浅析日语中有关身体词汇的惯用语

合集下载

中日身体部位惯用语的比较

中日身体部位惯用语的比较

作者: 王宝平
作者机构: 浙江工商大学日本语言文化学院
出版物刊名: 日语学习与研究
页码: 24-29页
主题词: 身体部位 惯用语 日语 汉语 比较语言学
摘要:本文通过对中日用身体部位名词组成的惯用语的比较,认为1.日语的身体名词的语义域比汉语宽,还可以用来表示身体内部的器官名,这和古代日本不具备身体解剖学知识的历史有关.2.在表达喜怒哀乐情感时,日语喜欢用身体外部名词组成的惯用语来表达,而汉语更喜欢用"气"、"肠"、"魂"等身体内部的名词来表达.日语惯用语的这一特点,印证了日本传统思想方式缺乏分析性和逻辑性,具有较强的现实性和直观性这一思维特点.。

日语身体词惯用语教学策略探析

日语身体词惯用语教学策略探析

日语身体词惯用语教学策略探析引言日语是一门美丽而又神秘的语言,其中的身体词惯用语更是充满了文化和历史的独特魅力。

在日语学习过程中,身体词惯用语是一个重要的组成部分,掌握身体词的使用不仅可以丰富学生的词汇量,还可以帮助他们更好地理解日语文化及社会习俗。

对于教师来说,如何有效教授日语身体词惯用语是一项具有挑战性的任务。

本文将探讨日语身体词惯用语教学的策略,以期为日语教师提供一些启发和参考。

一、了解学生的文化背景和兴趣在进行日语身体词惯用语教学之前,教师首先需要了解学生的文化背景和兴趣。

日语的身体词惯用语与日本的文化传统密不可分,了解学生对于日本文化的了解程度以及对于日语身体词的兴趣可以帮助教师更好地设计教学内容和方法。

在教授日语的身体词时,可以结合日本传统文化中的习俗,例如茶道、花道等,让学生通过学习身体词来更好地了解日本的文化传统。

教师还可以通过调查学生的日语学习目的,例如是为了旅游、留学还是工作需要,来确定教学内容的重点和难易程度。

对于有特定学习目的的学生,可以重点教授与他们目标相关的日语身体词惯用语,以便他们更快地达到自己的学习目标。

二、注重形象化教学日语身体词惯用语是一个富有形象感的词汇类别,在教学过程中,教师应该注重形象化教学,通过图片、视频等形式将身体词与具体的动作或生活场景联系起来,让学生更容易理解和记忆。

在教授“目を閉じる”(闭上眼睛)这个词汇时,可以适当运用一些视觉辅助材料,比如展示闭上眼睛的图片或者视频,让学生通过视觉感受闭上眼睛的动作,这样可以更直观地理解和记忆这个词汇。

教师还可以运用一些生动有趣的教学手段,比如游戏、角色扮演等,来帮助学生更好地理解和使用日语身体词。

通过形象化教学,可以激发学生学习的兴趣,提高学习效果。

三、注重实践和交际在学习日语身体词惯用语时,实践和交际是非常重要的环节。

教师可以设计一些日常交际情景,让学生在实际生活中运用所学的身体词,比如商店购物、与朋友聊天等,这样可以帮助学生更好地掌握日语身体词的使用技巧,并增强学生的学习信心。

