中英文神似的30个中文成语翻译

中英文神似的30个中文成语翻译
中英文神似的30个中文成语翻译

中英文神似的30个中文成语翻译,是巧合还是注定

相传,学好的英语的最高境界,就是把歪果仁的思维逻辑操纵于股掌之间,这样才能妥妥甩掉Chinglish,化身英语学神一尊~ 然而,在漫长的人类进化过程中,歪果仁和咱的脑回路讲真向着左西右东的方向愉快地跑远了吗?下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去啦~

1、Fight tooth and nail.

【讲解】牙齿和指甲一起拼

【汉语】全力以赴

2、A land of milk and honey.

【讲解】遍地牛奶蜜糖的土地

【汉语】鱼米之乡

3、Kill two birds with one stone.

【讲解】用一个石头杀死了两只小鸟

【汉语】一石二鸟、一箭双雕、事半功倍

4、Rob Peter to pay Paul.

【讲解】抢了皮特的钱给保罗

【汉语】拆东墙补西墙

5、Apples and oranges.

【讲解】苹果和橙子

【汉语】风马牛不相及

6、Narrow escape.

【讲解】差点儿逃不掉

【汉语】九死一生

7、Money talks.

【讲解】钱会说话

【汉语】有钱能使鬼推磨

8、Time is money.

【讲解】时间就是金钱

【汉语】时间就是金钱、一寸光阴一寸金

9、Walls have ears.

【讲解】墙有耳朵

【汉语】隔墙有耳

10、Teach fish how to swim.

【讲解】教鱼游泳

【汉语】班门弄斧

11、Homer sometimes nods.

【讲解】荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。【汉语】智者千虑,必有一失。

12、A new broom sweeps clean.

【讲解】新扫把扫得干净。

【汉语】新官上任三把火

13、Put the cart before the horse

【讲解】把货车放到马前面。

【汉语】本末倒置

14、Take the weight off your feet.

【讲解】给你的脚减负

【汉语】歇歇脚

15、Every cook praises his own broth.

【讲解】每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。

【汉语】王婆卖瓜,自卖自夸。

16、A man cannot whistle and drink at the same time. 【讲解】一个人不能边吹口哨边喝酒。

【汉语】一心不可二用

17、Fine feathers make fine birds.

【讲解】羽毛漂亮鸟才能漂亮。

【汉语】人靠衣装

18、Apple of one’s eye.

【讲解】某人眼睛中的苹果

【汉语】心肝宝贝

19、Rome wasn’t built in a day.

【讲解】罗马不是一天建成的

【汉语】狂欢作乐

20、Have money to burn.

【讲解】烧钱也不心疼

【汉语】有钱就是任性

21、Close your eyes to something.

【讲解】对某些东西闭眼

【汉语】视而不见

22 、Shut/slam the door in somebody's face. 【讲解】把门甩在某人脸上

【汉语】拒之门外

23、Be able to/can do something in your sleep. 【讲解】睡着了都能做某事

【汉语】精通熟练

24、Rack your brain(s).

绞尽脑汁

25、Out on a limb.

【讲解】在树枝上

【汉语】孤立无援

26、Stick your neck out.

【讲解】把脖子伸出去

【汉语】惹祸上身

27、Turn over a new leaf.

【讲解】翻开新的一页

【汉语】改过自新

28、A bolt from the blue.

【讲解】湛蓝的天空中划过一记响雷

【汉语】晴天霹雳、飞来横祸、始料不及

29 、Kill the goose that lays the golden eggs. 【讲解】杀了会下金蛋的鹅

【汉语】杀鸡取卵

30、Two heads are better than one.

【讲解】两个脑瓜总要好过一个.

【汉语】三个臭皮匠顶一个诸葛亮

31、Nothing brave, nothing have.

【讲解】没有勇敢,没有拥有

【汉语】不入虎穴,焉得虎子

32、No sweet without sweat.

【讲解】没有汗水就没有甜美、幸福来自汗水【汉语】没有付出就没有收获、先苦后甜

33、No man can do two things at once.

