关于人物传记的文言文及翻译
短篇文言文人物传记300字

短篇文言文人物传记300字
原文
王蓝田性急。
尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。
鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。
王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”
翻译
王蓝田性子很急。
有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。
鸡蛋在地上旋转不停,他就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。
愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。
王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”。
古文人物自传文言文翻译

余生于唐之开元末年,名子昂,字伯鱼,吴郡人也。
少而聪颖,好学不倦,博览群书,尤嗜诗赋。
及长,得游学于长安,遂负笈从师,学艺有成。
弱冠之年,以文才荐举,遂登科第,授官左拾遗。
自登仕途,余矢志忠君爱国,夙夜在公,勤于职守。
每遇国家大事,必竭尽所能,以献言献策。
尝上疏言事,直言极谏,虽触怒权贵,亦无所惧。
然时值宦官专权,朝政日非,余心忧国,常欲有所作为,以正朝纲。
一日,余游历至蜀,适逢蜀中疫病流行,民不聊生。
余心念百姓疾苦,遂留蜀中,亲临疫区,慰问病患,施药济贫。
蜀人感余之德,皆呼余为“白衣卿相”。
后归京,因直言进谏,触犯权贵,被贬为江州司马。
在江州,余虽身居闲职,然心系天下,仍不时上疏言事。
一日,余游庐山,见山川壮丽,心有所感,遂作《庐山谣》以抒怀。
岁月荏苒,余年已老,然仍不忘忧国忧民。
晚年,余隐居于嵩山之下,以诗酒自娱,常与山僧野叟谈诗论道。
一日,余于嵩山之巅,望见天下大势,感慨万千,遂作《嵩山赋》以述怀。
余生于乱世,历经沧桑,虽未能尽展抱负,然一生忠诚于国,无愧于心。
今老矣,愿以此生所学,传之后世,使后人得以继承发扬。
【翻译】我生于唐朝的开元末年,名叫子昂,字伯鱼,是吴郡人。
自幼聪慧过人,好学不倦,广泛阅读各种书籍,尤其喜爱诗歌和赋文。
长大后,我有幸到长安游学,于是背起行囊跟随师傅学习,技艺有所成就。
二十岁时,凭借文才被推荐,于是高中科举,被授予左拾遗的官职。
自从步入仕途,我立志忠君爱国,日夜为公,勤于职守。
每当遇到国家大事,必定竭尽全力,献言献策。
曾经上疏陈述事情,直言极谏,虽然触怒了权贵,但我也无所畏惧。
然而当时宦官专权,朝政日益败坏,我忧心国事,常常想有所作为,以端正朝纲。
有一天,我游历至蜀地,正逢蜀中疫病流行,民不聊生。
我心中想着百姓的疾苦,于是留在蜀地,亲自前往疫区,慰问病患,施药救济贫民。
蜀地的百姓感激我的恩德,都称呼我为“白衣卿相”。
后来回到京城,因为我直言进谏,触犯了权贵,被贬为江州司马。
李姬传文言文翻译及注释

李姬传文言文翻译及注释《李姬传》是由明末清初的散文家侯方域所作,描写明末秦淮歌妓李香,不仅写了她擅长歌唱的艺术才能和不同流俗的风度,更突出写了她的见识和品格。
李姬传文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的李姬传文言文翻译及注释资料,仅供参考。
李姬传文言文原文李姬传作者:侯方域李姬者名香,母曰贞丽。
贞丽有侠气,尝一夜博,输千金立尽。
所交接皆当世豪杰,尤与阳羡陈贞慧善也。
姬为其养女,亦侠而慧,略知书,能辨别士大夫贤否,张学士溥、夏吏部允彝急称之。
少风调皎爽不群。
十三岁,从吴人周如松受歌玉茗堂四传奇,皆能尽其音节。
尤工琵琶词,然不轻发也。
雪苑侯生,己卯来金陵,与相识。
姬尝邀侯生为诗,而自歌以偿之。
初,皖人阮大铖者,以阿附魏忠贤论城旦,屏居金陵,为清议所斥。
阳羡陈贞慧、贵池吴应箕实首其事,持之力。
大铖不得已,欲侯生为解之,乃假所善王将军,日载酒食与侯生游。
姬曰:“王将军贫,非结客者,公子盍叩之?”侯生三问,将军乃屏人述大铖意。