日语惯用句浅析

日语惯用句浅析

日语惯用句浅析日语134班 2013042408 蒋立彬摘要:日语惯用句指形式简洁,以特定的表达形式表达特殊意义的词组或短句,可分为狭义惯用句和广义惯用句。

大部分惯用句以身体词汇和动物名称构成,其种类为动词惯用句、形容词惯用句、名词惯用句和副词惯用句等4种形式。

日语惯用句主要来源于日本人生活的各个领域,是日本文化的结晶,其中一部分来源于中国的历史和典故。

关键词:惯用句词组短句日本文化引言:日语惯用句是指日本人在漫长的社会活动和语言生活中创造出来的形式简洁、表示特定意思的词组或短句。

一般多用比喻、引申、类比等修辞手段来表达真理、生活常识等内容。

不仅形式上生动活泼,而且形象地反映出日本人的细腻感情、生活情趣、价值取向以及他们的思维习惯。

无论是语言交流还是书面描写,正确使用日语惯用句,往往能起到画龙点睛的作用。

所以如何掌握好日语惯用句,己成为日语学习者急需攻克的难关。

1.定义和分类日语惯用句是指日本人在长期的社会活动和语言生活中习惯使用的形式简洁、表示特定意思的词组或短句。

其定义,日本《国语学大辞典》为:连接或相应使用两个以上的单词,其结合成的整体表示某个固定的意思。

《日本文法大辞典》为:指两个以上的单词和语句的结合,表示某个固定的意思。

以上所说的“两个以上的单词”是包括句和短语在内的词组。

“表示某个固定的意思”可以认为是,与该单词本来的意思无直接关系和将该单词本来的意思比喻使用。

比如,与该单词本来的意思无直接关系的惯用句有“歯に衣着せぬ”(直言不讳),“道草を食う”(在途中做别的事情,耽搁时间),“猫を被る”(假装不知)等。

将该单词本来的意思比喻使用的惯用句有:“骨が折れる”(费力气),“鼻が高い”(得意洋洋),“足を洗う”(洗手不干)等。

关于日语惯用句的分类,宫地裕在《惯用句的意思和用法》一书中指出:惯用句比一般的词组结构紧凑,一与格言、谚语不同,不表示历史价值观。

如果把比一般的词组结构紧凑的惯用句叫作“词组成语惯用句”、把具有比较明确的比喻意思的惯用句叫作“比喻惯用句”的话,可分类如下: 一般词组词组成语惯用句惯用句直喻惯用句成语比喻惯用句隐喻惯用句格言·谚语日语惯用句从其构成、意思和职能等几方面,还可分为狭义惯用句和广义惯用句。

日语惯用语

日语惯用语

(3 朝 、 光 緒 朝 、 日 本 の 明 治 時 代 。 治 同 の 年 朝 ら 清 か 国 立 中 樹 、 で 交 ま 国 争 日 戦 日 清 ) 1894 1919
(2 戸 時 代 の 末 期 か ら 明 治 初 年 。 江 道 本 の 日 朝 、 清 朝 国 年 中 治 中 ら 同 、 か 、 で 争 朝 ま 戦 豊 立 ン 咸 樹 ヘ 、 交 朝 国 光 日 ) 1871 年 中 1894


に る 著 関 係 史 あ る
な ど
化 、 な ど 暷

日 本 と と 史
交 通 史 』 『 日 文 化 交 流 史 』 ( 2 2 2 2 と (大 正 15 15 15 15
交 流 史 』な ど が あ る な
『 日 本 民 族 と 海 洋 思 想 』、 『 日 文 化
『参 考 新 日 本 史 』、 『 日 本 史 』、
中日关系史 关系史
徐福伝説
青森県小泊村 徐福上陸の 「徐福上陸の碑」
貴妃東渡
楊貴妃の 楊貴妃の墓
あ る 。
第 三 は 、 影 響 が 深 遠 で 、 意 義 が 重 大 で
る 。
第 二 は 、 範 囲 が 広 く 、 方 式 が 多 様 で あ
第 一 は 、 歴 史 が 長 い 。
中 日 交 流 史 の 特 色
本 の 山 陰 、 北 陸 の 地 に 波 及 し 、 次 第
か ら す で に 日 本 海 回 流 路 を 経 て 日
銅 中 国 文 化 の 影 響 は 二 千 数 百 年 の 昔
弥生時代の 弥生時代の銅鐸

に 至 る 線
み や )を 経 て 筑 前 の 宗 像 (む な た か )

从与耳有关的惯用语中探寻身体语言在日语中的作用

从与耳有关的惯用语中探寻身体语言在日语中的作用

d i1 . 6 /i n17 - 9 8 0 2 7 0 0 o:03 9js . 15 1 . 1 . — 6 9 .s 6 2 0
笔者通 过 日语 中大量 的与“ ” 耳 有关 的每一 个惯用 语进 行分 类 、 释义 . 重点 的惯用语或较 常用 而又 较难 理解 的惯用 语 以列例句 的形 式进行 分析 、 归纳后认 为 : 日语 中存 在 比其 他语 言更多 的四肢五官有关的惯用语 . 这些通 过在句子 中做 主语 、 语 、 谓 定语 、 状语 等 , 准确生动 而又不失诙谐 幽默地表 达 出 日本人 的内心丰富的情感世界 . 而这些情 感世界基 于 日 语 是“ 暧昧语 ” 的特 征和 日本 人一 贯奉行 的“ 多必失 ” “ 言 、少 说 为妙 ” 的处世 哲学很难通过有声言语进行 表露 。所 以, 以像 这样 与耳有关的 日语惯用语为媒介和桥梁 . 准确而 又曲折婉 转地表达出个人感情和意 志, 助这 些包 含身体部位 的惯用 借 语对有声语 言能起到协助和支撑的功能。 类 型
『 老覆世c 匕 否。出自杜甫《 j 手 雨 贫交行》 翻手 作云覆手 雨。翻云覆雨。人情易变。手 舞0足 踏 所 老知 岛 。 、 出自《 礼记 ・ 乐记》 不知手之 舞之 , 足之蹈之 。 手舞足蹈。 欣喜雀跃 。引申型的惯用语通过 引申字 、 的原 义而产生新 义。 词
鼻摘 。 原意为捂住鼻子躲避臭味 。引申为讨人嫌 。 形容型的例 子有 : 手
耳 老塞 塞耳 。不想听 。 耳 老圈 < 听说 。听 到传 闻 耳 老覆 ,1 老盗 ) 锺 ( 自吕氏春秋 ・ 出 自知 )掩耳 盗 钟。 纸包不住火 。 要想人不知 , 除非 己莫为。当干着受 良心谴 责之事时 , 强迫 自己不介意 。 耳 老贷 墨 0 连听都不想听 。不想听 。 、

