结婚誓词的英文翻译
新郎新娘结婚誓词大全 中英对照范文10篇

新郎新娘结婚誓词大全中英对照范文10篇本文带来新郎新娘结婚誓词大全及中英对照范文10篇,结婚誓词是婚礼中神圣庄重而又浪漫的誓言,许下了便是对爱人未来的承诺,坚守今天的誓言,风雨同舟,患难与共,成为终生伴侣!新郎新娘结婚誓词新郎新娘结婚誓词结婚誓词官方版我们自愿结为夫妻,从今天开始,我们将共同肩负起婚姻赋予我们的责任和义务:上孝父母,下教子女,互敬互爱,互信互勉,互谅互让,相濡以沫,钟爱一生。
!今后,无论顺境还是逆境,无论富有还是贫穷,无论健康还是疾病,无论青春还是年老,我们都风雨同舟,患难与共,同甘共苦,成为终生的伴侣!我们要坚守今天的誓言,我们一定能够坚守今天的誓言!结婚誓词宗教版我(新郎全名)娶/嫁你(新娘全名)作为我的妻子/丈夫,而这是我对你的承诺,我将对你忠实、以你为荣,我将尊敬你、相信你、帮助你、照顾你,我将与你分享我的一生。
我将会饶恕,正如同我们是被饶恕的,我将与你共同学习,认识彼此、认识这个世界以及认识我们的神。
我们将共度顺境、逆境,直到地老天荒。
结婚誓词西方基督教经典版在上帝以及今天来到这里的众位见证人面前,我(新郎全名)愿意娶/嫁你(新娘全名)作为我的妻子/丈夫。
从今时直到永远,无论是顺境或是逆境、富裕或贫穷、健康或疾病、快乐或忧愁,我将永远爱着您、珍惜您,对您忠实,直到永永远远。
新郎新娘结婚誓词大全中英对照与范例十则新郎新娘结婚誓词新郎新娘结婚誓词结婚誓词传统版(新郎全名)在上帝以及今天来到这里的众位见证人面前,我娶/嫁你妻子/丈夫。
我将我的手给您、我将我的爱给您,我更将我自己给您。
我祈求与您终生守、永远不分离。
请来,与我在人生道路上同行,与我共同走过崎岖或平坦的道路。
结婚誓词现代版在上帝以及我们的家人及朋友面前,我娶/嫁你妻子/丈夫。
从今以后,当你喜乐,让我分享你的喜乐;当你忧伤,让我分担你的忧伤;在你健康或病痛时支持你、与你在爱中共同成长,终生对你忠实,直到永永远远。
结婚誓词诗意版(新娘全名)(新郎全名)我爱你,在今天,我娶/嫁你作为我的妻子/丈夫,不是只为了你,而是为那位和你一起,而变得完全不一样的我自己。
婚礼上结婚誓言词中英文对照版

婚礼上结婚誓言词中英文对照版婚礼是人生中最为重要的仪式之一,它象征着爱情的到来以及两个人之间的永久约定。
在婚礼中,新人们通常会发表自己的结婚誓言,来表达对彼此的承诺和爱意。
这些誓言一般由新人们自己撰写,然后在仪式上互相宣读。
虽然语言可以自由发挥,但是大多数的誓言都非常原创和感人。
下面是一篇关于婚礼上结婚誓言词中英文对照版的文章。
In a wedding ceremony, the exchange of vows is an integral part of the proceedings. Through these vows, the couple shares their intimate feelings and emotions, pledging their love and commitment to each other in front of family and friends. The vows are the heart of the ceremony and serve as a constant reminder of the promises and responsibilities made on the wedding day. In this article, we present to you the English and Chinese versions of the popular wedding vows.“我愿意承诺,无论发生什么事情,我都会陪在你身边。
我会爱你,照顾你,关心你,给你所有的快乐,所有的支持和鼓励。
我希望在我的生命之中,你可以成为最重要的人。
我承诺,与你共赴人生苦乐。
这是我的心意,我发誓要这样做。
”I promise to stand by you no matter what happens. I will love you, care for you, and support you in every way possible. You are the most important person in my life, and I vow to always cherishand respect you. With you, I promise to share life's joys and sorrows. This is my heart's deepest commitment to you.“我很感激我们相遇的缘分,感谢你愿意和我一起走过人生的每一个阶段。
结婚誓词翻译 marriage vow

译国译民专心翻译 做到极致 “结婚誓词”翻译 marriage vow当相爱的两个人,牵手走进婚姻登记处那一刻,就意味着相互的责任和承诺。
结婚登记时,想过如何宣誓吗?日前,国家民政部向婚姻机构推出了4种版本的结婚登记颁证词,供新人领证时宣誓使用。
请看《中国日报》的报道:Introducing the marriage vow, the Ministry of Civil Affairs ( MC)A says, is aimed at improving new couples' sense of mutual responsibility and their awareness of the Marriage Law. 民政部表示,引入结婚誓词的目的是提升新人的共同责任意识和对《婚姻法》的认识。
文中的marriage vow 就是指“结婚誓词”,也被称为wedding vow 或者marriage oath 。
今后,newly-weds (新人)在marriage registry (结婚登记处)领取marriage certificate (结婚证),进行marriage registration (结婚登记)时,在检查marital status (婚姻状况)后,需要跟随marriage registrar (登记员)taking their oath (宣读誓言)。
Marriage vow 也是西方婚礼的一项传统,下面就向大家介绍一个我们最常听到的经典版本。
I, Tom/Marry, in the presence of God, take you to be my wife/husband; to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, so long as we both shall live. All this I vow and promise.我,汤姆/玛丽,在上帝面前宣誓,愿意你成为我的妻子(丈夫),从今天开始相互拥有、相互扶持,无论顺境或是逆境、富裕或贫穷、疾病或健康都彼此相爱、珍惜,直到死亡才能将我们分开。
西式婚礼英语宣誓环节

西式婚礼英语宣誓环节在西式婚礼的英语宣誓环节,通常包括了誓言(vows)的交换。