【讲解】没有人能同时做两件事

【汉语】一心不可二用

1. Never say die.永不言败。

2.No cross, no crown.不经历风雨,怎么见彩虹。

3.New wine in old bottles.旧瓶装新酒。

4.Never too old to learn, never too late to turn.亡羊补牢,为时未晚。

5.No garden without its weeds.没有不长草的园子。

6.No living man all things can.世上没有万事通。

7.No man can do two things at once.一心不可二用。

8.No man is born wise or learned.没有生而知之者。

9.No man is content.人心不足蛇吞象。

10.No man is wise at all times.聪明一世,糊涂一时。

11.None are so blind as those who won't see.视而不见。

12.None are so deaf as those who won't hear.充耳不闻。

13.No news is good news.没有消息就是好消息。

14.No one can call back yesterday.昨日不会重现。

15.No pains, no gains.没有付出就没有收获。

16.No pleasure without pain.没有苦就没有乐。

17.No rose without a thorn.没有不带刺的玫瑰。

18.No sweet without sweat.先苦后甜。

19.No smoke without fire.无风不起浪。

20.Nothing brave, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。

21.Nothing dries sooner than a tear.眼泪干得最快。

22.Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.世上无难事,只怕有心人。

23.Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯登攀。

24.Nothing seek, nothing find.没有追求就没有收获。

25.Nothing is so necessary for travelers as languages.外出旅行,语言最要紧。

26.Nothing is to be got without pains but poverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。

27.Not to advance is to go back.不进则退。

28.Not to know what happened before one was born is always to be a child.不懂世故,幼稚可笑。

29.No way is impossible to courage.勇者无惧。

30.Obedience is the first duty of a soldier.军人以服从命令为天职。

31.Observation is the best teacher.观察是最好的老师。

32.Offense is the best defense.进攻是最好的防御。

33.Old friends and old wines are best.陈酒味醇,老友情深。

34.Old sin makes new shame.一失足成千古恨。

35.Once a man and twice a child.一次老,两次小。

36.Once a thief, always a thief.偷盗一次,做贼一世。

37.Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。

38.One boy is a boy, two boys half a boy, three boys

no boy.一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

39.One cannot put back the clock.时钟不能倒转。

40.One eyewitness is better than ten hearsays.百闻不如一见。

41.One false move may lose the game.一着不慎,满盘皆输。

42.One good turn deserves another.行善积德。

43.One hour today is worth two tomorrow.争分夺秒效

率高。

44.One man's fault is other man's lesson.前车之鉴。

45.One never loses anything by politeness.讲礼貌不

吃亏。

46.One swallow does not make a summer.一燕不成夏。

47.One's words reflect one's thinking.言为心声。

48.Out of debt, out of danger.无债一身轻。

49.Out of office, out of danger.无官一身轻。

50.Out of sight, out of mind.眼不见,心为静。

51.Patience is the best remedy.忍耐是良药。

52.Penny wise, pound foolish.贪小便宜吃大亏。

53.Plain dealing is praised more than practiced.正大光明者,说到的多,做到的少。

54.Please the eye and plague the heart.贪图一时快活,必然留下隐祸。

55.Pleasure comes through toil.苦尽甘来。

56.Pour water into a sieve.竹篮子打水一场空。

57.Practice makes perfect.熟能生巧。

58.Praise is not pudding.恭维话不能当饭吃。

59.Praise makes good men better, and bad men worse.好人越夸越好,坏人越夸越糟。

60.Prefer loss to unjust gain.宁可吃亏,不贪便宜。

61.Prevention is better than cure.预防胜于治疗。

62.Pride goes before, and shame comes after.*傲使人落后。

63.Promise is debt.一诺千金。

64.Proverbs are the daughters of daily experience.谚

语是日常经验的结晶。

65.Pull the chestnut out of fire.火中取栗。

66.Put the cart before the horse.本末倒置。

67.Put your shoulder to the wheel.鼎力相助。a

68.Reading enriches the mind.开卷有益。

69.Reading is to the mind while exercise to the body.读书健脑,运动强身。

70.Respect yourself, or no one else will respect you.

要人尊敬,必须自重。

71.Rome is not built in a day.冰冻三尺,非一日之寒。

72.Saying is one thing and doing another.言行不一。

73.Seeing is believing.眼见为实。

74.Seek the truth from facts.实事求是。

75.Send a wise man on an errand, and say nothing to him.智者当差,不用交代。

76.Set a thief to catch a thief.以贼捉贼。

77.Short accounts make long friends.好朋友勤算账。

78.Something is better than nothing.聊胜于无。

79.Soon learn, soon forgotten.学得快,忘得快。

80.Soon ripe, soon rotten.熟得快,烂得快。

81.Speech is silver, silence is gold.能言是银,沉默是金。

82.Still water run deep.静水常深。

83.Strike the iron while it is hot.趁热打铁。

84.Success belongs to the persevering.坚持就是胜利。

85.Take things as they come.既来之,则安之。

86.Talking mends no holes.空谈无补。

87.Talk of the devil and he will appear.说曹操,曹操就到。

88.Hasty love, soon cold.一见钟情难维久。

89.Health is better than wealth.健康胜过财富。

90.Health is happiness.健康就是幸福。

91.Hear all parties.兼听则明。

92.Heaven never helps the man who will not act.自己不动,叫天何用。

93.He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

94.He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话,才是真朋友。

95.He is a wise man who speaks little.聪明不是挂在嘴上。

96.He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯错误。

97.He is not fit to command others that cannot command himself.正人先正己。

98.He is not laughed at that laughs at himself first.自嘲者不会让人见笑。

99.He is wise that is honest.诚实者最明智。

100.He knows most who speaks least.大智若愚。

1、雷公先唱歌,有雨也不多。

Lei Gong sang first, and there was not much rain.