日语词汇身体篇

日语词汇身体篇

身体体(からだ)眼眶まぶち头頭(あたま)眼睫毛睫(まつげ)脑袋首(くび)瞳孔瞳(ひとみ)头皮屑ふけ眼珠眼(まなこ)脑脳髄(のうずい)嘴口(くち)头发髪(かみ)鼻はな额額(ひたい)人中鼻溝(はなみ太阳穴米神(こめかみ)鼻梁鼻筋(はなすじ)脸顔(かお)牙歯(は)脸蛋頬(ほお)假牙入れ歯(いれば)下巴顎(あご)舌舌(した)眉眉(まゆ)唇唇(くちびる)眼目(め)胡须鬚(ひげ)眼角目頭(めがしら)唇上胡须上髭(うわひげ)眼皮瞼(まぶた)下巴胡须顎鬚(あごひげ)耳耳みみ落腮胡须頬髯(ほおひげ)耳垂耳朶(みみたぶ)颈頸くび肩肩(かた)喉喉(のど)喉结喉仏(のどぼとけ)胳膊腕(うで)胳肢窝脇(わき)腋毛腋毛(わきげ)手手(て)肘肘(ひじ)腕关节腕節(うでぶし)手指指(ゆび)大拇指親指(おやゆび)食指人差し指(ひとさしゆび)中指中指(なかゆび)无名指薬指(くすりゆび)小指小指(こゆび)指甲爪(つめ)手掌掌(てのひら)手背手の甲(てのこう)拳骨拳(こぶし)胸胸(むね)背背(せ)奶乳房(ちぶさ)奶头乳首(ちくび)肋あばら肋骨肋骨(あばらぼね)肚腹(はら)肚脐臍(へそ)肝肝(きも)肺肺臓(はいぞう)心心臓(しんぞう)肠腸(ちょう)胃胃(い)盲肠盲腸(もうちょう)屁股尻(しり)肛门肛門(こうもん)大腿股(もも)膝膝(ひざ)脚掌足裏(あしうら)脚背足の甲(あしのこう) 脚趾足の指(あしのゆび)脚后跟踵(かかと)肌肉筋肉(きんにく)皮肤皮膚(ひふ)血管血管(けっかん)骨头骨(ほね)血血(ち)眼泪涙(なみだ)眼屎目脂(めやに)鼻屎鼻糞(はなくそ)鼻水鼻水(はなみず)耳屎耳垢(みみあか)口水涎(よだれ)痰痰(たん)粪糞(くそ)屁屁(へ)尿尿(にょう)汗汗(あせ)汗毛産毛(うぶげ)狐臭腋臭(わきが)酒窝笑窪(えくぼ)麻子痘痕(あばた)黑痔黒子(ほくろ)鸡眼魚の目(うおのめ)痔痣(あざ)雀斑雀斑(そばかす)粉刺にきび打嗝しゃっくり呵欠欠伸(あくび)残废片輪(かたわ)呆子まねけ疯子気違い(きちがい)侏儒一寸法師(いっすんぼうし)秃头禿頭(はげあたま)瞎子めくら独眼龙片目(かため)聋子つんぼ哑巴おし口吃的人どもり独手片腕(かたうで)独脚片足(かたあし)喷嚏くしゃみ。

