生活大爆炸台词 第一季 09集
生活大爆炸经典中英文台词

生活大爆炸经典台词整理-Shel don: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm,冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,and yet not so cl ose as to cause perspiration;也不会很热到直流汗。
in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there.夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。
It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation,而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,nor so far wide as to create a parallax distortion.不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。
I could go on, but I think I've mad e my point.我可以继续,我想我已经说明白了。
别老记着? 这能忘得掉吗?Forget? You want me to forget?我这脑子啥东西忘得掉啊!This mind does not forget.从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.- 那天是周二下着毛毛雨- 好了...- It was a drizzly Tuesday. - Okay...你哭什么Why are you crying?我哭我自己蠢啊Because I'm stupid!那也没理由哭啊That's no reason to cry.人只有悲伤的时候才该哭One cries because one is sad.比如说其他人都太蠢我感到悲伤For example, I cry because others are stupid所以我才哭我和许多女生交往过Well,I've dated plenty of women.Joyce Kim还有Leslie Winkle...There was Joyce Kim... Leslie Winkle...通知牛津英语词典的编辑们Notify the editors of the Oxford English Dictionary."许多"现在被重新定义为"两个"The word "plenty" has been redefined to mean "two."Sheldon 你是个聪明人Sheldon,you are a smart guy.- 你得知道- 我是"聪明人"?- You must know... - I'm "smart"?要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart."- Dr. Gablehauser. - Dr. Koothrappali.- Dr. Gablehauser. - Dr. Hofstader.- Dr. Gablehauser. - Dr. Cooper.- Dr. Gablehauser. - Mr.Wolowitz.我是硕士I have a Master's degree.谁不是?Who doesn't?多年来我们一直潜心试图探究他将如何繁衍后代Over the years,we've formulated many theories about how he might reproduce.我主张的是有丝分裂I'm an advocate of mitosis.什么?I'm sorry?我相信总有一天当Sheldon吃到一定量的泰国菜I believe one day Sheldon will eat an enormous amount of Thai food他就会分裂成两个Sheldonand split into two Sheldons.另一方面我在想Sheldon可能是他这个物种的幼虫状态On the other hand,I think Sheldon might be the larval form of his species,有一天他会做茧不出俩月就破茧成蝶and someday he'll spin a cocoon and emerge two months later with moth wings and an exoskeleton.Howard 电话在响!Howard,the phone is ringing!我有个疯狂的主意老妈接电话如何!Here's a crazy idea,Ma: Answer it!你好?Hello?好的稍等All right,hold on.是你朋友Leonard!It's your friend,Leonard!他想知道你为什么今天没去上学!He wants to know why you're not at school today!我不是去上学老妈我在大学就职I don't go to school,Ma. I work at a university.那就是学校! 快接电话!That's a school! Now pick up the phone!我谁都不想理I don't want to talk to anybody.要我叫Leonard把你的家庭作业带来吗?Should I ask Leonard to bring over your homework? !我没什么家庭作业的I don't have homework.我是个拥有工程学硕士的大爷们I'm a grown man with a master's degree in engineering!抱歉了不起先生Excuse me,Mr. Fancy-Pants.想吃冰棒吗?Want me to get you a Popsicle?樱桃味的好吧!Cherry,please!樱桃味的我吃了只剩蔬菜味的了I ate the cherry. All that's left is green.你让我真想自杀呀You make me want to kill myself.她是位女生,她也是位朋友,但她不是我的,请原谅我做这个动作,"女朋友" She's a girl. She's a friend.She is not my-please forgive me for doing this--"Girlfriend."哼我不喜欢虫子怎么啦Yeah,well,I don't like bugs,okay?它们让我害怕They freak me out.有趣Interesting你既怕虫子又怕女人You're afraid of insects and women.瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了Ladybugs must render you catatonic.不然你怎么考试How else are you gonna study for the tests?最好还要考试吗There's gonna be a test?可不止一次考试Test-sss.Sheldon 我看到你在为SmithsonianSo,Sheldon,I see you're organizing your papers傻冒儿博物馆赶论文呢for the Smithsonian Museum of Dumbassery.在撤下Leslie Winkle的永久展览前那里没有多余的展厅There won't be any room until they get rid of the permanent Leslie Winkle exhibit.我和Sheldon谈过了他也不好受Um,I talked to Sheldon and he feels terrible and he agrees他也觉得自己无理取闹有些过分了that he was unreasonable and out of line.真的?很好呀Really? Well,that's great.就给他道个小歉嘛?Yeah,so just apologize to him,okay?那么你和她...So,you and her...- 没啦普通邻居而已- 真的?- No,just neighbors. - Really.隔壁住着这样的妞儿怎么都不行动啊I don't know how you live next door to that without doing something about it.其实... 科学才是我的女神Actually... science is my lady.那年是1995年The year was 1995.地点是密西西比州首府杰克逊The place: Jackson,Mississippi.我坐了整整十个小时的汽车Having spent ten hours on a bus,途中甚至两次违反了我自己定下的规定During which I had to twice violate my personal rule在行驶的车辆上上了厕所Against relieving myself on board a moving vehicle...