姬私语侯生曰:“妾少从假母识阳羡君,其人有高义,闻吴君尤铮铮,今皆与公子善,奈何以阮公负至交乎!且以公子之世望,安事阮公!公子读万卷书,所见岂后于贱妾耶?”侯生大呼称善,醉而卧。
王将军者殊怏怏,因辞去,不复通。
未几,侯生下第。
姬置酒桃叶渡,歌琵琶词以送之,曰:“公子才名文藻,雅不减中郎。
中郎学不补行,今琵琶所传词固妄,然尝昵董卓,不可掩也。
公子豪迈不羁,又失意,此去相见未可期,愿终自爱,无忘妾所歌琵琶词也!妾亦不复歌矣!”侯生去后,而故开府田仰者,以金三百锾,邀姬一见。
姬固却之。
开府惭且怒,且有以中伤姬。
姬叹曰:“田公岂异于阮公乎?吾向之所赞于侯公子者谓何?今乃利其金而赴之,是妾卖公子矣!”卒不往。
;;选自《四部备要》本《壮悔堂文集》〔清〕侯方域李姬传文言文注释(1)李姬:李香,明末南京秦淮名妓。
南京是明朝之陪都,江南第一大都会,金粉繁华,江南文士多流连歌馆酒楼,声气相求,议论时事。
窦参传文言文翻译

窦参传文言文翻译窦参,字时中,是工部尚书窦诞的玄孙。
窦参熟悉法令,通晓政务治理,性情端庄严肃,坚强鲠直而且果断。
年轻时因为门荫的庇护,几次长官做到万年尉。
当时同僚中有位在官署中值班的人,天色将晚时,听说亲人病了,请窦参替代他值班。
适逢当天夜里有狱囚逃走,京兆尹按照值班名册,将要上奏,窦参马上请求说:“他因为来不及写请假汇报,我窦参实际上替代他值班,应当由我接受罪罚。
〞他因此被贬为江夏尉,人们认为他有义气。
窦参屡次长官担任奉先尉,县里有个叫曹芬的人,名籍隶属北军,曹芬平素凶暴,因为喝醉酒殴打他的妹妹,他的父亲要拯救女儿却不能做到,就投井而死。
窦参拘捕审理曹芬兄弟判处死罪,众官都请求等待他们守丧期满再处决,窦参说:“儿子因为父亲而生,父亲由于儿子而死,如果因守丧而延缓处罪,这是杀父而不获罪。
〞于是正法而杖杀他们,全县畏惧敬服。
窦参转任大理司直。
巡查江淮罪案,停留在扬州,节度使陈少游十分傲慢,不到郊外迎接他,只是派遣军吏传达问候,窦参以严正的话语责问他,少游懊悔畏惧,迅速去见窦参,窦参不等他来就渡过长江离开了。
当时婺州刺史邓珽因贪赃八千贯获罪,邓珽与宰相有交情,又适逢大赦,想要免去赃款。
皇上下诏百官在尚书省聚议,官员们大多迎接宰相的意见,只有窦参坚持认为应依法论处,最终收回了赃款。
第二年,窦参被授予监察御史,奉命出使审查湖南判官马彝一案。
当时马彝举检属下的县令贪赃犯zui达一千贯,被犯zui者的儿子通过权贵宠臣上奏诬陷马彝,窦参最终辨明马彝无罪。
马彝实际是有才能的官员,后来屡次辅佐曹王李皋,凭着正直能干闻名。
不久,窦参升任御史中丞,他不避权贵,审理案件以严厉著称。
屡次承蒙皇上召见,议论天下大事,又与宰相的看法多有不同,皇上很器重他,有时让他参与决策大事。
当时的宰相很忌妒他,对他多加排挤压抑,也没有方法损害他。
然而窦参往往依循个人感情破坏法规,很为有见识的人所嘲笑。
当时神策将军孟华立有战功,被大将军诬陷上奏,声称孟华谋反,罪当处死,孟华没有方法自己辩白,窦参全部审理清楚并释放了他。
屈原列传原文加翻译

屈原列传原文加翻译第一篇:屈原列传原文加翻译导语:《屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,是一篇风格独特的人物传记。
这是现存关于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依据。
下面是小编收集整理的关于屈原列传原文加翻译。
欢迎大家阅读。
原文:屈原者,名平,楚之同姓也(1)。
为楚怀王左徒(2)。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能(3)。
怀王使屈原造为宪令(4),屈平属草稿未定(5),上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》(6)。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也(7)。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也(8)。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣(9)。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事(10)。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见(11)。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远(12)。