日语动作、体态、姿势等相关词汇及表达

日语动作、体态、姿势等相关词汇及表达

动作、体态、姿势等相关词汇及表达二の腕:にのうで(上手臂)、両手:りょうて、かかと(脚后跟)、ふくらはぎ(腿肚子)、すね(小腿)、ふともも(大腿)、膝:ひざ(膝)、胸:むね(胸)、背中:せなか(背,脊梁)、上半身:じょうはんしん(上半身)、下半身:かはんしん(下半身)、仰向ける:あおむける(向上仰,仰面朝天)、指す:さす(指,指向)、押さえる:おさえる(抓住,捉住)、揃える:そろえる(聚集,聚齐)、跳ね上がる:はねあがる(跳起来)、ジャンプする(跳)、しゃがむ(蹲下)、でんぐり返し(前滚翻)手部:┉に手を当てる(把手放在┉上)、手を上げる(举手)、手を横に広げる(伸张双手)、手を後ろに回す(双手放在身后)、手を振る(抖动双手)腕部:腕を曲げる、腕を伸ばす、腕を組む(叉手)肘部:肘をテーブルにつく(把肘子架在桌子上)、肘を横に張る(把手臂弯曲到前胸)背部:背筋をピント伸ばす(挺直腰板)、背中を丸める(弓腰)、背中を曲げる(曲背)胸部:胸を張る(挺胸)腰部:腰を曲げる(弯腰)、腰を落とす(降低腰身)、腰を伸ばす(挺直腰板)脚部:足を開く、足を閉じる、足を上に上げる(抬脚)、足を組む(翘起腿)膝部:膝を曲げる、膝を伸ばす、膝を床につける(双膝着地)身体:体を起こす(直起身)、体が前かがみになる(身体前倾)图表、图示等相关词汇:时间变化:推移:すいい、変動:へんどう、変化:へんか、移り変わり:うつりかわり(变化,演变)变化倾向:動き:うごき、動向:どうこう、傾向:けいこう、向上:こうじょう(向上,提高)变化程度:平均:へいきん、標準:ひょうじゅん、ピーク、頂点:ちょうてん、水準:すいじゅん、レベル、目立つ:めだつ(显眼,引人注目)变化形式:増減:ぞうげん、増加:ぞうか、上昇:じょうしょう(上升,上涨)、増える、伸びる:のびる(伸长,变长)、上がる:あがる、上回る:うわまわる(超过,越出)、満たす:みたす(充满,填满)、うなぎのぼり(直线上升)、下降:かこう、減少:げんしょう、減る:へる、下回る:したまわる(未达到,以下)、落ち込む:おちこむ(掉进,落入)、横ばい:よこばい(停滞,平稳)、変化がない、伸び悩む:のびなやむ(停滞不前)、増減を繰り返している(徘徊不定)、転じる:てんじる(改变,转换)数量:~高:~だか、~量:~りょう比例:成長率:せいちょうりつ、増加率:ぞうかりつ、~割:~わり、~パーセント基准:一人あたり(人均~)、一人につき(每人~)交通信息及地震信息常考词汇:地震信息:震度:しんど(震级)、マグニチュード(里氏震级)、強震:きょうしん(强烈地震)、弱震:じゃくしん(轻度地震)、横揺れ:よこゆれ(横向摇动)、縦揺れ:たてゆれ(竖向摇动)、震源:しんげん(震中)、津波:つなみ(海啸)交通信息:電車、列車、新幹線、私鉄:してつ(私营铁路)、地下鉄:ちかてつ(地铁)道路、施設:しせつ(设施,设备)、高速道路、一般道路、有料道路、首都高速道路、~自動車道、国道~号線、料金所、出口、入口、インターチェンジ(高速公路出入口)閉鎖:へいさ(封闭)、合流:ごうりゅう(汇合)、一車線規制(单车道限行)、上り線:のぼりせん(上﹝东京、大阪)行线)、下がり線:さがりせん(﹝由东京、大阪回去的)下行线)、両方向(双方向)、~キロの渋滞、流れが悪い:ながれがわるい(车流不畅)列车信息常考词汇:普通:ふつう(列车)、急行:きゅうこう(快车)、特急:とっきゅう(特快)、各駅停車:かくえきていしゃ(〈各站停〉慢车)、各停:かくてい(各站停)、準急:じゅんきゅう(准快车)、快速:かいそく(快速列车)、通勤快速:つうきんかいそく(上下班快速)、特別快速(特别快速列车)特急券:とっきゅうけん(加快票)、前売券:まえうりけん(预售票)、定期券:ていきけん(月票)、回数券:かいすうけん(套票,联票)、自動券売機:じどうけんばいき(自动售票机)、精算書:せいさんじょ(补票处)寝台車:しんだいしゃ(卧铺车)、自由席:じゆうせき(不对号座位)、指定席:していせき(对号座位)、グリーン車(软座)、食堂車:しょくどうしゃ(餐车)、禁煙車:きんえんしゃ(禁烟车厢)、冷房車:れいぼうしゃ(空调车厢)、シルバーシート(〈高龄、残疾等〉特别专座)、ビュッフェ(车站小吃部)~回り(经由~)、~経由(经由~)、~線直通:~せんちょくつう(~次直达)、回送:かいそう(回空)網棚:あみだな(行李架)、~番線:~ばんせん(~号站台)、接続:せつぞく(换乘)払い戻し:はらいもどし(退钱)、見送り:みおくり(送人)人物外貌等相关词汇:1、丸顔:まるがお、面長:おもなが(瓜子脸)、角張った顔:かくばったかお(棱角鲜明的脸型)、四角い顔:しかくいかお(方形脸)、彫りの深い顔立ち:ほりりのふかいかおだち(脸部五官线条鲜明)ひげの人(留胡须的人)2、前髪:まえがみ、ショート(短发)、ロング(长发)、ストレート(直发型)3、カールする(烫披肩