等我终于到达I finally arrived第四届美国南部星舰迷年度大会现场At the fourth annual Dixie-Trek convention却发现我的偶像威尔·惠顿上别处玩去了Only to find that my idol Wil Wheaton decided he had决定不过来帮我的超级英雄玩具签名了Better things to do than to show up and sign my Action Figure.什么What?你背弃了我威尔·惠顿You betrayed me,Wil Wheaton.现在我的复仇来了Now I have my revenge.No,no,I understand.要是我奶奶有个三长两短Anything happened to my mee-maw,我肯定成了伤心欲绝的小甜派I'd be one inconsolable moon pie.我得澄清一下I should clarify that statement By explaining that she calls me "moon pie." 我这么说是因为她叫我"小甜派"By explaining that she calls me "moon pie."这跟我爸说的完全一样That's exactly what my father said."来看球赛吧去看球赛吧""Come to the games. Watch the games."周复一周的Week in and week out from the time从五岁直到我上大学I was five until I went off to college.人生当中最漫长的七年Longest seven years of my life.这里乱得简直毫无编制体系而言I see no organizational system in here whatsoever.你周一穿什么内裤Which panties do you wear on Mondays?我不要内裤I don't need panties.只要短裤和衬衫I just need shorts and a shirt.妈妈经常跟我说My mother always told me一个人要穿干净内裤one should wear clean underpants以防发生意外in case one is in an accident.星星好漂漂啊Stars are pretty,aren't they?在那高高的地方Up above the world so high.像天上的小钻石Like little diamonds in the sky.太优美了兄弟That's beautiful,dude.你应该把这句话写下来You should... you should write that down免得被人山寨了before someone steals it.How did you see it?你说了不看的You said you wouldn't look.不好意思Sorry.正如我所说是英雄就偷窥As I told you,the hero always peeks你好克瑞普克Hello, Kripke.你此刻遭遇的经典恶作剧This classic prank comes to you来自恶意复仇的谢尔顿·库珀from the malevolent mind of Sheldon Cooper.如果你想看看自己那张蠢蛋脸If you'd like to see the look on your stupid face,这段视频即刻就会上传到YouTubethis video is being instantly uploaded to YouTube.并感谢莱纳德·霍夫斯塔德和拉杰·库萨帕里Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali 感谢他们在复仇大业中对我的支持与鼓励for their support and encouragement in this enterprise.我计划逃回印度去你呢实验日志第一篇Research journal, entry one.我准备开展I'm about to embark on one of科学生涯中的巨大挑战之一the great challenges of my scientific career:教佩妮物理学teaching Penny physics.我称之为大猩猩工程Please,please,I don't have a lot of time.听着Ramona总算打瞌睡了你得帮我甩了她Look,Ramona finally dozed off,and I need you to help me get rid of her.甩了她? 怎么个甩法?Get rid of her how?我不知道但显然我正处于某种关系中I don't know,but apparently I'm in some kind of relationship,而你似乎是终结这类关系的老手and you seem to be an expert at ending them.你说什么?Excuse me?我看见男人们一个接一个从这儿离开倒是没见过再回来的I see man after man leaving this apartment never to return.Sheldon 你真的很宽宏大量谢谢你我很感激Sheldon,this was big of you. Thank you. I really appreciate it.谢谢Thank you.- 晚安Sheldon - Penny...- Good night,Sheldon. - Penny...- 啥? - 你有一手- Yes? - Well played.谢谢Thank you.但请记住能力越大责任越大(出自)Just rember: with great power comes great responsibility.明白Understood.不是厉害是错误我没有改我的状态呀It's not bold,it's a mistake. I didn't change my status.那是谁改的?Well,then who did?我没的选择他在她面前哭了I had no choice. He cried in front of her.我明白你这么做觉得自己很大方但赠送礼物的基础原则是礼尚往来I know you think you're being generous,but the foundation of gift-giving is reciprocity. 你不是给我一份礼物You haven't given me a gift.你给了我一份责任You've given me an obligation.别太郁闷Penny 一般新手都会犯这个错误Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake.我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights.没事的你用不着回赠礼物的Now,hey,it's okay. You don't have to get me anything in return.我当然得回赠了Of course I do.风俗的精髓就在于我得去给你买份价值相当的礼物The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value才能够代表你的礼物所表达的相同的情意and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me.怪不得每年这个时候自杀率狂飙呀It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year.忘了这事吧我不会送你礼物了Okay,you know what? Forget it. I'm not giving you a present.不太迟了我看见了No,it's too late. I see it.那个精灵贴纸上写着"赠Sheldon"That elf sticker says,"To Sheldon."就是啊看别人热闹最乐呵I know. It's funny when it's not happening to us.Sheldon 我真的非常抱歉Sheldon,I am very,very sorry.不我自找的谁叫我出现在你生命里又那么可爱那么举足轻重呢No. No,I brought this on myself by being such an endearing and important part of your life.我需要有人载我去卖场I'm going to need a ride to the mall.风水轮流转我们该倒霉了It's happening to us.这在Penny压力很大的前提下才有用That presupposes Penny is tense.