以下是一些典型的西式婚礼誓言示例,当然,这些誓言可以根据个人喜好进行定制:1.传统誓言:•"I, [Your Name], take you, [Partner's Name], to be my lawfully wedded [husband/wife], to have and to hold,from this day forward, for better, for worse, for richer, forpoorer, in sickness and in health, until death do us part."2.个性化誓言:•"I promise to love you, honor you, and cherish you. I will stand by your side through all the joys and sorrows of life.I am grateful to have you as my [husband/wife], and I willlove you unconditionally, now and forever."3.短小精悍的誓言:•"I promise to laugh with you in times of joy and comfort you in times of sorrow. I will share in your dreams andsupport you as you strive to achieve your goals. I will listenand speak with an open heart."4.诗意的誓言:•"Like a tree, our love will grow, reaching new heights and enduring storms. I promise to be your shelter and yourconfidant, and to stand with you in the sunshine and therain."5.幽默的誓言:•"I promise to make you laugh when life gets tough, and to be the person you turn to when you need a good laugh.I vow to be your partner in adventure and your escapefrom reality."在婚礼上,一般情况是新郎和新娘会在主持人的引导下,交换彼此的誓言。
结婚英文誓词

结婚英文誓词i, [groom’s name], take you [bride’s name], to be my y partner in lifeand my one true love.i orroay come i y hand to holdso i give you my life to keepso help me god我请你,做我的妻子,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。
我将珍惜我们的友谊,爱你,不论是现在,将来,还是永远。
我会信任你,尊敬你,我将和你一起欢笑,一起哭泣。
我会忠诚的爱着你,无论未来是好的还是坏的,是艰难的还是安乐的,我都会陪你一起度过。
无论准备迎接什么样的生活,我都会一直守护在这里。
就像我伸出手让你紧握住一样,我会将我的生命交付于你。
所以请帮助我我的主。
“to have and to hold from this day fore to be my y heart thatyou y best friend, my partner in life and my onetrue love. on this special day, i give to you in the presence ofgod my promise to stay by your side as your husband,in sicknessand in health, in joy and in sorroes and the bad.i promise to love you harm, to comfort you in times of distress,to groind and spirit, to al/marry, in the presence of god, take you to be my this day forise.我,汤姆/玛丽,在上帝面前宣誓,愿意你成为我的妻子,从今天开始相互拥有、相互扶持,无论顺境或是逆境、富裕或贫穷、疾病或健康都彼此相爱、珍惜,直到死亡才能将我们分开。
婚礼上经典英文婚礼誓词(精选4篇)

婚礼上经典英文婚礼誓词(精选4篇)婚礼上经典英文婚礼誓词篇1We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in hOLy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(新郎名)和(新娘名)的神圣婚礼。
这是个光荣的时刻,是自从亚当和夏娃在地上行走以来上帝便创立的时刻。
因此,它不是鲁莽而又欠缺考虑的,而是虔诚而又严肃的。
现在,有两位新人即将在这个神圣的婚礼中结合到一起。
如果有任何人能够有正当的理由证明他们的结合不是合法的,请现在提出来或请永远保持沉默。
婚礼上经典英文婚礼誓词篇2Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom’s Name) and (Bride’s Name), now beginning their married life together, that they may have pine.assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride’s Name) and her husband (Groom’s Name),from this day forward, for ever and ever, Amen.主啊,我们为所有已婚夫妇祈祷,他们能够继续彼此付出,能够继续彼此塬谅,并且每天都能经歷越来越多的您的快乐。
婚礼誓词-中英对照版
Wedding vows(Groom’s Name) Do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新娘名)作为你合法的妻子,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着她,尊敬她,安慰她,关爱她并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗?(Bride’s Name),do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新郎名)作为你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着他,尊敬他,安慰他,关爱他并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待他吗?I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part,according to God’s holy ordinance; and there to I plight thee my troth。
结婚誓词英文版
We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom's Name) and (Bride's Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(新郎名)和(新娘名)的神圣婚礼。
这是个光荣的时刻,是自从亚当和夏娃在地上行走以来上帝便创立的时刻。
因此,它不是鲁莽而又欠缺考虑的,而是虔诚而又严肃的。
现在,有两位新人即将在这个神圣的婚礼中结合到一起。
如果有任何人能够有正当的理由证明他们的结合不是合法的,请现在提出来或请永远保持沉默。
I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God's word allows, their marriage is not lawful.牧师:我要求并且告诫你们两个,如果你们当中的任何一人知道你们在这场神圣的婚礼中的结合也许不是合法的,你必须现在立刻坦白。
国外婚礼誓言
国外婚礼誓言【篇一:国外婚礼誓言】wed114结婚网为大家带来经典的国外英文,那些庄重的画面和语言我们在电视电影上看到过无数次,每一次都扎根在心底,令人难忘震撼。