卷发)、パーマ(烫发)4、眼睛:目がつり上がる(吊眼)、目が下がっている(三角眼)、眼鏡をかけている(戴眼镜)5、胡须:ひげを伸ばしている(留胡须)、ひげが濃い(胡须浓密)6、头发:前髪を下ろしている(前发下垂)、前髪を上げている(前发梳起)、髪を真ん中で分けている(头发由中间分开)、前髪はストレートでカールしていません(头发直梳、没有烫卷发)、前髪は横に分けています(前发梳向一边)、パーマをかけている(烫发)、頭が薄くなる(头发稀疏)、髪が少なくなる(头发减少)、額が禿げ上がっている(额头没头发)、後退している(前额头发减少、逐渐向后秃)7、眉毛:眉毛が薄い(眉毛稀少)、眉毛が濃い(浓眉)服饰相关常考词汇:西式服装:洋服:ようふく、スーツ(套装)、背広:せびろ(男士西服)、ジャケット(夹克衫)、ワンピース(连衣裙)、ブラウス(女士衬衫)、ドレス(女士西服)、スカート(裙子)、ズボン(裤子)、スラックス(裤子)、ジーンズ(牛仔裤)、セーター(毛衣)、コート(大衣)各部名称:袖:そで(袖子)、襟:えり(领子)、裾:すそ(下摆)、丈:たけ(身长)、ウエスト(腰围)、バスト(胸围)花纹图案:しま模様?チェック(方格)、ストライプ(条纹)、たてじま(竖条)、花柄:はながら(花纹)、水玉模様:みずたまもよう(黑底白圆团图案)、無地:むじ(无图案)、白地:しろじ(白底)装饰用语:リボン(扎头彩带)、アクセサリー(随身装饰品)、指輪:ゆびわ(戒指)、イヤリング(耳环)评价用语:はで(华丽)、地味:じみ(朴素)、モダン(时髦)※各种服装细节上的区别:袖子:ノースリーブ(无袖)、半袖:はんそで(短袖)、長袖:ながそで(长袖)领子:丸い襟:まるいえり(圆领)、襟なし:えりなし(无领)裙子:ミニスカート(超短裙)、ロングスカート(长裙)表示位置关系常用词语:1、列:れつ、行:ぎょう、角:かど(拐角)、隅:すみ(角落)、端:はし(端头)、側:がわ、間:あいだ2、そば、隣:となり、あたり、中央:ちゅうおう(中央)、中心:ちゅうしん(中心)3、手前:てまえ(眼前、跟前)、両側:りょうがわ、向かい側:むかいがわ、斜め前:ななめまえ(恻前方)、斜め向かい:ななめむかい(斜对面)、真上:まうえ(正上方)、真下:ました(正下方)、裏:うら(里面)表:おもて(外面)4、平行:へいこう、交互:こうご(相互、交替)、隠す:かくす、接する:せっする(邻接、挨靠)、くっつく(紧靠、紧贴在一起)くっつける(使靠近、是贴紧)、離れる:はなれる、面する:めんする(面对、面向)交差する:こうさする(交叉)5、一つおいてとなり:隔壁的隔壁形状、状态常考词汇:一般:デザイン(装饰,设计)、マーク(标记)、ロゴ(徽标)、印:しるし(记号)、バツ印:バツじるし(叉号)形状:点:てん、丸:まる(圆)、円:えん(圆)、円形:えんけい(圆形)、半円:はんえん(半圆)、楕円形:だえんけい(椭圆形)、四方形:しほうけい(四方形)、長方形:ちょうほうけい(长方形)、三角:さんかく(三角形)、四角:しかく、バツ(叉)、二重:にじゅう(双重,二重)特点:縦:たて(竖)、横:よこ(横)、平ら:たいら(平坦)、細長い:ほそながい(细长)、短い:みじかい、分厚い:ぶあつい(厚的)、薄い(薄)、左右対称に:さゆうたいしょうに(左右对称)、上下対称に:じょうげたいしょうに(上下对称)、等分に:とうぶんに(均等的)特征:ねじる(拧,扭,扭转)、凹む:へこむ(凹陷)、膨らむ:ふくらむ(膨胀,鼓起)、窪む:くぼむ(塌陷)、重なる:かさなる(重叠)、ぶら下げる:ぶらさげる(垂下,垂)、固まる:かたまる、対称する、交差する:こうさする(交错)、ギザギザする(锯齿状不齐)、ごてごてする(杂乱不齐)、落ち着く:おちつく、尖る:とがる(尖,锐)、安定感がある:あんていかんがある(稳定性好)、変わる、縮む:ちぢむ(收缩,缩小)、分ける评价:豪華:ごうか(豪华)、デラックス(豪华)、素敵:すてき(漂亮)、シンプル(单纯,朴素)、実用的、発展性が感じられない(没有其他的可能性)、バランスがいい(平衡好)、すっきりしている(简明,清楚)、ぴったり重なる(完全重叠)日期、时间的相关词汇和表达:星期:※月曜日「げつようび」;火曜日「かようび」;水曜日「すいようび」;木曜日「もくようび」;金曜日「きんようび」;土曜日「どようび」;日曜日「にちようび」日期,时间:※当日「とうじつ」;翌日「よくじつ」;前日「ぜんじつ」;先日「せんじつ」;後日「ごじつ」;数日前「すうじつまえ」;ここ数日;近日「きんじつ」;隔日「かくじつ」;平日「へいじつ」;祝日「しゅくじつ」;定休日「ていきゅうび」;一日中※終日「しゅうじつ」;まる一日;半日「はんにち」;毎日;週間「しゅうかん」;徹夜「てつや」;夜中「よなか」※締め切り日「しめきりひ」/截止日期;日付「ひづけ」/(书信、文件等的)落款日期;日取り「ひどり」/举行仪式等的预定日期表达:※締め切りの期日は明後日だ/ 截止日期是后天。