她了解你她会压力很大的咱不都是嘛快买礼品篮吧!She knows you. She's tense. We all are. Buy a basket!喔太好了Penny 你终于来交换礼物了Ah,good,Penny,you're here to exchange gifts.你一定很高兴因为我的回礼准备很周到哦You'll be pleased to know I'm prepared for whatever you have to offer. 行~ 给你Okay,here.先说一句我的肠胃不太舒服I should note I'm having some digestive distress,所以要是我突然离开一阵你可别慌so,if I excuse myself abruptly,don't be alarmed.你知道这对我意味着什么吗?!Do you realize what this means?!只需要一个健康的卵细胞就可以培育属于我的Leonard Nimoy了! All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy!Sheldon 你这是干嘛?!Sheldon! What did you do?!我知道啊!I know!这点东西咋够呢It's not enough,is it?这样好了Here.Leonard 看啊Sheldon拥抱我了诶Leonard,look! Sheldon's hugging me.真是农神节的奇迹呀It's a Saturnalia miracle.什么?What?他说也许我们该拿你参加机器人杀手大赛He said maybe we should enter you in the killer robot competition.Sheldon 你干嘛呢?Sheldon,what are you doing?我和这小女孩交朋友呢你叫什么名字?I'm making friends with this little girl. What's your name?RebeccaRebecca.嗨Rebecca 我是你的新朋友SheldonHi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon.不别搞了走吧No,you're not. Let's go.- 我俩聊得正投机呢- 别抬头上面有摄像头维持五个朋友的友情太困难了所以...Maintaing five friendships promises to be a Herculean task,so...我要开除你们其中一个I'm going to have to let one of you go.我我选我吧Me,me,let it be me.我有罪啊我淘汰了Guilty as charged. I'm out.不你也安全No. You too are safe.哦不是吧我该怎么做呀?Oh,come on. What do I have to do?来拿点吧有钱了再还Here. Take some. Pay me back when you can.哇里面钱还不少啊Wow,you got a lot of money in there.所以才派蛇来看守嘛That's why it's guarded by snakes.- 拿点吧- 别犯傻了- Take some. - Don't be silly.我才不傻I'm never silly.我的花销占我税后工资的46.9%My expenses account for 46. 9% of my after-tax income.其他钱就分摊给小的储蓄帐户The rest is divvied up between a small savings account,也就是这个糊弄人的花生脆罐子this deceptive container of peanut brittle还有一个超级英雄手办被掏空的屁股and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure为了他的安全起见将继续隐姓埋名who shall remain nameless for his own protection.或者说为了她的安全起见Or her own protection.我考虑了一下那个问题You know,I've given the matter some thought,我想我愿意做高智商外星人的宠物and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens. 有意思Interesting.问问我为什么Ask me why.必须问啊?Do I have to?当然了这样才能继续对话啊Of course. That's how you move a conversation forward.为什么呢?Why?将会有很多学习的机会The learning opportunities would be abundant.还有呢我喜欢人家挠我肚肚Additionally,I like having my belly scratched.干得好啊LeonardWell done,Leonard.真正的英雄不求恭维The true hero doesn't seek adulation.出于本性为正义和公平而战He fights for right and justice simply because it's his nature. 我错了I was wrong.歌手会写歌来歌颂你啊Minstrels will write songs about you.* 曾有一位勇敢的青年他的名字叫做Leonard ** There once was a brave lad named Leonard ** 满嘴跑火车逞英雄** With a -fi fiddle dee-dee ** 他与可怕巨人对峙** He faced a fearsome giant ** 而Raj却只想嘘嘘** While Raj just wanted to pee.*见到你真好妈妈Good to see you,Mother.这是你要的茶妈妈Here's your tea,Mother.- 乌龙茶? - 嗯- Oolong? - Yes.- 散装的不是袋泡的? - 嗯- Loose,not bagged? - Yes.- 泡了三分钟? - 嗯- Steeped three minutes? - Yes.- 加了2%的牛奶- 嗯- Two-percent milk? - Yes.- 分开加热的? - 嗯- Warmed separately? - Yes.- 一茶勺糖? - 嗯- One teaspoon sugar? - Yes.- 原糖? - 嗯- Raw sugar? - Yes.凉了It's cold.我再来一回I'll start again.我们说到哪了?So,where were we?Howard和他妈妈一起住Raj只有喝醉了才和女人讲话Howard lives with his mother and Raj can't speak to women unless he's drunk.开讲吧Go.说啥?Say what?不就是我刚说的嘛That's basically what I just said.你带老公来上班你知道规矩的You brought your husband to work. You know the rules.那是我的座That is my spot.在这个不断变化的世界中那是唯一一个连续点In an ever-changing world,it is a single point of consistency.如果将我的人生比作四维笛卡尔坐标系里的一个函数If my life were expressed as a function on a four-dimensional Cartesian coordinate system, 在我第一次坐上那儿的时候那个座的坐标就是(0,0,0,0)that spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.好吧All right.好了舒适惬意安逸0 0 0There,nice and comfy cozy. Zero,zero,zero.少了个0There's one more zero.你把时间参数忘了You forgot the time parameter.坐你的沙发吧Sit on the damn couch.宝贝你好...Hey,baby...他的右手给他打电话了?His right hand is calling him?不是啦是Leslie Winkle 说来话长No,it's Leslie Winkle. It's a long story.但...一切都变了But... Oh,this changes everything.什么是真的? 什么不是? 我怎么知道?What's real? What isn't? How can I know?那么你们干嘛还坐火车?Well,then why are you doing it?我们投票来着3票坐飞机Well,we had a vote. Three of us voted for airplane.Sheldon投坐火车所以我们坐火车Sheldon voted for train. So we're taking the trn.