2、嘴巴两张皮,随说随改意。

Two skins on your mouth, whichever you say.

3、粪劲集中,力大无穷。

Excrement is concentrated, and its strength is infinite.

4、自满是进步的退步。

Complacency is a retrogression of progress.

5、富有的孩子似贫穷,贫穷的孩子似富有。

Rich children are like poverty, poor children are like wealth.

6、能耕巧种,不如懒汉上粪。

It is better for a lazy man to dung than to cultivate skillfully.

7、双目所见物有别,双颊所觉味不同。

What you see is different from what you see, and what you taste on your cheeks is different.

8、有钱三十为宰相,无钱八十做长工。

Thirty rich are prime ministers and eighty poor are long-term workers.

9、学而不厌,诲人不倦。

Never be contented with your study; never be impatient with your teaching.

10、老云结了驾,不阴也要下。

Old cloud knots to drive, not cloudy also want to go down.

11、喜心之人骑马,胸部挺的更高。

A happy man rides a horse with a taller chest.

12、不怕年老,就怕躺倒。

If you are not afraid of old age, you are afraid to lie down.

13、人不在大小,马不在高低。

People are not big, horses are not high or low.

14、早晨棉絮云,午后必雨淋。

In the morning, cotton wool clouds will rain in the afternoon.

15、天上拉海纤,下雨但是三。

It rains but three.

16、老猫不在家,耗子上屋爬。

The old cat is not at home, the mouse climbs up the house.

17、不入虎穴,焉得虎子。

If you don't go to the tiger's den, you won't get the tiger's son.

18、好话一句三冬暖,恶语伤人六月寒。

A good word is warm in winter, but a bad word hurts in June.

19、画蛇添足,多此一举。

Draw a snake and add to it.

20、自己不中用,反怨父母亲。

I don't use it. I resent my parents.

21、日月有风圈,无雨也风颠。

The sun and the moon have a windy circle, no rain and windy.

22、荞麦是个女儿,要的是点雨儿。

Buckwheat is a daughter who wants rain.

23、西北恶云长,冰雹在后晌。

The clouds are long in the northwest, and the hail is late.

24、春雨贵似油,多下农民愁。

Spring rains are like oil, causing more farmers to worry.

25、人非圣贤,孰能无过?

People are not saints, which can not be blamed?

26、若人看见是玩笑,无人看见是偷盗。

If a man sees it as a joke, no one sees it as a theft.

27、日里讲到夜里,菩萨还在庙里。

Day talks about night, the Bodhisattva is still in the temple.

28、早刮东风不雨,涝刮西风不晴。

Early blows East without rain, waterlogging blows West without sunshine.

29、补漏趁天晴,读书趁年轻。

Make up leaks while the weather is clear, and read while young.

30、做买卖比本钱,种庄稼比上粪。

Business is better than capital, and growing crops is better than dung.

31、见人说人话,见鬼说鬼话。

See people talk and ghosts talk.

32、缺口不管好,有水也跑掉。

Whatever the gap is, the water runs away.

33、天上堡塔云,地下雨淋淋。

Heavenly Fortress Tower Cloud, the ground rain.

34、世上无难事,只怕有心人。

Nothing is difficult if you put your heart into it.

35、有山必有路,有水必有渡。

Where there is a mountain, there is a road, and where there is water, there is a ferry.

36、早晨浮云走,午后晒死狗。

Floating clouds in the morning and dogs in the afternoon.

37、吃饭打湿口,洗脸打湿手。

Wet your mouth, wash your face and hands.

38、勤是摇钱树,俭是聚宝盆。

Diligence is a cash cow, and thrift is a treasure trough.

39、家丑不可外扬。

Household ugliness should not be publicized.

40、人是铁,饭是钢,地里缺肥庄稼荒。

Man is iron, rice is steel, and the fields are short of fertilizer and crops.

41、武官会杀,文官会刮。

Military officers kill, civil officers scrape.

42、嘴上无毛,办事不牢。

The mouth is hairless and the work is not firm.

43、南闪四边打,北闪有雨来。

Southern flashes are beating on all sides, while northern flashes are raining.