日语身体词惯用语教学策略探析

日语身体词惯用语教学策略探析

日语身体词惯用语教学策略探析一、引言在学习日语的过程中,掌握常见的身体词汇是非常重要的。

身体词汇是我们日常交流中必不可少的一部分,因此学习身体词汇是日语学习的基础之一。

在教学过程中,教师需要采取一些有效的教学策略来帮助学生更好地掌握这些词汇。

本文将探讨一些常见的身体词汇的教学策略,并尝试提供一些可行的方法和建议。

二、教学策略1. 图片辅助教学使用图片是一种常见且有效的教学策略。

在教授身体词汇时,可以通过展示相关的图片,让学生对词汇有一个直观的认识。

可以使用身体各个部位的照片,让学生根据图片来学习和记忆相应的日语词汇。

教师还可以根据学生的水平和需求,设计一些与图片相关的问答游戏,以增加学生的兴趣和参与度。

2. 动作和手势教学除了图片,动作和手势也是一种非常有效的教学策略。

教师可以通过示范和模仿的方式来教授身体词汇。

教师可以指导学生展示不同的动作,如摇头、点头、挥手等,然后教授相应的日语表达。

这样一来,学生在进行动作和手势的不仅能够理解和记忆相应的词汇,而且还能够加深对词汇的记忆和印象。

3. 句型和对话练习在教授身体词汇时,可以结合一些常见的句型和对话来帮助学生巩固所学的词汇。

教师可以设计一些与身体相关的对话,让学生在对话中运用所学的词汇。

教师还可以设置一些情景,让学生通过模拟和表演来展示自己对词汇的掌握程度。

这样一来,学生既能将所学的词汇应用到实际生活中,同时也能够提高他们的口语表达能力和交际能力。

4. 游戏和互动练习游戏和互动练习是一种非常有效的教学策略,可以帮助学生更加积极地参与课堂。

在教授身体词汇时,可以设计一些与身体相关的游戏和活动,如猜词游戏、拼图游戏等。

这样一来,学生不仅能够在游戏中练习和巩固所学的词汇,而且还能够增强他们的兴趣和学习动力。

5. 多媒体教学随着科技的发展,多媒体教学在语言教学中扮演着越来越重要的角色。

在教授身体词汇时,教师可以借助音频和视频资源,让学生通过听力和视觉的方式来巩固所学的词汇。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

目录内容提要 (1)引言 (1)一、日语惯用语的定义及结构分类 (2)(一)日语惯用语的定义 (2)(二)日语惯用语的结构分类 (3)1.动词惯用语 (3)2.形容词惯用语 (3)3.名词惯用语 (4)4.副词惯用语 (4)二、日语中有关身体方面的惯用语 (5)(一)含有“目”的惯用语 (5)1.日语当中“目”一词的相关含义 (5)2.有关“目”的惯用语 (6)3.有关“目”的惯用语中使用的修辞手法 (7)(二)含有“口”的惯用语 (9)1.日语当中“口”一词的相关含义 (9)2.有关“口”的惯用语 (9)3.有关“口”的惯用语中使用的修辞手法 (10)三、身体惯用语与日本文化 (11)四、结束语 (12)参考文献 (13)浅析日语中有关身体词汇的惯用语—以“目”“口”为中心学生姓名:狄娜指导教师:张添羽米彦军内容提要惯用语是人们在漫长的语言历史发展过程中逐步形成并完善起来的,是带有鲜明文化及民族特色的一种语言现象。

人类虽然有着不同的种族,肤色和外观上的差异,但是人类都有着同样的身体器官,这些超越了种族和肤色的限制,它们在不同的人身上起着相同的作用。

因此,与人体相关的惯用语在日语中占有相当大的比重。

它们不仅能够形象、生动地反映出日本人民的生活情趣,更能折射出惯用语与日本文本化息息相关。

另外,在今后的学习中把惯用语与日本文化有机地结合起来,有助于我们更好地学习日语。

关键词日语惯用语隐喻转喻日本文化引言“惯用”这一词是十九世纪三十年代,山田孝雄在《日本文法学概论》[1]中提到的,作者认为“惯用是由助词等词连接起来的,使用方法不符合一般文法规则,是一般的、通用的说法”。