我是找到盒子了但没有钥匙Okay,I got a box,but there's no key in here.都是信Just letters.拿错盒子了放回去That's the wrg box. Put it back.哦Sheldon 都是你外婆寄的信?Oh,Sheldon,are these letters from your grandmother?表读那些信哦!Don't read those letters!呀瞧瞧她叫你"月亮派" 多可爱啊Oh,look,she calls you "Moon Pie." That is so cute.快把信放下!Put down the letters!- 我来了- 咋样月亮派?- I'm back. - What up,Moon Pie?除了外婆谁都不许叫我月亮派Nobody calls me Moon Pie but Meemaw!她叫我月亮派是因为我太口耐她想把我吃掉She calls me Moon Pie because I'm nummy-nummy and she could just eat me up.我是物理学家I'm a physicist.我对整个宇宙及其包含的事物都有所了解I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains.Radiohead是干嘛的?Who's Radiohead?我对整个宇宙及其包含的重要事物都有所了解祝你好运了I have a working knowledge of the important things in the universe. Good luck.Penny 这是你的生意你有最终决定权Penny,this is your enterprise,so it's ultimately your decision,但鉴于Leonard的工作质量我强烈建议把他打发掉but based on the quality of his work,I'd strongly recommend that we let Leonard go.你想开了我?You want to fire me?我想怎样没关系是Penny的决定What I want is irrelevant. This is Penny's decision.早知道我要在周六晚上做这个我还不如待在印度You know,if I wanted to spend my Saturday nights doing this,I could have stayed in India.Penny 打工仔团体是需要好好教育的Penny,the labor force is a living organism that must be carefully nurtured.任何会产生不良后果的抱怨必须及时喝止看着Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe. 少说话多干活Less talk,more work!- 做的好- 谢谢- Nicely done. - Thank you.你要看到什么交头接耳告诉我You hear any union talk,you let me know.要不要来点咖啡?Honey,do you want some coffee?我不喝咖啡I don't drink coffee.行了你要是睡过去了我们肯定完成不了Come on,but if you don't stay awake we'll never finish in time.对不起但是我绝不喝咖啡I'm sorry,coffee's out of the question.当我搬来加利福尼亚我答应妈妈不磕药的When I moved to California,I promised my mother that I wouldn't start doing drugs.Sheldon 我们还有380个要做呢Sheldon,we still have 380 of these things to make.晚安你们行的我对你们绝对有信心I have complete faith that you will make them. Good night.Leonard?Leonard?但是Shelon 没了你英明的领导我们的事业绝对是做不起来的But,Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail. 当然你说的对You're right,of course.来这个会有帮助Here,this will help.好吧但要这让我上瘾或产生幻觉Very well,but if this leads to opiates or hallucinogenics,你得去和我妈交待了you're going to have to answer to my mother.好吧我了解了你生气了Okay,I get it,you're angry.你不愿见到你的小鸟飞离巢穴You don't want to see your little bird leave the nest."小鸟"? 你都快30了!"Little bird"? You're almost 30!飞吧我的神呐!Fly,for God's sake!好我不搬! 开心了吧疯婆子?Fine,I'll stay! Ya happy,crazy lady?这么说吧我要怎么解释好呢?Oh,let's see. How can I explain this?他们不知道如何使用他们的盾Um,they don't know how to use their shields.盾?Shields?是的就像里的当你要战斗时你要举起你的盾Yeah,you know,like inStar Trek,when you're in battle and you raise the shields?这想法从哪儿冒出来的?Where the hell'd that come from?Penny 我发现你今晚也是一个人所以如果在某个时候Penny. I realize you're also on your own tonight,so if,at some point,你感觉到无聊了请千万不要来打扰我you find yourself with nothing to do,please do not disturb me.我几个礼拜前去你们那儿你们正巧不在我就忘在那儿了Well,I went in there a few weeks ago and you guys weren't home and I forgot it there. 你去了我的... 为什么... 你在说什么?You went in my... Why would... What are you saying?又没啥大不了的我不过是泡咖啡时没牛奶了It's not a big deal. I was making coffee and I ran out of milk.你是那个偷奶贼!You're the milk thief!Leonard说我多心了可我就是觉得盒子变轻了Leonard said I was crazy,but I knew that carton felt lighter Penny?干嘛What?我睡不着I can't sleep.也许是因为你的大窟窿还张着Maybe that's because your hole is still open.我想家I'm homesick.你家离这不过20尺Your home is 20 feet from here.20尺还是20光年这都不重要20 feet,20 light-years,it doesn't matter.在我这如同一个星系那么遥远It's in a galaxy far,far away.可恶Damn it.你想让我怎么办What do you want me to do?给我唱"软软凯蒂猫"Sing "Soft Kitty."那是只有你生病时才唱的歌That's only for when you're sick.思家也是一种病Homesick is a type of being sick.拜托真的要唱吗Come on,do I really have to?那设想下我们通宵达旦闲话家常I suppose we can stay up and talk.- Penny? - Yeah?谢谢你留我在这过夜Thank you for letting me stay here.不客气甜心You're welcome,sweetie.好我已经困了你出去Okay,I'm sleepy now. Get out.不知道我为啥要担心I don't see why I have to worry.又不是我的事业悬而未决My career's not hanging in the balance.开玩笑呢That was a joke.很好笑It's funny,因为这是事实because it's true.休斯顿这里是国际空间站Houston,International Space Station.