44、种地无巧,粪水灌饱。

No sowing skill, fecal water filling.

45、路不怕远,只要不停的走。

The road is not afraid of the distance, as long as you keep walking.

46、要捕鱼,先织网;要搭桥,先打桩。

To catch fish, first weave a net; to build a bridge, first pile.

47、日里不做亏心事,半夜敲门心不惊。

Do not feel guilty in the day, knock at the door in the middle of the night.

48、少不惜力,老不歇心。

No effort is spared, no rest is spared.

49、算盘响,眼泪淌。冷怕起风,穷怕欠债。

The abacus rings and tears flow. Cold afraid of wind, poor afraid of debt.

50、静坐常思己过,闲谈莫论他非。

Meditation often reflects on one's own faults, and gossip does not matter whether he or she is right or wrong.

51、冬草肥田,春草肥禾。

Winter grass fertilizer field, spring grass fertilizer.

52、远亲不如近邻,近邻不抵对门。

A distant relative is better than a nearest neighbour, and a nearest neighbour does not come to the opposite door.

53、好儿要好娘,好种多打粮。

Good girl, good variety and more grain.

54、腰酸疮疤痒,有雨在半晌。

Scar of lumbar acid sore itches, rain in half a day.

55、十年树木,百年树人。

Ten years of trees, a hundred years of trees.

56、大雪下成堆,小麦装满屋。

Heavy snow piled up and wheat filled the house.

57、人在屋檐下,不得不低头。

People under the eaves have to bow their heads.

58、聪明人办事爱与人商量,愚昧人一切自作主张。

A wise man loves to consult others while a fool makes his own decisions.

59、南风多雾露,北风多寒霜。

The south wind is foggy and the north wind is frosty.

60、乌鸦说猪黑,自己不觉得。

The crow says pig black, I don't think so.

61、浅水插秧,寸水返青。

Transplanting seedlings in shallow water will turn green in every inch of water.

62、人活一生,草长一春。

People live a lifetime, grass grows a spring.

63、石灰是个宝,种田少不了。

Lime is a treasure, and farming is indispensable.

64、宁苦干,不苦熬。

Better work than suffer.

65、杯弓蛇影,虚惊一场。

Cup bow snake shadow, false alarm.

66、火越烧越旺,人越干越壮。

The more the fire burns, the stronger the man becomes.

67、一阵太阳一阵雨,栽下黄秧吃白米。

A shower of sun and rain, planting yellow rice to eat white rice.

68、河里鱼打花,天天有雨下。

Fish blossom in the river and it rains every day.

69、接受表扬要低下头来,接受批评要抬起头来。

Accept praise with your head down and criticism with your head up.

70、邻居好,赛金宝。

Good neighbor, Sai Jinbao.

71、日储一勺米,千日一石粮。

Store a spoonful of rice a day and a stone a thousand days.

72、乌龙打坝,不阴就下。

When Oolong strikes a dam, it will go down if it is not cloudy.

73、明人不做暗事,真人不说假话。

An honest man does not do secret things, but a real man does not tell lies.

74、仇人相见,分外眼红。

When enemies meet, their eyes are red.

75、鸟往船上落,雨天要经过。

Birds fall on the boat. Rainy days pass by.

76、一针不补,十针难缝。

Ten stitches are hard to sew.

77、愚人做事喜欢看表面,能人办事表里一致。

Fools like to see the surface of things, but able people do things in the same way.

78、谋官如鼠,得官如虎。

An officer is like a rat, but an officer is like a tiger.

79、故乡若有敌人,日夜不得安宁。

If there are enemies in the homeland, there will be no peace day and night.

80、只与人家赛种田,莫与人家比过年。

Only compete with others in farming, not with others in the New Year.

81、乌云接日高,有雨在明朝。

Dark clouds follow the sun and rain falls in the Ming Dynasty.

82、朋友千个少,冤家一个多。

A thousand friends and one enemy.

83、千补万补,不如饭补。

It's better to make up for everything than to make up for everything.