但是那时候的“惯用”或者说“惯用句”指的是所有习惯用法总称,和现在的“惯用句”意思有所不同。

准确的说,在十九世纪六十年代以前,日本人白石大二(1950)才对惯用语进行了系统研究。

进入六十年代中期,在日本的语言学界及国内外的教育界中对惯用语越来越重视,相应的对惯用语的研究也越来越多。

以1966年,森田良行的“慣用的な言い方”[2]为开端,在那之后,1966年白石大二氏《国語慣用句大辞典》和1982年宫地裕氏的《慣用句の意味と用法》等纷纷出版。

关于身体词汇的惯用语,宫地裕阐述到:“一般而言,与外界关系密切接触的部分才能够更充分的表达人类的思想情感及心理活动。

眼、口、手、鼻等器官对外界的反应比其它器官更为显著。

同样,由眼、口、手、鼻等器官构成的惯用语也比身体其它部位构成的惯用语不仅在数量上多,而且内容上也更生动活泼”。

[1]山田孝雄.《日本文法学概论》.宝文馆,昭和11年[2]森田良行.“慣用的な言い方”. 《講座•日本語教育》. 早稻田大学国学教育研究所1中村明(1985)[3]将“惯用句”的意义放在修辞手法——比喻性关系上,他把身体词汇惯用语分为以下6部分(节选):1)惯用语的意义及一般用法没有比喻性2)惯用语指示的意义与其他面意义相关,暗示其他现实3)惯用语语言层面上的意义未必通顺,借用其象征意义4)惯用语仅表达间接地指示意义,与其字面意义没关系5)惯用语以其字面意义为基础,表达转意6)惯用语仅靠想象其字面意义的事实来表达意义本文将以身体词汇中的“目”“口”为中心对身体词汇惯用语的意义进行归纳整理,从而反映它们所体现的日本文化。

为今后的日语学习起到促进作用。

一、日语惯用语的定义及结构分类(一)日语惯用语的定义在日语中惯用语被广泛使用,但是其概念还不明确,各学者和各字典在不同领域中给出了各种解释,没有确定统一的说法。

现在,对于惯用语的定义可以列举几个主要观点:1、在专业字典中,惯用语的定义:1)由两个以上的单语或语句构成,表示某种特定的含义。

(二つ以上の単語や語句の結びつきに、ある固定した意味を表すものをさす)——『日本文法大辞典』1955[1] 2)由两个以上的单词构成,全句的意思并不是由单个词语本来的意思所决定的,是一种惯用表现。

(二つ以上の語から構成され、句全体の意味が個個の語の元来の意味からは決まらないような慣用的表現)——『广辞苑』第五版2000[2]2、惯用语是两个以上单语的连接体,连接比较固定,整体表示特定意义,在某种程度上变成了一般大众的理解。

(慣用句という用語は単語の二つ以上の連接体であって、その結びつきが比較的固く、全体で決まった意味を持つ言葉だという程度のところが一般共通理解になっているだろう)——宫地裕『慣用句の意味と方法』1982[3]然而,在日语中对于“惯用”的问题和“惯用语”的研究比较早的考察研究者是白石大二。

白石认为“惯用语针对文法来说是习惯的、个别的例子,并不存在分析及法则基准,是世间通用的语言,不符合文法的特殊的语言形式”(文法に対して習慣的であり、個別的であった、分析的でなく、[3]中村明. 《慣用句と比喻表現》.日本文学.一月号.明治书院,1985[1]松村明.《日本文法大辞典》.明治书院,1955:326[2]新村出.《广辞苑》第五版CD—POM版.岩波书店,2000[3]宫地裕.《慣用句の意味と方法》.明治书院,1982:2382法則に準拠するものではない。

世間のものではあるが、文法に合わない特殊な言語の意に用いられる。

)。

白石大二的陈述观点与现在的惯用定义基本接近。

通过以上定义及白石的观点可以看出:日语惯用语是由两个、两个以上的单语或句子构成,结构固定,不可单独使用,并且在意义上也不是单个词的意义总和,也就是说,构成惯用语的各要素的意义与惯用语的整体意义之间并无太紧密的关系,是一种特定意义的惯用表达形式。

(二)日语惯用语的结构分类日语惯用语从词性上来看大致可归纳为四种结构形式:动词惯用语、形容词惯用语、名词惯用语和副词惯用语。

这四种结构的惯用语有着不同的固定形式。

归纳如下:1.动词惯用语1)名词+が+动词足が地に付く(扎实、牢靠、踏实)例:彼の研究は足が地に付いている。

手が焼ける(操劳、受累)例:この子には手が焼ける,自分では何一つできないだから。

2)名词+を+动词馬鹿を見る(上当、吃亏、倒霉)例:あんな男の言うことを信用して馬鹿を見るのはきっまて君だよ。

目を潤ませる(眼含热泪)例:彼の不幸な生い立ちの話を聞いて、彼女は目を潤ませた。

3)名词+に+动词口に出す(讲出来、启齿)例:原稿は引き受けたものの、原稿料のことは、口に出さなかった。

利に走る(追逐利益、贪财图利)例:理に走って道義を忘れる。

4)名词+で+动词鼻であしらう(冷眼相待、待人冷淡)例:我々の申し出鼻であしらわれた。

腹で行く(诚信相待、大胆行动) 例:腹で行けば、頑固な彼もそのうちに分かってくてるだろう。

5)名词+から+动词尻から抜ける(健忘)例:何を教えても尻から抜けから、始末に負えない。

从词典中我们可以看出动词惯用语的特点:名词+が+动词中的动词多为自动词,而名词+を+动词中的动词多为他动词; 名词+を+动词表示宾谓结构的惯用语的数量占多数;动词惯用语的结构形式也是最多的;动词惯用语的数量最多。