下面就具体来看看这些感人话语,一起去体验婚礼的神圣。
常见外英文结婚誓词:to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part .而今而后,不论境遇好坏,家境贫富,生病与否,誓言相亲相爱,至死不分离。
经典国外英文结婚誓词:i, [grooms name], take you [brides name], to be my wife, my partner in life and my one true love.i will cherish our friendship and love you today, tomorrow, and forever.i will trust you and honor youi will laugh with you and cry with you.i will love you faithfullythrough the best and the worst,through the difficult and the easy.what may come i will always be there.as i have given you my hand to holdso i give you my life to keepso help me god我(新郎的名字)请你(新娘的名字),做我的妻子,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。
最美的英文结婚誓词
威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版:Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony?大主教:William Arthur Philip Louis,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名女子缔结婚姻关系,共同生活?Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live?有生之年,你是否会爱她、安慰她、尊重她保护她,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对她忠诚?He answers: I will.威廉:我愿意。
Archbishop to Catherine: Catherine Elizabeth, wilt thou have this man to thy wedded husband, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony? Wilt thou love him, comfort him, honour and keep him, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto him, so long as ye both shall live?大主教:Catherine Elizabeth,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名男子缔结婚姻关系,共同生活?有生之年,你是否会爱他、安慰他、尊重他、保护他,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对他忠诚?She answers: I will.凯特:我愿意。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
结婚誓词的英文翻译结婚誓词的英文翻译威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版:Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony? 大主教:William Arthur Philip Louis,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名女子缔结婚姻关系,共同生活?Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live?有生之年,你是否会爱她、安慰她、尊重她保护她,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对她忠诚?He answers: I will.威廉:我愿意。
Archbishop to Catherine: Catherine Elizabeth, wilt thou have this man to thy weddedhusband, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony? Wilt thou love him, comfort him, honour and keep him, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto him, so long as ye both shall live?大主教:Catherine Elizabeth,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名男子缔结婚姻关系,共同生活?有生之年,你是否会爱他、安慰他、尊重他、保护他,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对他忠诚?She answers: I will.凯特:我愿意。
The Archbishop continues: Who giveth this woman to be married to this man? 大主教:有谁反对这两位的结合?The Archbishop receives Catherine from her father's hand. Taking Catherine's right hand, Prince William says after the Archbishop: I, William Arthur Philip Louis, take thee,Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold from this day forward, forbetter, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.大主教迟凯特的.右手,威廉跟随大主教说出结婚誓言:我,William Arthur Philip Louis,将娶你Catherine Elizabeth为我的合法妻子,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。
在上帝面前,我向你发誓。
They loose hands. Catherine, taking Prince William by his right hand, says after theArchbishop: I, Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur Philip Louis, to my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.凯特牵着威廉的右手,跟随大主教说出结婚誓言:我,Catherine Elizabeth,将嫁你William Arthur Philip Louis为妻,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。
