《汉语“纯洁性”之争》阅读练习及答案

合集下载

《拯救》阅读练习及答案

《拯救》阅读练习及答案

《拯救》阅读练习及答案《拯救》阅读练习及答案「篇一」①在过去的一百年中,汉语和汉语写作饱经磨难。

没有一种语言像中文那样,在这一百多年来经历了如此重大的变革。

从晚清效仿日本明治维新的“言文一致”运动开始,汉语经历了“五·四”白话文运动、推行世界语、汉字的拉丁化、语言大众化和解放后的繁体字简化方案、80年代的电脑化挑战等。

以致作家白先勇总结现代汉语的命运时说:“百年中文,内忧外患。

”②汉语的危机来自英语、拉丁文的冲击。

现代汉语严重欧化,当代中国作家几乎都走在一个介乎“欧化”的中文与被中文化的带翻译腔的“西文”之间的“中间道路”上。

创作界如此,而批评和理论界也难以超拔。

一百多年来,我们学术话语“西化”色彩浓重,从概念、范畴到理论命题,都很少使用传统古典文论的东西,出现了“失语”的症状。

③我们自身的放纵和苟且,使汉语祸起萧墙。

很多作家对汉语不够尊重,作品中充斥着一些污秽、暴力的语言,传播着没有道德的内容,损害了汉语写作的尊严。

这种妥协甚至投降,使得汉语文化的被颠覆来得更直接、更容易。

④汉语危机还来自“全民学英语”热潮的冲击。

一位学者曾经作过一项统计,在“社会文化”网点下的120多个讨论本国文化的小组中,中国是最大的放弃本国文字而使用英文的国家。

一个以对外汉语教学及汉语研究为主要内容的互联网讨论组,本来应该使用汉语,然而多年来也一直是以英语为工作语言。

⑤网络语言向现实生活的渗透也是汉语出现危机的原因之一。

一位语言学家曾对网络语言发难,称网络语言对汉语是一种污染。

一位高级教师曾说,有些同学在作文里时常使用网络词语,他感叹:“对此若不加以引导,学生极有可能养成不规范使用语言文字的坏习惯。

”⑥发人深思的是,当汉语在故乡受到冷落时,全球“汉语热”却在持续升温。

世界上有100多个国家的2300余所大学开设汉语课程,学习汉语的外国人达3000万,学习汉语的人数增长最快。

⑦纵然“汉语热”热遍全球,但在汉语的故乡,在我们每一个中国人身边,倘若“汉语危机”的呼声一直不断,我们又怎能尽展欢颜?⑧在历史与现实、“内忧”与“外患”的多重夹击中,汉语如何延续其传统的血脉,创造新的辉煌,这是摆在当代中国人面前的一个急迫的问题。

古代汉语课堂练习(上)

古代汉语课堂练习(上)

省略
古代汉语中常常省略主语、谓 语、宾语等成分,需要结合上
下文理解。
倒装
古代汉语中存在倒装句,如宾 语前置、定语后置等,增加了 句子的复杂性和理解难度。
虚词
古代汉语中虚词的使用非常频 繁,如之、者、所等,它们在 句子中起到非常重要的作用。
古代汉语的词汇特点
01
02
03
单音节词
古代汉语中大多数词汇是 单音节词,即一个字代表 一个词。
古文修辞手法解析
比喻与象征
借代与夸张
解析古文中常见的比喻和象征修辞手 法,让学生了解其表达效果和运用方 式。
解析古文中常见的借代和夸张修辞手 法,让学生了解其修辞特点和表达效 果。
对偶与排比
解析古文中常见的对偶和排比修辞手 法,让学生了解其语言特点和表达效 果。
03 古代汉语翻译技巧
直译与意译
引导学生分析篇章的结构,理解各段落之 间的逻辑关系,提高整体把握能力。
词汇与语法点解析
文化背景介绍
针对文中的重点词汇、语法结构进行深入 解析,帮助学生理解古文的表达方式与现 代汉语的差异。
结合古文内容,介绍相关的历史文化背景 ,帮助学生更好地理解古文的内涵与意义 。
古文翻译练习
直译与意译结合
在翻译过程中,引导学生 掌握直译与意译的技巧, 既忠实原文又表达流畅。
韵律等,通过学习这些技巧,可以提高古文诗歌的创作水平。
03
掌握古文诗歌的语言特点
古文诗歌的语言特点包括语言简练、用词精准、句式工整等,通过练习
掌握这些特点,可以提高古文诗歌的艺术价值。
05 古代汉语综合练习
古文阅读理解练习
选取经典古文篇章
篇章结构分析
从《左传》、《战国策》等经典文献中选 取适合学生水平的篇章,确保语言风格、 表达方式与时代背景的代表性。