2.形容词惯用语1) 名词+が+形容词目が高い(有眼力)例:劇に対する彼女の目は高くない。

口がうまい(能说会道、嘴甜)例:彼女は口がうまいから,騙されないように用心しなさい。

2)名词+に+形容词3心にもない(言不由衷)例:心にもないことを言って人を喜ばせるのはよくない。

世事に疎い(不韵世事)例:彼女は世事に疎く、いつも人に笑われるようなことばかりしている。

3) 名词+を+形容词無理もない(理所当然)例:君が不思議に思うのは無理もない。

臆面もなく(厚颜无耻)例:臆面もなくよくあんなことが言えたもんだ。

从上述例子中发现形容词惯用语的特点:形容词惯用语中的名词多数为“目”“口”“手”“鼻”等身体词汇;其中名词+が+形容词的数量较多;形容词惯用语的谓语部分多为「ない」形式。

3.名词惯用语1)名词+名词目薬程(微乎其微)例:そういう気が目薬程もない。

口八丁手八丁(能说会干)例:言うだけなら誰もできるが、彼のように口八丁手八丁というのは珍しい。

2)名词+に+名词盲に提灯(瞎子点灯白费蜡)例:こんな立派な本をいただいても、私には盲に提灯だ。

鬼が金棒君(如虎添翼)例:一緒に行ってくれるなら、鬼が金棒だ。

3)名词+の+名词手の物(擅长)例:そんなことは彼のお手の物だ。

後の祭り(马后炮) 例:今更後悔しても後の祭りだ。

4.副词惯用语1)动词+动词明けても暮れても(无时无刻)例:母は外国留学中の娘の身を、明けても暮れても案じつづけている。

当たらず障らず(模棱两可、不置可否)例:彼女に意見を求めても、どうせ当たらず障らずのことしか言わないに決まっている。

2)名词+动词骨を惜しまず(不辞辛苦)例:骨を惜しまず人の面倒。

一糸乱れず(一丝不乱)例:一糸乱れず足並み。

3)名词+形容词遠慮会釈もない(毫不留情)例:遠慮会釈もなく相手をやっつける。

一もにもなく(马上、断然)例:一もにもなく一同は賛成した。

以上可以看出副词惯用语的特点:在惯用语中只占极少一部分,其中「动词+动词」和「名词+动词」占绝大多数。

以上就是日语惯用语的结构分类,从中可以清楚地发现:惯用语的结构非常严谨,一般不可以4加入其它修饰成份,也不可用同义词替换。

如:“すっかり足を洗う(金盆洗手)”不可说成“足をすっかり洗う”,“道草を食う(不务正业)”不可说成“道草を食べる”。

其次,有些惯用语只有否定形式,如“気に食わない(不称心)”,而有些惯用语则是则是否定表肯定,如“無理からぬ(合乎道理)”,我们在日常使用时一定要多加注意。

最后,在日语惯用语中,以身体词汇为代表的惯用语非常多,因此本文以身体词汇中的“目”、“口”为中心对惯用语进行进一步分析.二、日语中有关身体方面的惯用语语言是文化的载体,在一定程度上反映出一个民族的文化及风俗习惯,相反,文化也使得语言逐步完善。

想要认识融入一个民族,首先要懂得这个民族的语言习惯,只有把语言和文化柔和在一起才能真正了解这个民族。

日语中的惯用语通常在口语中被大量使用。

尤其是身体惯用语,把普通的身体器官作为喻体,从而来表达抽象的意义。

在身体词汇惯用语中常用的比喻手法有两种:一种是隐喻,也就是汉语里的暗喻;另一种是转喻,汉语叫做借代,通过这两种修辞手法的巧妙运用,很生动地反映出日本人民的生活及思想。

隐喻是指“基于两个事物之间的某种类似性,用表示其中一方的事物•概念形式,来表示另一方事物•概念的比喻手法”。

(二つの事物•概念の何らかの類似性二基づいて、一方の事物•概念を表すを用いて、他方の事物•概念を表す比喩。

)它有两种形式:“外观类似性”和“性质类似性”。

转喻是指“基于两个事物外界的邻接性或者是两个事物•概念的思想内部上的连接性,用表示其中一方的事物•概念形式,来表示另一方事物•概念的比喻手法”。

相关文档
最新文档