我们这有点小状况We have a little situation up here.我们要临时安排一次太空行走We'd like to make an unscheduled space walk.国际空间站这里是休斯顿I.S.S.,Houston.将有哪些成员出舱?Which crew members would be involved in this E.V.A.?我们都想出舱走走Houston,we'd all like to step outside for a few minutes.这将不予批准I.S.S.,I'm afraid we can't authorize that.其实我们只是通知一下Houston,this is more of an FYI call.我们已经被迫出舱了We are basically out the door.好家伙的我的宗教说如果我们这一世受苦下一世会得到回报的My religion teaches that if we suffer in this life we are rewarded in the next. 和Sheldon在北极呆三个月Three months at the North Pole with Sheldon,我就能转世投胎成一个长翅膀的大屌亿万富翁了!and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings!。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-8

第一季8集: The Grasshopper Experiment----(小人物实验)-Sheldon:Damn you, ! 去死吧,隐蔽钱包网。
s-Leonard:Problem 有麻烦了-Sheldon:The online description was completely网站上的介绍完全是在误导人。
misleading.They said eight slots, plus removable ID. 他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。
To any rational person, that would mean room for nine这对任何正常人都意味着能放9张卡,cards,but they don't tell you, 但他们不告诉你,the removable ID takes up one slot. 证件存放层要放在1个夹层里。
It's a nightmare! 真是场恶梦!-Leonard:Okay, now, do you really need 好吧,但你真会用到那张the Honorary Justice League of America membership card 美国正义联盟荣誉会员卡吗-Sheldon:It's been in every wallet I've owned since我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。
I was five.-Leonard:Why 为什么?-Sheldon:It says "Keep this on your person at all这上面说"任何时候都要随身携带"。
times."It's right here under Batman's signature. 就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。
-Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment. ...这里是Leonard和Sheldon的公寓。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-13

第一季13集The Bat Jar Conjecture----(Bat Jar 猜想)-Howard:Mody tells about the new Star Trek film. 这儿有关于新一部星舰迷航电影的消息。
There's going to be a scene depicting Spock's birth. 将会有一幕拍摄Spock出生的情景。
(“星舰迷航”主人公之一是Vulcan族)-Raj:I'd be more interested in a scene depicting Spock'sconception.我对Spock受精时的情景更感兴趣。
-Sheldon:Oh, please. 得了吧。
For Vulcans, mating—or if you will, Pon Fahr-- 对于瓦肯人来说,交配-- 或者你想说 PonFahr--It's an extremely private matter. 这都是极端隐私的。
-Leonard:Still, I'd like to know the details. 不过我还是想知道细节。
His mother was human. His father was Vulcan. 她妈妈是人类他爸爸是瓦肯人。
They couldn't just conceive. 他们两个不可能就简简单单的受孕了。
-Howard:Maybe they had to go to a clinic. 也许他们只好去诊所,Can you imagine Spock's dad in a little room with a copy of Pointy Ears and Shapely Rears. 你能想象Spock的爸爸一对尖尖的耳朵和匀称的臀部,在一个小房间里...-Raj:How comes on Star Trek everybody's private parts are the same 为什么"星舰迷航"里每个人的私处都大同小异呢No alien lady ever told Captain Kirk, Hey, get your thing out of my nose. 从没一个外星女士对Kirk舰长说过,嘿,把你那玩意儿从我鼻子里抽出来。
生活大爆炸_第一季_1-3集台词

生活大爆炸_第一季_1-3集台词第一季第1集My father broke his clavicle. -Leonard: Is that why they sent you to boarding school? -Sheldon: No. That was a result of my work with lasers. -Leonard: New neighbor? -Sheldon: Evidently. -Leonard: Significant improvement over the old neighbor. -Sheldon: 200-pound transvestite with a skin condition? Yes, she is. -Penny: Oh, hi. -Leonard: hi. -Sheldon: hi. -Leonard: hi. -Penny: Hi? -Leonard: We don't mean to interrupt. We live across the hall. -Penny: Oh, that's nice. -Leonard: Oh, no, uh, we don't live together. I mean, we live together, but in separate, heterosexual bedrooms. -Penny: Oh. Okay, well, guess I'm your new neighbor. Penny. -Leonard: Leonard. Sheldon. -Penny: hi. -Sheldon: hi. -Penny: hi. -Leonard: hi. -Leonard: Well, uh... oh, uh, welcome to the building. -Penny: Oh, thank you. Maybe we can have coffee sometime. -Leonard: Oh, great. -Penny: great. -Sheldon: great. -Leonard: great. -Leonard: Well, uh, Bye. -Penny: Bye. -Sheldon: Bye. -Leonard: Bye. Should we have invited her for lunch? -Sheldon: No. We're going to start Season 2 of Battlestar Galactica. -Leonard: We already watched the season 2 DVDs. -Sheldon: Not with commentary. -Leonard: I think we should be good neighbors and invite her over, make her feel welcome. -Sheldon: We never invited Louie/Louiseover. -Leonard: Well... and that was