英汉词语比较与翻译

第三章英汉词语比较与翻译对等 第一节翻译对等 Equivalence is the relationship between a source text (ST) and a target text (TT) that allows the TT to be considered as a translation of the ST in the first Place. 对等是翻译理论中的中心概念。 卡特福德认为翻译的中心任务就是确定翻译对等的性质和条件。 奈达提出了“动态对等”与“形式对等”这两个概念。形式对等:原语文本的形式在目的语中被机械地再现,目的是允许原语文本以自己的表达方式说话,而非经过调整来适应目的语文化,实践中,既不分句也不合句并保留标点和分段等形式标示。由于两种语言之间的差异,这类翻译扭曲了目的语的语法和文体风格,从而导致信息歪曲。运用形式对等主要是追求翻译的精确性并尽可能保留原语的形式。形式对等有其局限性,但有时却是最为合适的翻译策略。动态对等就是将原语译成目的语后,目的语读者的反应与原语读者读原语时的反应一致。它通过分析、转移和重建三个过程来实现,进行动态对等翻译包括:运用适合目的语文化的表达法去替代原语中的相应表达法;使原语文本中语言上隐含的信息明显化;为了增进理解增加一定量的冗余表达。例如,奈达将《圣经》中的“Lamb of God”译为“Seal of God”。有时功能对等也被用来代替奈达提出的动态对等。 第二节英汉词语比较与翻译对等 词的意义是它在特定的语言系统中的具体价值或通过在特定语言系统中的运用而具有的个性。 词的意义可分为四种:命题意义(propositional meaning)、表情意义(expressive meaning) 、搭配意义(collocational meaning)和唤起意义(evoked meaning)。 命题意义描述一个词与现实世界或想象世界中所指称或描述的事物之间的关系,是判断话语是真还是假的基础。语言以符号的方式描绘经验世界。 人总是能够说出他们经验当中的任何事物,因为语言符号覆盖了这个经验世界。但是,语言对经验世界的分割表现出若干层次性。词对于世界的分割应表现为不同的层次。 English: skill craft craft guild 汉语:技巧技巧行会行会

中英成语互译

Fight tooth and nail>>>> 牙齿和指甲一起拼 全力以赴 A land of milk and honey>>>> 遍地牛奶蜜糖的土地 鱼米之乡 January and May>>>> 一月和五月 老夫少妻 Rob Peter to pay Paul>>>> 抢了皮特的钱给保罗 拆东墙补西墙 Apples and oranges>>>> 苹果和橙子 风马牛不相及 Narrow escape>>>> 差点儿逃不掉 九死一生 Money talks>>>> 钱会说话 有钱能使鬼推磨 Childhood sweetheart>>>> 童年时的爱人 青梅竹马 Walls have ears>>>> 墙有耳朵 隔墙有耳 Teach fish how to swim>>>> 教鱼游泳 班门弄斧 Homer sometimes nods>>>> 荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。智者千虑,必有一失。 A new broom sweeps clean>>>> 新扫把扫得干净。 新官上任三把火 Put the cart before the horse>>>>把货车放到马前面。 本末倒置

Take the weight off your feet>>>> 给你的脚减负 歇歇脚 Every cook praises his own broth.>>>> 每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。 王婆卖瓜,自卖自夸。 A man cannot whistle and drink at the same time.>>>>一个人不能边吹口哨边喝酒。 一心不可二用 Fine feathers make fine birds.>>>> 羽毛漂亮鸟才能漂亮。 人靠衣装 Apple of one’s eye>>>> 某人眼睛中的苹果 心肝宝贝 Paint the town red>>>> 把整个镇子漆成红色 狂欢作乐 Have money to burn>>>> 烧钱也不心疼 有钱就是任性 Close your eyes to something>>>> 对某些东西闭眼 视而不见 Shut/slam the door in somebody's face>>>> 把门甩在某人脸上 拒之门外 Be able to/can do something in your sleep>>>> 睡着了都能做某事 精通熟练 Rack your brain(s)>>>> 使劲用脑 绞尽脑汁 Out on a limb>>>> 在树枝上 孤立无援 Stick your neck out>>>>

中国成语的英语经典翻译

(一)并列关系 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 湖光山色 landscape of lakes and hills 青山绿水 green hills and clear waters 奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利 equality and mutual benefit 扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉 fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和 the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返 linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation

成语的英文翻译

成语的英文翻译 成语的英文翻译 不动声色 拼音: bùdòngshēngsè 解释: 声:言谈;色:脸色。在紧急情况下,说话、神态仍跟平时一样没有变化。形容非常镇静。 出处: 宋·欧阳修《相州昼锦堂记》:“垂绅正笏,不动声色,而措天下于泰山之安。” 翻译: 不动声色指的是说话、神态都保持镇定,没有变化。 保持可以用keep,maintain等表示,镇定可以是composure,组合起来就是keep/maintainone’scomposure 要不动声色,不要让对方看到任何你生气或是不安的迹象。Don'tshowanysignsofangerorupset.Youmustkeepyourcomposure. 还有一个词组也表示不动声色:notturnahair。 notturnahair:tonotshowanyemotionwhenyouaretoldsomethingb adorwhensomethingbadhappens 连一根头发丝都没有动,是不是十分镇定呢?

