英语姓氏的起源
关翠琼
【期刊名称】《写作:中》
【年(卷),期】2006(0)22
【摘要】英语姓氏在英国的起源要追溯到11世纪诺曼底统治时期(Norman Conquest,始于公元1066年)。
之前,英国人的祖先盎格鲁一萨克森(Anglo-Saxon)人只有名字,没有姓氏。
1066年后,英国人才有了姓氏。
到了16世纪,英国姓氏的使用广泛流传开来。
英语单词“姓”(surname)来源于中世纪的法语单词“sunrom”,意思是“
【总页数】1页(P48-48)
【关键词】英语姓氏;中世纪;姓氏来源;英国人;威尔士人;诺曼底;名字;起源;英语单词;社会职业
【作者】关翠琼
【作者单位】长江大学外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】G634.3
【相关文献】
1.浅谈英语国家姓氏的起源与来源 [J], 李昂;
2.英语姓氏起源初探 [J], 刘景
3.浅析英语姓氏起源 [J], 康小健;方志菊
4.浅谈英语国家姓氏的起源与来源 [J], 李昂
5.中国姓氏起源、流变与姓氏学概述--《中国姓氏起源考与历史名人》序 [J], 任国瑞
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
西方姓氏
美国总统George Walker Bush名字的结构是:firstname/givenname/christianname+middlename+lastname/familyname/surname=full name 即:教名/第一名+中间名+姓氏=全名中间名字可以缩写:George W. Bush(美国习惯)在英国教名也可以缩写:G. W. Bush另外,很多时候,中间名可以略去不写:George Bush教名:出生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的正式名字。
中间名:通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。
中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。
姓氏:是由家族世代相传的。
美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。
西方人在称呼习惯方面和中国最大的不同在于,中国人不习惯直接喊姓氏,而在西方,能直接喊姓氏的习惯,这是有原因的。
1 、中国是姓氏少,名字多。
而西方是姓氏多,人名少,叫来叫去就那么些个。
所以说,在西方,喊姓氏的重复率并不比喊人名的重复率高。
2、西方姓氏比较多,单个规模一般相对不大,家族观念比较强,有较强的家族荣耀感,直接称呼其姓氏,是对其家族的尊重。
大家都知道,西方女人结婚后,一般情况下是要改随夫姓的。
大家也都知道,西方人的离婚率比咱中国高好几倍。
那么,结婚,离婚,再结婚,再离婚。
前前后后反反复复进出婚姻好多次的人在欧美世界一点也不稀奇。
那么这些女人的姓氏是不是也要很麻烦地变来变去的呢?是每结一回婚都改一回姓呢?还是永远使用第一任丈夫的姓呢?看报道说,有的外国女人跟了丈夫姓,她离了四次婚,现在还挂着不知哪任离婚老公的姓,如果这离了婚的丈夫给你有美好回忆,也还罢了,若是梦靥一般的痛苦经历,岂不恐怖?但是成年人进入社会多年,突然改姓也不是件很容易的事情。
英美人的名和姓
英美人的名和姓一.英美姓名的不同姓名是社会成员的符号或标记,英美人的姓和顺序名中国人的相反。
他们是:名在前,姓在后,如Nanthan Hale(内森·黑尔),Nanthan是名,Hale 是姓。
所以名叫first name,姓叫last name(名也叫given name或Christian name;姓也叫surname或family name)。
有时,为了纪念某人,在first name 与last name之间还可以有一个名,叫middle name。
如William Paul Taglor (威廉·保罗·泰勒),中间的名常简写成一个字母,即William P.Taylor。
二.男女姓名的不同。
英语名有男女之别。
常见的女子名是:Ann(安),Alice(艾丽斯),Lucy (露西),Betty(贝蒂),Mary(玛丽),Helen(海伦),Kate(凯特),Nancy (南希)等。
常见的男人名是:Tom(汤姆),John(约翰),Mike (迈克),Frank(弗兰克),Henry(亨利),Robert(罗伯特)等。