wrong of us. We need to widen our circle. -Sheldon: I have a very wide circle. I have 212 friends on “myspace". -Leonard: Yes, and you've never met one of them. -Sheldon: That's the beauty of it. -Leonard: I'm going to invite her over. We'll have a nice meal and... chat. -Sheldon: Chat? We don't chat. At least not offline. -Leonard: Well, it's not difficult. You just listen to what she says and then you say something appropriate in response. -Sheldon: To what end? -Leonard: Hi. Again. -Penny: Hi. -Sheldon: Hi. -Leonard: Hi. Anyway, um... we brought home Indian food. I know that moving can be stressful, and, and, I find that when I'm undergoing stress, that good food and company can have a comforting effect. Also, curry is a natural laxative and I don't have to tell you, that, you know, a clean colon is just one less thing to worry about.我爸把锁骨都摔断了。
(完整word版)生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.03

-Raj:He's got me!
我被打中了!
-Leonard:Sheldon, he's got raj. Use your sleep spell!
Sheldon,他打中Raj了,快用你的催眠咒!
Sheldon Sheldon
Sheldon Sheldon
第一季 3集: The Fuzzy Boots Corollary
-Howard:All right, just a few more feet. And...
非常好,再前进几步...
here we are, gentlemen, the gates of Elzebob.
准备好,先生们,Elzebob大门到了。
我是暗夜精灵盗贼,你们没有读过角色介绍吗
Wait, wait, wait! Somebody just clicked "buy it now.
等等! 有人点击了"立即购买"
-Howard:Ooh, I’m the sword master.
我是剑圣!
-Sheldon:Ooh, I'm all sweaty. Anybody want to log on to second life and go swimming
准备好了。
-Howard:Raj, blow the gatees.
推开大门。
Control, shift... b!
Control,Shift...B!
Oh, my god, so many goblins!
天啊,那么多地精!
-Howard:Don't just stand there, slash and move, slash and move!
生活大爆炸经典台词 S01E03-04

S1E03【1】Howard:好像是隔壁的声音。
(指Penny回来了)Leonard:(向门口走)失陪。
Sheldon:别忘了带上你“无意”拿到的信件,这样你就有机会和她说话了。
【2】Sheldon:只是你现在还能从燃烧的废墟里找回装满对她美丽幻想的黑匣子,好好分析下数据,这样你就不会再坠入“呆子谷”。
Howard:我反对。
爱情不是短跑,而是马拉松。
永不放弃地追逐,直到她最后投入你的怀抱——(吸气,停顿)或是用防狼喷雾剂喷你。
【3】Sheldon:我注意到Leslie Winkle最近在刮她的腿毛,既然冬天都已经到了(那为什么谢耳朵你还是穿的T-恤……有暖气真好),这只能暗示她可以作为做【我本善良】爱对象。
【4】Leonard:我建议做个实验。
Leslie:等等。
我想试试一个500千瓦氧碘激光器得花多久把我的泡面加热。
Leonard:我试过,大概2秒。
蔬菜汤花2.6秒。
【5】Leonard:总之,我考虑来个生物学的社交探索,结合神经化学方面的专家知识。
Lesilie:等等,你约我出去?[卓越的理解力……]【6】Leslie:你计划做怎样的实验?Leonard:这一个领域有种普遍接受的模式……我去接你,带你去餐厅,接着我们可以看场电影——也许一部休·格兰特或桑德拉·布洛克天才演绎的浪漫轻喜剧……Leslie:你是否同意我们评价约会成败的依据是基于离别之吻时的化学反应?Leonard:心跳率,生化信息素等等。
的确。
Lesile:我们干嘛不假定约会很顺利,直接进行关键的有变数的部分?【9】(Sheldon和Howard及Rajesh讨论如果自己是机器人的问题时Leonard回来了)Sheldon:我以前看见过他这表情。
未来两周他将不停地拖地,哼唱乏味的情歌,要我下去宠物商店看猫……我不知道撑不撑得住……Rajesh:你可以关掉自己的电源。
【10】Sheldon:(对Leonard)好吧,听着。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.10
这让我很 -Sheldon: I'm uncomfortable having been included in your lie 我被卷入你对 Penny 撒的谎, to Penny. -Leonard:What was I supposed to say -Sheldon:You could have told her the truth. -Leonard:That would have hurt her feelings. -Sheldon:Is that a relevant factor -Leonard:Yes. -Sheldon:Then I suppose you could've agreed to go. -Leonard:And what would I have said afterwards -Sheldon:I would suggest something to the effect of: 不安。 那我该说什么? 你本该告诉她实话。 那会伤她的心的。 要考虑这个因素么? 当然。 那我认为你本应该答应去听她唱歌。 那我之后该怎么说 我会这么建议她:
Although as I'm saying this, it occurs to me you may have 虽然我这么说,我却觉得你可能一直都 been employing a rhetorical device rendering my response 用的是设问句并不想听到这种答案。 moot. -Penny:What was that 什么意思
Singing is neither an appropriate vocation nor avocation for 唱歌对你来说既不是合适的职业也不适 you, 合做业余爱好,
生活大爆炸 经典台词
《生活大爆炸》经典台词赏析(1)Raj: I don’t like bugs, okay? They freak me out.Sheldon: Interesting. You’re afraid of insects and women. Ladybugs must render you catatonic.Raj:我不喜欢虫子行了吧?快把我吓死了。
Sheldon:有意思。
你害怕虫子,还有女人。
要是见到个花大姐准让你精神失常了。
catatonic直译是“紧张性精神病”,freak sb. out是美俚,是口语中很常见的表达,除了表示把某人吓得半死,也可以表达某事使人情绪波动、失去镇静、行为反常的状态,如:You’d better sit down, this news will freak you out.你最好坐下,这个消息会使你晕倒的。
Going to a funeral naturally makes you freak out about your future.参加葬礼一般都会让你对未来感到崩溃。
(2)Penny:Sheldon,come back.You’re lo sing me.佩妮:谢尔顿,打住,你把我绕晕了。
这是一句非常地道的口语表达。
lose的常用意思为”失去、遗失”,常用形式是lost,也可表示“失落”。
而在“You’re losing me.”里lose的意思则为”使人跟不上、不明白”,相当于confuse。
“跟得上、明白”还可以用with表示,Do you understand me?是比较中式英语的表达。