其志洁,故其称物芳(13),其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也(14)。
推其志也,虽与日月争光可也。
屈原既绌(15)。
其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之(16)。
乃令张仪详去秦,厚币委质事楚(17),曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里(18)。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
语文高考人物传记文言文导读-《王孙圉论楚宝》原文对照翻译

《王孙圉论楚宝》原文对照翻译选自《国语.楚语下》王孙圉聘于晋,定公飨之。
赵简子鸣玉以相,王孙圉去晋国访问,晋定公设宴招待他,赵简子(佩带着能发出)鸣响的玉举持相礼,问于王孙圉曰:“楚之白珩犹在乎?”对曰:“然。
”简子曰:“其为宝也,问王孙圉说:“楚国的白珩还在吗?”(王孙圉)回答说:“在。
”简子说:“它是宝啊,几何矣?”曰:“未尝为宝。
楚之所宝者,曰观射父,价值多少啊?”(王孙圉)说:“没(将它)当成宝。
楚国能当成宝的,叫观射父,(他)能作训辞,以行事于诸侯,使无以寡君为口实。
又有左史倚相,能能作训导和辞令,来出使各诸侯国,使(他国)不会拿我国国君作话柄。
还有左史倚相,能够道训典,以叙百物,以朝夕献善败说出(先王的)各种遗训和典章制度,用来处理各种事情,朝夕呈献善恶成败的经验和教于寡君,使寡君无忘先王之业;又能上下说乎鬼神,顺道其欲恶,使神无有怨痛训给国君,使国君不忘记先王的基业;还能上下取悦鬼神,顺应它们的好恶,使神不会对楚于楚国。
又有薮曰云,连徒洲,金、木、竹、箭之所生也,国有怨怼。
还有多草之湖叫做云梦,连着徒洲的,金属、木材、竹、小竹子所生产的地方啊,龟、珠、角、齿、皮、革、羽、毛,所以备赋,以戒不虞者也;龟甲、珍珠、兽角、象牙、兽皮、犀牛皮、羽毛、牦牛尾,用于军备,来防备未预料的事情;所以共币帛,以宾享于诸侯者也。
若诸侯之好币具,而导之以训辞,也用于供应钱财布匹,用于献给各诸侯们。
如果各诸侯喜欢这些礼品,再用训辞来开导有不虞之备,而皇神相之,寡君其可以(他)即使有未预料的事情发生也可作为防备,而皇天神灵也会辅佑我们的,因此君王能够免罪于诸侯,而国民保焉。
此楚国之宝也。
若夫白珩,先王之玩也,不得罪各诸侯国,国民也得到了保障。
这才是楚国的宝贝。
至于白珩,这只是先王的玩物,何宝之焉?”“圉闻国之宝,六而已:圣能制议百物,以辅哪称得上是宝啊?”“我听说国宝有六种。
圣明之人能够制作评议各种事物,凭这个辅相国家,则宝之;玉足以庇荫嘉谷,使无水旱之灾,则助国家,国家就把他当作宝贝;玉器足以保护庄稼,使上天没有水旱灾害,国家就把它宝之;龟足以宪臧否,则宝之;珠足以御火灾,则当作宝贝;龟足以显示善恶好坏,国家就把它当作宝贝;珍珠足以抗御火灾,国家就把宝之;金足以御兵乱,则宝之;山林薮泽足以备财用,它当作宝贝;金足以抵御兵乱,国家就把它当作宝贝;山林湖泽足以提供财物用品,国则宝之。
安重荣文言文翻译
安重荣文言文翻译
以下是《安重荣传》的原文、翻译及赏析。
原文:
安重荣,小字铁胡,朔州人也。
重荣有力,善骑射,为振武巡边指挥使。
虽武夫,而晓吏事,其下不能欺。
有夫妇讼其无子,取道士求子,不获,厚遗之而还。
重荣见道士,怒而杀之,夫妇乃得归。
译文:
安重荣,小字铁胡,是朔州人。
安重荣孔武有力,善于骑马射箭,担任振武巡边指挥使。
虽然是武夫,但熟悉文吏事务,他的部下不能欺骗他。
有一对夫妇控告他们的儿子不孝,找道士求子,没有成功,给了道士很多钱才回来。
安重荣见到道士后非常生气并杀了他,这对夫妇才得以回家。
出处:
《安重荣传》选自《新五代史》。
《新五代史》,原名《五代史记》,是唐代设馆修史以后唯一的私修正史。