我还期待着他听到这笔开销时大惊失色,不料他却不动声色。Iwasexpectinghimtobehorrifiedwhenheheardthecostbuthedidn'tt urnahair. 不负众望 拼音: bùfùzhòngwàng 解释: 负:辜负;众:众人;望:期望。不辜负大家的.期望。 出处:《诗经·大雅·下武》:“永言配命,成王之孚。”(这句话是说周成王顺应天命,令众人信服。) 翻译: liveuptoone’sexpectation liveupto表示“不辜负”,不辜负期望(expectation)也就等于不负众望。 我努力活出自己的样子,不辜负众望。Itriedtoliveuptomyideallifeandpeople’sexpectation. 如果是辜负了众望,即不孚众望呢?又该如何翻译? 只要在liveupto前面加上fail就可以了。 fail是动词,意思是失败,failtodosomething的意思是“未能做成某事”。 因此,不孚众望可以翻译成: failtoliveuptoone’sexpectation.

中国成语(中英文对照)idioms

口译达人必“背”:中国成语英译 置之死地而后生 Put the troops in death ground and they will live. 道高一尺魔高一丈 While the priest climbs a foot, the devil climbs ten. 预防胜于治疗 Prevention is better than cure. 新官上任三把火 New brooms sweep clean. 塞翁失马焉知非福 Misfortune might be a blessing in disguise. 路遥知马力日久见人心 A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man. 沧海一栗 a drop in the bucket 盖棺论定 Judge none blessed before his death. 岁月不饶人 Time and tide wait for no man. 经验即良师 Experience is the teacher. 小Car笔记: in disguise:伪装, 假装, 乔装 tide:潮汐【常用短语】turn the tide vi. 扭转局势 万物之灵 the lords of creation 万事开头难 Everything is difficult at the start 万无一失 not a single miss in a thousand times.

to hit a person when he's down 隔墙有耳 Pitchers have ears; walls have ears. 开夜车/挑灯夜战 Burn the midnight oil. 开诚布公 He always opens his heart to his spouse when he has a problem. 盗亦有道 Dog does not eat dog. 善有善报 One kindness is the price of another. 损人利己 to enrich oneself at others expense 小Car笔记: spouse:配偶【例句】He never mentioned his spouse. 他从来不提自己的妻子。enrich oneself:自肥,利己 智者千虑,必有一失 Homer sometimes nods. 胜不骄败不馁 to be not elated by success nor disturbed by failure 富贵在天 Riches and honors come from heaven. 智者不惑 A wise man is free from perplexities. 无风不起浪 There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.) 画蛇添足 to paint the lily 趁火打劫 to fish in troubled waters 量入为出

常用成语英语翻译

常用成语英语翻译 天长地久——as old as the hills 胆小如鼠——as timid as a hare 坦然自若——as cool as a cucumber 水中捞月——to fish in the air 苦如黄连——as bitter as wormwood 鸡皮疙瘩——goose-flesh 轻如鸿毛——as light as a feather 旁观者清——The onlooker sees most of the game 艳如桃李——as red as rose 狐假虎威——ass in the lion's skin 物以类聚——Birds of a feather flock together 非驴非马——Neither fish, nor flesh, nor fowl. 如释重负——to take a load off one's mind 挥金如土——to spend money like water 弱不禁风——as weak as water 瞬息之间——in the twinkle of an eye 泪如泉涌——a stream of tears 瓮中之鳖——a rat in a hole 扬眉吐气——to hold one's head high 一针见血——to touch one on the raw 不翼而飞——to take wings to itself

小题大做——to make mountains out of molehills 格格不入——a square peg in a round hole 山穷水尽——at the end of one's rope 冷若冰霜——as cold as a marble 半斤八两——six of one and half a dozen of the other 胸有成竹——to have a card up one's sleeve 孤注一掷——to put all one's eggs in one basket 纸上谈兵——armchair strategy 白费口舌——to speak to the wind 同行相嫉——Two of a trade can never agree. 一文不名——without a penny to one's name 收回前言——to eat one's words 令人毛骨悚然——to make one's hair stand on end 人身攻击——personal remark