地道的表达是Are you with me?(3)Sheldon:Worst Renaissance Fair ever.Leonard:Please let it go,Sheldon.You’re nitpicking.Sheldon:史上最烂的文艺复兴集会。
生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1
-Leonard: Then make soup.
那就去做呀。
-Sheldon: We don't have soup.
我们这没汤。
你有空把房间里所有东西都贴上标记, 甚至包括记号笔, 怎么就不腾出10秒在这上面写"尿杯"
-Sheldon: It's right here on the bottom.
我写了, 就在杯底。
pan..lette.o.apology.
第一季 11集: The Pancake Batter Anomaly
-Sheldon: Checkmate.
将军。
-Leonard: Again?
又?
-Sheldon: Obviously, you are not well suited for three-dim来玩三维国际象棋。
你在瞎折腾什么啊
-Sheldon: I'm making petri dishes to grow throat cultures.
我在进行咽拭子培养
-Leonard: With lime Jell-O
用酸橙果冻
-Sheldon: I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt.
比北达科他州强。
I guess that job is only funny in Nebraska.
我猜这笑话只有在内布拉斯加州才好笑。
-Sheldon: From the data at hand, you really can’t draw that conclusion.
就目前的数据来说, 你还不能得出这结论。
生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照
第一季12集The Jerusalem Duality----(耶路撒冷对偶)-Sheldon:Here's the problem with teleportation. 我给你讲讲隐形传物的问题吧。
-Leonard:Lay it on me. 讲吧。
-Sheldon:Assuming a device could be invented 假设可以发明一种仪器,Which would identify the quantum state of matter of an individual in one location 在一个地方把一个个体的量子态识别确认后,And transmit that pattern to a distant location for reassembly, 把排列模式传送到另一地方重新组装, You would not have actually transported the individual. 你实际上并没真把该个体传送走,You would have destroyed him in one location and recreated him in another. 而是在一个地方将他摧毁再在另一个地方重新做出一个他。
-Leonard:How about that? 那又如何?-Sheldon:Personally, I would never use a transporter, 我本人永远不会使用传送机,Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon. 因为原来的Sheldon必须被分解,才能再做出一个新的Sheldon。
-Leonard:Would the new Sheldon be in any way an improvement onthe old Sheldon那新的Sheldon比旧的有什么改进吗? -Sheldon:No, he would be exactly the same. 没有,他们完全一模一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
09 [Leonard]: Okay. The X-Tens are online. [Howard]: Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP racing down fiber optic cable at the speed of light to San Francisco… [Sheldon]: Look at me, look at me. I've got goose bumps. [Howard]: Are we ready on the stereo? [Raj]: Go for stereo. [Penny]: Hey, guys. It's a little loud. [Howard]: No problem, turning it down, San Francisco, Lisbon, Halifax... and voilà. [Penny]: Okay, thanks. [Leonard]: Hang on, hang on. Do you not realize what we just did? [Penny]: Yeah, you turned your stereo down with your laptop. [Sheldon]: Uh, no, we turned our stereo down by sending a signal around the world via the Internet. [Penny]: Oh. You know you can just get one of those universal remotes at RadioShack, they're really cheap. [Leonard]: No, no, you don't get it. Uh, Howard, enable public access. [Penny]: Boy, that's terrific, but I'll see ya. [Leonard]: No, hang on, hang on... [Sheldon]: See? Someone in Sichuan province, China, is using his computer to turn our lights on and off. [Penny]: Huh, well, that's handy. Um, here's a question. Why? [Leonard]: Because we can. [Sheldon]: Oh! They found our remote-control cars. [Penny]: Well, wait, what's on top of them? [Leonard]: Wireless webcams. Wave hello. [Howard]: The monster truck is out of Austin, Texas, and the Blue Viper is being operated from suburban Tel Aviv. [Sheldon]: You may want to put on slacks. [Penny]: What? Ew! Stop it. No, leave me alone. [Leonard]: Who's running the red Corvette? [Howard]: That would be me. [Sheldon]: You know, in the future, when we're disembodied brains in jars, we're going to look back on this as eight hours well wasted. [Raj]: I don't want to be in a jar. I want my brain in an android body. Eight feet tall and ripped. [Howard]: I'm with you. I just have to make sure if I'm a synthetic human, I'd still be Jewish. I promised my mother. [Raj]: I suppose you could have your android penis circumcised. But that's something your rabbi would have to discuss with the manufacturer. [Sheldon]: Not to mention you'd have to power down on Saturdays. [Leonard]: Sheldon, why is this letter in the trash? [Sheldon]: Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Ockham's Razor