在上帝面前,我向你发誓。
They loose hands. The Archbishop blesses the ring: Bless, O Lord, this ring, and grant that he who gives it and she who shall wear it may remain faithful to each other, and abide in thy peace and favour, and live together in love until their lives' end. Through Jesus Christ our Lord. Amen.大主教:上帝保佑这枚戒指,保佑赠予戒指的人和接受戒指的人将对彼此忠诚,永远相爱,直到生命结束。
Prince William takes the ring and places it upon the fourth finger of Catherine's left hand. Prince William says after the Archbishop: With this ring I thee wed; with my body I thee honour; and all my worldly goods with thee I share: in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.威廉为凯特戴上戒指:以圣父、圣子、圣灵之名,我将娶你、赐你荣耀,与你分享我的财富,阿门。
The congregation remains standing as the couple kneels. The Archbishop says: Let us pray. O Eternal God, Creator and Preserver of all mankind, giver of all spiritual grace, the author of everlasting life: send thy blessing upon these thy servants, this man and this woman,whom we bless in thy name; that, living faithfully together, they may surely perform and keep the vow and covenant betwixt them made, whereof this ring given and received is a token and pledge; and may ever remain in perfect love and peace together, and live according to thy laws; through Jesus Christ our Lord. Amen.大主教:永恒的上帝、造物者和万物的守卫者,他赐予我们高贵的精神,他享有永恒的生命,将庇佑这对新人。
他们将履行自己i的誓言,这枚戒指将作为见证,永居于和平安乐之中,跟随上帝的旨意。
阿门。
The Archbishop joins their right hands together and says: Those whom God hath joined together let no man put asunder.大主教将凯特和威廉的手放在一起:愿上帝使之结合的两个人,永远不会被人分开。
The Archbishop addresses the congregation: Forasmuch as William and Catherine have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, and thereto have given and pledged their troth either to other, andhavedeclared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of hands; I pronounce that they be man and wife together, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.大主教:鉴于威廉与凯特已经同意缔结婚姻,并且已经交换誓言和戒指,我现在以圣父、圣子、圣灵之名,宣布他们正式结为夫妇,阿门。
The Archbishop blesses the couple: God the Father, God the Son, God the Holy Ghost, bless, preserve, and keep you; the Lord mercifully with his favour look upon you; and so fill you with all spiritual benediction and grace, that ye may so live together in this life, that in the world to come ye may have life everlasting. Amen.大主教:圣父圣子圣灵将保佑你们,赐你们以恩惠和心灵上的----威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版I Eric,ta With this hand,I will lift your sorrows.Your cup will never empty,for I will be your wine.With this candle,I'll light your way in darkness.With this ring,I ask you to be mine.用这只手...我将带你走出忧伤困苦你的杯永不干涸...因为我将是你生命源泉之酒用这蜡烛...我在黑暗中照亮你的生命用这戒指...你愿做我的妻子吗?----《僵尸新娘》Edward和Bella的结婚誓词Edward : I Edward Cullen.Take you,Bella Swan.To haveand to hold.Bella : For better or for worse.Edward : For richer or for poorer.Bella : In sickness and in health.Edward : To love.Bella : To cherish.As long as we both shall live.Edward : I do.Bella : I do.Edward : I love you.Bella : I love you.爱德华:我,爱德华库伦与你,贝拉史旺,无论天堂与地狱,无论好或坏贝拉:无论好或坏爱德华:富有或贫穷贝拉:健康或疾病爱德华:去爱贝拉:去珍惜,不论我们会活多久爱德华:我愿意贝拉:我愿意爱德华:我爱你贝拉:我也爱你----《暮光之城4-破晓》Love is always patient and kind. It is never jealous. It is never rude or selfish. It does not take offense and it is not resentful. Love takes no pleasure in other people’s sins but in the truth. It is always ready to excuse, to trust, to hope and to endure, whatever comes.“爱要有忍耐和仁慈,永远没有妒嫉。