苏教版九下语文高二 第三次月考 试题

苏教版九下语文高二 第三次月考 试题

重庆市杨家坪中学高2017级高二(上期)第二次月考语文试题第Ⅰ卷阅读题一、现代文阅读(9分,每小题3分)阅读下面的文字,完成1-3题。

汉语应该更自信与乐观朱凌宇几日来,大家因为《现代汉语词典》在汉语中加入英语使用的问题,表达了正面的看法,笔者非常赞同,同时也想换几个角度谈谈自己的想法。

据说目前世界上有6000种语言,每两周就至少有一种语言消失,100年后50%至90%的语言便会无影无踪。

“汉语纯净论”者可能是基于一种危机感,认为我们若是不捍卫自己的语言,迟早有一天会被其他强势语言替代。

然而事实是,当前世界上被最多人使用的语言是汉语,有10亿人以上,其次是英语和西班牙语,各4亿人左右。

其它使用较多的还有法语、俄语、孟加拉语、北印度语、阿拉伯语、德语、葡萄牙语、日语等。

虽然从影响力上来看,汉语无法与英语相比,但我们至少应该有点自信——大基数的使用人口,给了汉语很强的生命力。

古代由于交通闭塞,人们“鸡犬之声相闻,老死不相往来”,使多种语言产生成为可能。

当今世界却正相反,由于交流增加,一方面对大量弱势语言产生毁灭性的破坏,另一方面却又催生了不少能操两三种语言的人。

近日就有专家估计,全球双语使用者可能高达50%至75%。

以此类推,未来操持多种语言的人只会多,不会少。

按照目前的情况来看,我们可以乐观地估计出,汉语应该是其中不可或缺的一种。

同时我们不得不承认,口语对书面语有极大的影响力,甚至最终决定书面语,未来人将不同语言混杂地脱口而出,到被书面语固定下来的情形,将难以避免。

世界语的发明和发展,给出了一个很有趣的启示。

1887年波兰眼科医师柴门霍夫博士为了消除国际交往的语言障碍,以印欧语系为基础创立了世界语。

然而在风光了一阵子之后,世界语最终没有传播开来。

究其原因,乃是因为语言是基于经济、文化而传播的,比如为了做生意赚钱,或为了看电影、听音乐,或为了学习别人的技术,我们才去学习他国的语言,没有这些根基,语言传播的动力就会消失。

古汉语考试及答案

古汉语考试及答案

古汉语考试及答案 一、选择题(每题4分,共40分) 1. 下列句子中,“之”字用作代词的是: A. 学而时习之 B. 吾妻之美我者,私我也 C. 之二虫,又何知 D. 项为之强

答案:B 2. “诲女知之乎?”中的“女”字的意思是: A. 你 B. 女儿 C. 妇女 D. 女仆 答案:A 3. 下列句子中,“以”字用作介词的是: A. 不以物喜,不以己悲 B. 以子之矛,陷子之盾 C. 以五十步笑百步 D. 以君之力,曾不能损魁父之丘

答案:A 4. “吾谁与归?”中的“与”字的意思是: A. 和 B. 给 C. 跟随 D. 比

答案:A 5. “虽有槁暴,不复挺者。”中的“暴”字的意思是: A. 暴露 B. 猛烈 C. 暴躁 D. 暴露在阳光下

答案:D 6. “君子博学而日参省乎己。”中的“参”字的意思是: A. 参加 B. 参考 C. 检验 D. 参悟

答案:C 7. “是进亦忧,退亦忧。”中的“是”字的意思是: A. 这 B. 指示代词,这个 C. 正确 D. 判断动词,是

答案:B 8. “锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。”中的“锲”字的意思是:

A. 雕刻 B. 砍伐 C. 放弃 D. 坚持

答案:A 9. “青,取之于蓝,而青于蓝。”中的“于”字的意思是: A. 在 B. 从 C. 比 D. 由于

答案:B 10. “不积跬步,无以至千里。”中的“跬”字的意思是: A. 半步 B. 一步 C. 两步 D. 三步

答案:A 二、填空题(每题4分,共20分) 11. “______,思而不学则殆。”(《论语》) 答案:学而不思则罔 12. “______,可以为师矣。”(《论语》) 答案:温故而知新

13. “______,小人喻于利。”(《论语》) 答案:君子喻于义

14. “______,不亦说乎?”(《论语》) 答案:有朋自远方来

15. “______,必有我师焉。”(《论语》) 答案:三人行

老外头疼的对外汉语试题真题

老外头疼的对外汉语试题真题

2005年汉语作为外语教学能力考试中国文化试卷(考试时间:90分钟)一、填空题说明:第1—25题是填空题,每题有一个空;每个空1分,共25分。

请仔细阅题,并在答题纸相应的题号下下填入恰当的答案。

提供了重要依据。

2.通行于西周时期,铸在青铜上的文字,后世称为_____文,也叫钟鼎文。

3.儒家经典中的“三礼”是指《仪礼》《周礼》和_______。

4.古代一些帝王曾专程赴_______山祭拜天地,并把这一隆重典礼称为封禅。

5.“民为贵,社稷为重,______”是思想家孟子对春秋以来民为本思想的高度概括。

6.西汉史学家司马迁编撰的《史记》分为“本”、“世家”等几大部分,其中记述典章制度的部分称为“_______”。

7.中国古代丧服制分成斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻五个等级,称作“____”,它反映了生者与死者亲属关系的亲疏远近。