would suggest that someone threw it out. [Leonard]: It's from the Institute of Experimental Physics. They want us to present our paper on the properties of supersolids at the Topical Conference of Bose-Einstein Condensates. [Sheldon]: I know, I read it before I threw it out. [Leonard]: Ok, if I may drill down to the bedrock of my question, why did you throw it out? [Sheldon]: Because I have no interest in standing in the Rose Room of the Pasadena Marriot, in front of a group of judgmental strangers who wouldn't recognize true genius if it was standing in front of them giving a speech. Which, if I were there, it would be. [Howard]: I don't know, Sheldon. Those Topical Conferences on Bose- Einstein Condensates parties are legendary. [Leonard]: Forget the parties. [Howard]: Forget the parties? What a nerd. [Leonard]: Are there any other honors I've gotten that I don't know about? Did UPS drop off a Nobel Prize with my name on it? [Sheldon]: Leonard, please don't take this the wrong way, but the day you win a Nobel prize, is the day I begin my research on the drag coefficient of tassels on flying carpets. [Raj]: The only thing missing from that insult was your mama. [Howard]: I got one. Hey, Leonard, your mama's research methodology is so flawed... [Leonard]: Shut up, Howard. Sheldon, we have to do this. [Sheldon]: No, we don't. We have to take in nourishment, expel waste, and inhale enough oxygen to keep our cells from dying. Everything else is optional. [Leonard]: Ok, let me put it this way, I'm doing it. [Sheldon]: You can't. I'm the lead author. [Leonard]: Oh, come on, the only reason you're the lead author is because we went alphabetically. [Sheldon]: I let you think we went alphabetically to spare you the humiliation of dealing with the fact that it was my idea. Now to put too fine a point on it, but I was throwing you a bone. You're welcome. [Leonard]: Excuse me, I designed the experiment that proved the hypothesis. [Sheldon]: It doesn't need proving. [Leonard]: So the entire scientific community is just supposed to take your word? [Sheldon]: They're not supposed to, but they should. [Leonard]: All right, I don't care what you say. I'm going to the conference and I'm presenting our findings. [Sheldon]: And I forbid it. [Leonard]: You forbid it? [Sheldon]: If I'm not taking credit for our work, then nobody is. [Leonard]: So you admit that it's our work? [Sheldon]: No, once again, I'm throwing you a bone. And once again, you are welcome. [Howard]: Oh, no, he didn't [Penny]: So how's it going with Sheldon? Are you guys still not talking to each other? [Leonard]: Not only is he still not talking to me, but there's this thing he does where he stares at you and tries to get your brain to explode. You know, like in the classic sci-fi movie scanners? Like…Bzzz-phew! Never mind. How about this one? It says “I know my physics, but I'm still a fun guy. [Penny]: Oh, I didn't know they still made corduroy suits. [Leonard]: They don't, that's why I saved this one. [Penny]: Ok, well, let's just see what else you have. Okay, here, take this, and this, and this, and these… [Leonard]: Is this all stuff you want me to try on? [Penny]: No, this is stuff I want you to throw out. Seriously, don't even give them to charity, you won't be helping anyone. What's this? [Leonard]: Oh, that's the Bottled City of Kandor. You see, Kandor was the capital city of the planet Krypton. It was miniaturized by Brainiac before Krypton exploded, and then rescued by Superman. [Penny]: Oh, nice. [Leonard]: It's a lot cooler when girls aren't looking at it. [Penny]: Here, why don't you put these on while I find a shirt and a sport coat to match. [Leonard]: Great, I’ll be right back. [Penny]: Where are you going? Just put them on. [Leonard]: Here? [Penny]: Oh, are you shy? Don't worry, I won't look. [Leonard]: I know you won't look, why would you look? There's nothing to see… well, not nothing... [Penny]: Sweetie, put the pants on. So, you know, isn't there maybe some way you and Sheldon could compromise on