成语典故英文翻译

一朝被蛇咬,十年怕草绳 Once bitten, twice shy. 一言既出,驷马难追 A word spoken is past recalling. 一见钟情 to fall in love at first sight 一箭双雕/一举两得 Kill two birds with one stone. 一寸光阴一寸金 Time is money. 一失足成千古恨 The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 一将功名万古枯 What millions died that Caesar might be great. 一年之计在于春,一日之计在于晨 Plan your year in spring and your day at dawn. 一人难称百人意 You cannot please everyone. 一气呵成 Never make two bites of a cherry. 九死一生 to have a hair-breadth escape 九牛一毛 a drop in the bucket 人生如梦 Life is but a dream. 人生自古谁无死 Death comes to all men. 人不可貌相 Appearances are often deceptive./ Never judge a book by its cover. 人山人海 a sea of faces:How many people are there in the stadium? Believe it or not, a sea of faces. 人云亦云 echo others' words 人面兽心 a wolf in sheep's clothing 人言可畏 Opinion rules the world 十年风水轮流转 Every dog has its day. 十全十美 leave nothing to be desired 十拿九稳 win something in the bag. 十万火急? in hot haste 力不从心? my spirit is willing, but my flesh is weak 力挽狂澜 try to stem the tide 入乡随俗 Do in Rome as the Romans do. 七上八下 to be sixes and sevens 八面玲珑 smooth and able to win favour on all sides

最新《泰戈尔诗集》经典语录中英文对照版资料

《泰戈尔诗集》经典语录中英文对照版 1.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 2.我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。 My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. 3.它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 4.你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 5.瀑布歌唱道:"当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌。" The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom." 6.你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 7.人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。 Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it. 8.我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 9.当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。 We come nearest to the great when we are great in humility. 10.决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。 Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. 11."完全"为了对"不全"的爱,把自己装饰得美丽。 The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. 12.错误经不起失败,但是真理却不怕失败。 Wrong cannot afford defeat but right can. 13.这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。 In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain. 14.我们把世界看错了,反说它欺骗我们。 We read the world wrong and say that it deceives us. 15.人对他自己建筑起堤防来。 Man barricades against himself. 16.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 17.我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上的的时代,我便感觉到离开尘世的自由了。 I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.18.只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way. 19.思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。 Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings. 20."谁如命运似的催着我向前走呢?""那是我自己,在身背后大跨步走着。" Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back. 21.我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。 Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life

词语翻译中英文经典句子

词语翻译中英文经典句子 ·Touchandgo情势危急——经典英文句子 ·Handwritingonthewall.显而易见的危险 ·Spreadoneselftoothin心力交瘁 ·run-down筋疲力尽 ·Welookforwardtothedawnofbetterdays.我们期待好日子的来临 ·Varietyischarming.丰富多彩就是美 ·Twoofatradeneveragree.同行是冤家 ·Thesuddennewsfrightenedme.突来的消息吓我一跳 ·Hethreatenedtofireme他威胁要解雇我 ·Youyoungdevil’sspawn!你这小鬼! ·Itdoesn’tlistenright这听起来似乎不对; ·Whatsnacksdoyoulikebest?你最喜欢什么零 食;Ilikeraisinsandkebabs葡萄干和肉串 ·pistachio开心果;beefjerky牛肉干儿;sunflowerseeds瓜子;fishjerky鱼片。 ·美语“天啊”-Oh!boy或Oh!man;“好痛呀”美语标准口语是Ouch;如果身边有喋喋不休的人,可以说“Buzzoff” ·Thatmakessense那可以理解;Yousaidit你算说对了; ·Ireallyneedtoblowoffsomesteam!我得舒缓一下压 力;takeapiss小便

·Pridefeelsnocold.人要图俏,冻死不叫。/骄者不觉冷,俏人不穿棉。 ·Virtuenevergrowsold.美德永远不会过时。 ·Pridefeelsnocold.人要图俏,冻死不叫。/骄者不觉冷,俏人不穿棉。

关于玫瑰的中英文对照诗歌

关于玫瑰的中英文对照诗歌 精心收集了关于玫瑰的中英文对照诗歌,供大家欣赏学习!关于玫瑰的中英文对照诗歌篇1The RoseBy Bette MidlerSome say love, it is a riverthat drowns the tender reed.Some say love, it is a razorthat leaves your soul to bleed.Some say love, it is a hunger,an endless aching need.I say love, it is a flower,and you its only seed.It's the heart afraid of breakingthat never learns to dance.It's the dream afraid of wakingthat never takes the chance.It's the one who won't be taken,who cannot seem to give,and the soul afraid of dyin'that never learns to live.When the night has been too lonelyand the road has been to long,and you think that love is onlyfor the lucky and the strong,just remember in the winterfar beneath the bitter snowslies the seed that with the sun's lovein the spring becomes the rose.玫瑰〔美国〕贝蒂?米勒有人说,爱是一条小河,无情地将那柔弱的芦苇淹没。 有人说,爱是一把利刃,无情地把你的灵魂刺破。 有人说,爱是一种饥渴,一种永远不会满足的求索。 而我说,爱是一朵花,而你就是它唯一的果。 害怕破碎的心灵,永远也迈不开快乐的舞步。 害怕惊醒的长梦,永远也不会给你带来成功。 不愿付出的人们,永远也得不到收获。 那惧怕死亡的灵魂,永远也不会快乐地生活。