8.汉武帝时设立了一种专门的乐舞机构_______,负责搜集、整理民间音乐创作,对后世音乐的发展起到了很大作用。

9.在中国漫长的历史文化传统中,有一文一武两位圣人被人们崇拜和祭祀,其中“文圣”是孔子,而“武圣”是______。

10.北魏是鲜卑贵族建立的封建王朝,________帝积极学习汉族先进文化,促进了中国北方各民族大融合。

11.被尊为“书圣”的王羲之,曾任“右军将军”,所以后世也称他为_______。

12.中国的“寒食节”来源于春秋时期介子推的故事。

大约到了唐代,寒食节与_________合二为一了。

13.为人传诵的《陋室铭》一文是______朝文人留禹锡所作。

14.北魏时期,______撰写的《水经注》是一部内容丰富的地理学专著。

15.唐太宗的昭陵规模宏大,据记载,原内陵冢四周建有方城并四面开门:东有青龙门,西有白虎门,南有_____门,北有玄武门。

16.明朝时,意大利传教士_____来到中国,与徐光启合作翻译了欧几里德的《几何原理》。

17.明朝时,郑和率领庞大船队,先后七次下西洋,远达_____洲东海岸,说明了当时中国已拥有世界上最先进的航海技术。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语“纯洁性”之争
(媒体看法)
2014年4月25日《人民日报》发文《“零翻译”何以大行其道》,节选如下:WiFi、CEO、
MBA、CBD、VIP、PM2.5,大量外语词不经翻译就见诸报端,甚至还出现在某些严肃的学术期
刊里。
可是,这样的“零翻译”,不知有多少读者看得懂?
专家表示,“零翻译”的外语词,既破坏了汉语言文字的严整与和谐,影响了汉语表意功能
的发挥,使语境支离破碎,从深层次来说,也消解了中国文化精深而丰富的内涵。
为什么“诺基亚”“摩托罗拉”能译成汉字,而iPhone和iPad就没能翻译过来?英语吸收
汉语词汇都改为字母拼写,为什么汉语中却要夹杂大量英文?外来语对汉语的纯洁和健康的
伤害到底有多大?
面对外来语无处不在的身影,不少国人不禁发出这样的疑问。
对“零翻译”现象的分析“这跟西方文化的强势有关,总的来看近百年来,西方输入中国的
文化多,中国输出的少。”外交学院英语系教授武波博士分析。此外,一些科技、医药方面
的专业词汇,一时半刻找不到相对应的词,又着急使用,所以只好直接引用,造成“零翻译”
现象。
“懒惰,觉得写英文缩写更省事,是外来语滥用的一大主因。”中国外文出版发行事业局副
局长王刚毅对此直言不讳。
“优秀翻译人才匮乏也是原因之一。”武波用“青黄不接”形容当今翻译界的人才断层,
“早年,说起著名翻译家,一大串名字会浮上脑海。现在,你能想起谁?凤毛麟角!”
(学者观点)
美国宾夕法尼亚大学汉学家梅维恒说:“没有纯洁的语言。”他以拥有大量外来词的英语和
日语为例指出,不仅语言的不断变化是“正常的”,而且“从其他语言借用词语实际上也是
一种健康的现象”。
(选自《参考消息》)
暨南大学华文学院院长郭熙认为:字母词的使用是语言接触中的自然现象,只要语言有接触,
就有语言的互相借用,语言的纯洁是站不住的,纯洁的语言只能是死的语言,活的语言一定
要吸收新的东西,这就是语言的来来往往。字母词一开始可能是照搬,时间长了就会进一步
调整,比如开始用E-mail,后来用汉字音译“伊妹儿”,现在都用意译的“电邮”了。
(选自“光明网”)
(国外做法)
英国、美国等都是先将外语词“化”为自己民族语言的一部分后再使用。例如在《牛津简明
英语辞典》(第11版),“中国航天员”便被译作“taikonaut”。“taikonaut”的前半部
“taikong”便是汉语拼音,而后半部则跟英文“astronaut”合成。
德国官方没有对于语言纯洁性的保护,近几十年来,德语中出现了大量的外来语借词,对此
有人惊呼“德语正在衰退”。但是,德国文学教授鲁蒂·凯勒曾对媒体表示,语言就好比是
自由的市场经济,最终取得胜利的是最符合老百姓语言习惯的说法。外来词可能被德语吸收
成为固定的德语词,也可能过一段时间以后被淘汰。
法国是较重视其语言“纯洁性”的国家。法语自17世纪初取代了拉丁语获得第一国际语言
的地位,随后又于20世纪初被英语所取代。法国人不甘心,于是通过各种立法维护法语的
纯洁性,以图重新获得曾有的国际地位。结果,今天的法语在欧洲国家都已被边缘化了。
(选自网络)
27.围绕汉语“纯洁性”之争,(媒体看法)中《人民日报》的观点是:____________,(学
者观点)中学者的观点是______________________________。
28.对照材料内容,下面对“零翻译”盛行的原因解读不恰当的一项是()
A.近代以来,西方文化比中华文化强势。
B.一些专业词汇,汉语中始终找不到相对应的词。
C.很多人有惰性,觉得直接用英文缩写词更省事。
D.当今翻译界人才断层,优秀人才匮乏。
29.文中提到,“说起著名翻译家,一大串名字会浮上脑海”,请你写出一位翻译家以及他
们翻译的外国作品。
翻译家:_________翻译作品:《_______________》
30.(学者观点)中暨南大学华文学院院长郭熙为什么谈到“E-mail”一词的演变?
31.面对外来词进入汉语,我们应该怎么应对?请你借鉴国外的经验和教训,提出合理可行
的建议。

【答案】
27.“零翻译”词/外来语/外来词伤害汉语的纯洁和健康没有纯洁的语言/纯洁的
语言只能是死的语言/活的语言一定要吸收新的东西(意对即可)
28.B
29.示例:冰心《泰戈尔诗选》
30.举例论证,具体有力地证明“字母词一开始可能是照搬,时间长了就会进一步调整”
这一观点。
31.对外来词可以先“借用”/“照搬”,然后“化用”,可以先音译,最后意译;可
以组织优秀翻译人才译出对应的汉语;可以组织语言专家进行甄别,有的吸收进汉语词汇,
有的淘汰。

相关文档
最新文档