姑娘的名常来源于表示“美丽”“幸福”“亲爱”等词。
如:Lily(莉莉)是百合花;Rose(罗斯)是玫瑰花;Catherine(凯瑟琳)来自意思是“真诚”的词;Dorothy(多萝西)来源于表示“礼物”的词。
男孩子的名常借助于意思是“强壮”“勇敢”“幸运”等这样的词。
如:Sam(萨姆),是《圣经》中身强力大的人物;John(约翰或若望)是耶稣的门徒;Richard (里查)来自一个表示“勇敢”的词;Victor(维克特)是“胜利者”;Robert(罗伯特)在英国口语中是警察。
三.英美人的姓氏探究起来也饶有趣味,其来源主要有以下几个方面。
1.来源于职业名称如:Blacksmith(铁匠),Carpenter(木匠),Tayler(裁缝),Butcher (屠户),Baker(面包师),Harper(竖琴师),Archer(弓箭手),Locker (保管员),Cook(厨师),Miller(磨坊主),Fisher(渔夫),Hunter(猎人)等等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
.. ;. (11)欧美姓氏的来源
一、英国人的姓氏 早期居住在英国本土的人,一生下来就只取一个名,如:John(约翰)、Hilda(希尔达)。当时,人们群居共处,就地扎寨,因人稀寨小,取名John,Hilda的人屈指可数,人们不易混淆。随着岁月的流逝,小村寨扩展成了大村庄,有些大村庄变成了市镇。这样,在同一地方就有好几个人取名相同。那么人们是怎样区别这些同名的人呢? 第一个办法就是在原来的名词后面加上本人的职业名称。譬如两个人都叫John,一个的职业是织布工(the weaver),另一个的职业是厨师(the cook)。人们就分别叫他们John the Weaver(织布工约翰),John the Cook(厨师约翰)。类似的例子还有:John the Miller(磨坊工约翰),John the Shepherd(羊倌约翰),John the Thatcher(盖屋匠约翰)。不久这些叫法就成了:John Weaver(约翰·威弗尔),John Cook(约翰&·库克),John Miller(约翰·米勒),John Shepherd(约翰·谢泼德),John Thatcher(约翰·撒切尔)。这样英语中的第二个名字即英国人现在用的姓便产生了,而且很快用在小孩的身上。如:约翰·威弗尔的孩子可能叫做:Hilda Weaver(希尔达·威弗尔),Charles Weaver(查尔斯·威弗尔)等。 .. ;. 古英语中有个名字叫Wright,原意是工人或制造者。制造两轮马车的人叫cartwright,造车轮子的叫wheelwright、造船的叫shipwright。英国人至今还使用许多类似Wright(赖特),Cartwright(卡特赖特)和Wainwright(韦恩赖特)的姓。 更为常见的姓是Smith(史密斯)。英语中的smith一字原意是用金属材料制造东西的人,如:goldsmith(金匠),blacksmith(铁匠),tinsmith(锡匠),coppersmith(铜匠)。历史上有很长一段时期smith一直是个重要的职业。现在虽很少提到它,但在英国人的姓氏中却仍被使用。 第二个办法是在原名字后加上住处名称。这样,同一村庄里名叫Tom(汤姆)的人,可根据他们住处区别开来,如:居住在山崖下的汤姆,紧挨林边居住的汤姆和家舍坐落在田野里的汤姆,从而出现了一系列以处所命名的姓: 英文姓氏 英文字意 汉译 Wood 树林 伍德 Field 田地 弗尔德 Ford 小津 福特
Street 街道 斯特里特 Cliff 悬崖 克利夫 Tree 树 特里 .. ;. Lane 小巷 莱恩 Bush 灌木丛 布什 Brook 小溪 布鲁克 Pond 池塘 庞德 Lake 湖 莱克 Forest 森林 福雷斯特
有些姓是通过区别同名人的外表得来的: 英文姓氏 英文字意 汉译 Short 矮的 肖特 Brown 棕色的 布朗 Long 长的 朗 第三个办法是用某某人之子的说法。用此种方法可以把三个同叫亨利的人称为: Henry son of John. (亨利·约翰之子) Henry son of Robin. (亨利·罗宾之子) Henry son of William.(亨利·威廉之子) 最后这些名字就演变成了Johnson(约翰逊),Robinson(罗宾逊),Williamson(威廉逊)。 ..