英汉词语对比与翻译【打印版】

英汉词语对比与翻译 --- 系统、语义及其他 词类在英汉语中使用的频率有差异 1.我成功了。 I was in success. 2. The old man cast impatient glances at the clock. 这位老师不耐烦地看了看钟。 3.他初出茅庐,没有什么经验。 He is a green hand 4. On entering the door I remembered the doll I had broken. I felt my way to the hearth and picked up the pieces. I tried vainly to put them together. 一进门,我就想起来了被我摔碎的娃娃。我摸索着走到壁炉跟前,捡起了碎片。 A Contrastive Study of English and Chinese --- 英汉语对比研究 人到齐就开会。 The meeting will begin when all are here. 不要人云亦云。 Don’t say what others have said. 帐单撕碎了。 The bill was torn to pieces. 问题解决了。The problem was solved. 你再说一个字,我马上走。 If you should say one more word, I would go at once. 你死了,我去当和尚。 If you should die, I would go and be a monk. 1.人在阵地在。 The position will not be given up so long as we are still living.(Condition 条件) 2.人无远虑,必有近忧。 If one has no long-term considerations, he will find trouble at his doorstep.(Condition 条件) 3.病来如山倒,病去如抽丝。 Sickness comes like an avalanche(雪崩) , but goes like reeling silk. (Contrast, Opposition 对照、转折) 4.我来他已去。 He had left when I arrived.(Time Order 时间先后) 5.他人老心不老。 Although he has aged physically, he remains young at heart. (Concession 让步) Look at the sentence structures of the two languages from another perspective: 1.我的小子他很调皮。 My little grandson is very naughty. 2.那所房子你们早该修了。 You should have repaired the house. 3.英语这门语言,学会它可不容易。 It is by no means easy to learn the English language. 4.这里建大桥,我看行不通。 I don’t think it workable to build a bridge here. 1.志同道合,友谊才会持久。 Friendship will last only if it is based on a common goal. Only if friendship is based on a common goal, it will last. 2.天下雨,运动会延期了。 The sports meet was postponed because of rain. Because of rain, the sports meet was postponed. 3.We saw many signs of occupation while strolling along a street past a major concentration of the huts (棚户区)not far away from the Central Avenue.

汉语四字成语英文翻译

一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead 求同存异seek common ground while shelving differences

经典成语翻译成英文

成语翻译成英语 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不遗余力spare no effort; go all out; do one"s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 大开眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can"t be pure and man can"t be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope." 马到成功achieve immediate victory; win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece 赔了夫人又折兵throw good money after bad 抢得先机take the preemptive opportunities 强强联手win-win co-operation 瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善Man"s nature at birth is good.

成语英语翻译大全

成语英语翻译大全 爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some,better off than many;tofall short of the best,but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddenedby personnal losses 不遗余力spare no effort;go all out;do one‘s best 不打不成交"No discord,no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out theold year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound lessserious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes;broaden one‘s horizon;be a neye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond is as wrong as falling short;too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore,one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure ascrystal;a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried,cliché 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life,there is hope." 马到成功achieve immediate victory;win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms orstandards. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one‘s dear onesfar away.It is on the festival occasions when one misses his dearmost. 谋事在人,成事在天"The planning lies with man,the outcome withHeaven./Man proposes,God disposes." 弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece

最美爱情诗歌(中英文对照)

世上最美的四首爱情诗 第一境界:《飞鸟与鱼》(泰戈尔) 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是生与死 is not the way from birth to the end 而是我就站在你面前 It is when I stand in front of you 你却不知道我爱你 but you don't understand I love you 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you 你却不知道我爱你 you don't know I love you 而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul 却不能说我爱你 but I can't speak it out 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you. 而是想你痛彻心脾 It is after missing you deeply into my heart 却只能深埋心底 I only can bury it in my heart 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是我不能说我想你 is not that I can't say to you I miss you 而是彼此相爱 It is when we are falling in love 却不能够在一起 but we can't stay nearby 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是彼此相爱 is not we love each other. 却不能够在一起 but can't stay together 而是明知道真爱无敌 It is we know our true love is breaking through the way 却装作毫不在意 we turn a blind eye to it 所以世界上最遥远的距离 So the farthest distance way in the world 不是树与树的距离 is not in two distant trees. 而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches 却无法在风中相依 but can't depend on each other in the wind 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是树枝无法相依 is not can't depend on each other in the wind 而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other 却没有交汇的轨迹 but their trade intersect 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other 而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection 却在转瞬间无处寻觅 but they can't be found from then on afar 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away

相关文档
最新文档