;. 二、美国人的姓氏 据《美利坚掠影》介绍,美国人的名字很简单,虽号称3500多个,但实际常用的,女孩不过500个,男孩约800个,这些名字绝大多数是从《圣经》上抄下来的,不外约翰、彼得、约瑟、玛丽等。美国父母为孩子取名,不像中国父母那样绞尽脑汁,大做文章,只要照着《圣经》选一个满意的就行了。 相形之下,倒是美国人的姓极其复杂。美国是“民族大拼盘”,世界各色人种混居杂处,带来各自的文化、语言、血统,也带来各自的姓氏,稀奇古怪、五花八门,美国姓氏之杂必居全球之冠。五大洲各色移民且不论,仅来自英伦三岛的盎格鲁——撒克逊血统移民姓氏之怪,就让人大开眼界。 例如,有人姓苹果(Apple),有人姓桔子(Orange)、大米(Rice)、小麦(Wheat)、玉蜀黍(Corn)一类粮食水果皆有姓之。 有人姓熏猪肉(Bacon)、火腿(Ham)、咳嗽(Cough)、狼(Wolf)、狐狸(Fox)、(灰(Ash)、毒药(Poison)、公鸡(Cock)、公鸭(Duck)、鱼(Fish),未免令人觉得可笑。有人姓鸟(Bird),虽然中国人中不乏姓牛姓马的,但称呼“鸟先生”、“鸟太太”,在中国人听来,总有几分滑稽。 有人姓胳膊粗壮(Armstrong)。祖上必是大汉,壮得可以。.. ;. 有人姓懦夫(Coward),有人姓疯狂(Crazy),姓棺材(Coffin),姓扫帚(Broom),甚至姓扫帚把(Broomstick)。还有人姓死(Death),姓地狱(Hell),这可就有些晦气了,坟墓、死人都是大不吉利之词,在美国亦敢姓之,其余可想而知。 有些人明明是白人,却偏偏姓黑(Black),而黑得发亮的人却姓白(White);不少碧眼金发的“白雪公主”,别人却叫她黑男人(Blackman)、蛋头(Egghead)小姐、秃头(Bald)小姐,阴差阳错。有的教授富五车,满腹经纶,大名竟是农夫(Farmer),而一字不识的农夫,却堂而皇之姓起聪明人(Wiseman)来。 姓富人(Richman)的不一定真有钱,有人姓一辈子银行(Bank)、银行家(Bankman)、金人(Goldman)、金质的(Golden)、珠宝(Jewelry)、戒指(Ring)、银子(Silver)、股票(Stock)、现金(Cash),却依然是一个穷光蛋,一文不名,姓穷人(Poorman)的却可能是一个大富翁;自由人(Freeman)可能犯了法,锒铛入狱,不得自由,而罪人(Sinner)却可能品行优良,一向奉公守法,何罪之有。 当然,成神成圣、光宗耀祖人人向往,东西文化莫不如此,所以在美国,姓基督(Christ)、圣经(Bible)、教皇(Pope)、国王(King)、女王(Queen)、王子(Prince)、公爵(Duke)、伯爵(Lord)……者大有人在。 有人戏称,美国人文化太浅,胡姓一气,美国人连“性”(Sex).. ;. 都敢姓,连“强奸犯”(Raper)都敢堂而皇之作为家族姓氏代代相传,这些家族的开山老祖必定都是目不识丁,否则怎会开此玩笑。
1、取自父(或祖)的名字,姓由父(或祖)的名字演变而来,例如约翰逊(Johnson),是约翰(John)的儿子,理查森(Richardson),是理查德(Richard)的儿子。 2、姓以地形、地势而得。例如伍德(Wood)、丘吉尔(Churchill)等。这一类姓氏最多,约占英美总姓氏的40%。 3、由浑名而成。祖上有人有某些生理特征,家族由此而得姓。例如布朗(Brown,棕色)、布莱克(Black,黑色)、朗(Long,长)等。
4、由祖先职业而成。例如史密斯(Smith,铁匠)、贝克(Baker,面包师)、费舍尔(Fisher,渔夫)、法默(Farmer,农夫)、泰勒(Taylor,Tailor的变体、裁缝)等。 当然,上述这四类都是指盎格鲁一撒克逊血统美国人的姓氏而言,德、法、意、西俄、日本及阿拉伯等移民姓氏不在其内,如果都加在一起,据史密斯估计,全美国大约有150万个不同姓氏。据“钩子”(赫克,J·N·Hook)先生研究,美国.. ;. 万人以上的大姓有3000多个。美国十大姓氏排名次序是:史密斯(Smith)、约翰逊(Johnson)、威廉斯(Williarms)、布朗(Brown)、琼斯(Jones)、米勒(Miller)、戴维斯(Davis)、马丁森(Martinson)安德森(Anderson)和威尔逊(Wilson)。史密斯名列第一,全美国约有200多万人姓之。
三、德国人的姓氏 中国人的姓氏总的来说比较庄重,有些词如赵魏韩秦只能当作名字来用,其他的姓也基本上没有特别的意思。德国人的姓氏就有趣的多,因为作为姓氏的那个词常常另有一个意思,这个词的意思可能是一个职业、一种动物、一种颜色乃至器皿、品性、动作等等五花八门无奇不有。 德语名字翻译成中文都是用音译,所以不懂德语的中国人想不到大名鼎鼎的前德国总理科尔(Kohl)有这样一个不体面的名字——“卷心菜”(Kohl),超级赛车手舒马赫的名字也好不到哪里去——“舒马赫”原来是鞋匠的意思(Schuhmacher)。现任德国黑森州州长的名字翻译成科赫(Koch),其实本意是“厨师”。爱因斯坦(Einstein)是“一块石头”,巴赫(Bach)是“小溪”,茨威格(Zweig)是“树枝”……原来很多德国名人都有有趣的名字! .. ;. 当然这些词作为名字时它们的本来意义就应该自动隐去。德国人见到一个“磨坊主”(Müller)先生,或者是“园丁”(G?rtner)夫人、“面包师”(B?cker)小姐,不会以为他们真的是什么磨坊主、园丁和面包师。这一类的名字还有很多,像“裁缝”(Schneider)、屠户(Metzger)、铁匠(Schmied)、瓦匠(Mauerer)、木匠(Zimmermann)、农夫(Bauer)、渔夫(Fischer)、牧羊人(Sch?fer)。许多古老的农牧业和手工业行当都成了姓氏。 形容词也能成为姓氏,似乎不合语法,不过语言是千百年来约定俗成的东西,所以不能事事全讲语法。也许很少有公司愿意雇用一个姓“贵”(Teuer)的采购员,不是工作能力的问题,而是因为听到这个名字不舒服。倘若一个姓“恶劣”(Schlimm)的老师班上有一个姓“聪明”(Klug)的学生,而这可怜的学生偏偏智力平平成绩很差,那么班上肯定有笑话可讲了。 颜色在中文里作姓氏的不多,比如“白”和“黄”,在德语里白(Wei?)也是姓氏,此外还有“褐色”(Braun)、“黑色”(Schwarz)、红色(Rot)绿色(Grün)等等。 动物名字成为姓氏,对于中国人来说很新鲜。我们会看到“狼”(Wolf)先生、“狮子”(L?we)先生、“鸟”(Vogel)小姐、“猪蹄”太太(Schweinefu?)满街跑——德国真是一个奇妙的国度。