撰者欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁、六一居士,祖籍庐陵(今江西吉安)。
该书共七十四卷,《安重荣传》是其中的一篇人物传记。
赏析:
《安重荣传》是一篇典型的人物传记文章。
文章主要叙述了安重荣的生平事迹以及性格特点等方面内容。
文章以简洁明了的语言描述安重荣的勇敢和果敢的品质,并通过具体的事例来展现他的性格特点。
同时,文章也提到了安重荣善于处理事务的能力以及他对部下的严格要求等方面的内容。
整篇文章结构清晰明了,语言简练生动,是一篇值得阅读的历史人物传记文章。
2024年上海高考语文二模典型题目解析文言文阅读(一)人物传记类文言文阅读:太傅王文恪公传(金山区)
2024年上海高考语文二模典型题目解析|文言文阅读(一)人物传记类文言文阅读:太傅王文恪公传(金山区)(四)阅读下文,完成第13-18题。
(20分)太傅王文恪公传(明)王守仁①公讳鏊,字济之。
公自幼颖悟不凡,十六读书太学,太学诸生争传诵其文,一时先达名流咸屈年行求为友。
成化甲午,应天乡试第一,主司异其文,曰:“苏子瞻之流也。
”录其论策,不易一字。
乙未会试,复第一。
②方春,上游后苑,左右谏不听,公讲文王不敢盘于游田,上为罢游。
时边烽甚急,公上筹八事,虽忤权幸,而卒多施行,公辅之望日隆。
武宗在亮闇①,内侍八人,荒游乱政,台谏交章,中外汹汹。
公协韩司徒率文武大臣伏阁以请,上大惊怒,有旨召公等至左顺门。
中官传谕甚厉,众相视莫敢发言。
公曰:“八人不去,乱本不除,天下何由而治!”议论侃侃,韩亦危言继之,中官语塞。
一时国论倚以为重。
(刘)瑾入柄司礼,诏补内阁缺,瑾意欲引冢宰焦②,众议推公。
瑾虽中忌而外难公论,遂与焦俱入阁。
瑾方威钳士类,按索微瑕,辄枷械之,几死者累累。
公亟言于瑾曰:“士大夫可杀不可辱,今既辱之又杀之,吾尚何颜于此!”由是类从宽释。
瑾衔韩不已,必欲置之死无敢言者又欲以他事中内阁刘谢二公公前后力救之,乃皆得免。
瑾骄悖日甚,毒流缙绅。
公遏之不能得,居常戚然。
瑾曰:“王先生居高位,何自苦乃尔耶?”公日求去。
瑾意愈咈③,众虞祸且不测。
公曰:“吾义当去,不去乃祸耳。
”瑾使伺公无所得,且闻交贽亦绝,乃笑曰:“过矣。
”于是恳疏三上,许之。
③公既归吴,屏谢纷嚣,翛然④山水之间,究心理性,尚友千古。
至其与人,清而不绝于俗,和而不淆于时,无贵贱少长,咸敬慕悦服。
平生嗜欲澹然,吴中士夫所好尚珍赏观游之具,一无所入。
惟喜文辞翰墨之事,至是亦皆脱落雕绘,出之自然。
④史臣曰:世所谓完人,若震泽先生⑤王公者,非邪?自为童子至于耆耊,自庙朝下逮闾巷至于偏隅,或师其文学,或慕其节行,或仰其德业。
所谓寿福康宁,攸好德而考终命⑥,公殆无愧尔矣!(选自《王阳明文集》,有删节)[注]①亮闇(àn):古时候君王或士大夫为直系尊亲居丧守孝。
屈原列传文言文加翻译通用2篇
屈原列传文言文加翻译通用2篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作资料、求职资料、报告大全、方案大全、合同协议、条据文书、教学资料、教案设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic model essays, such as work materials, job search materials, report encyclopedia, scheme encyclopedia, contract agreements, documents, teaching materials, teaching plan design, composition encyclopedia, other model essays, etc. if you want to understand different model essay formats and writing methods, please pay attention!屈原列传文言文加翻译通用2篇屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,是一篇风格独特的人物传记。
国学《三国志袁术传》文言文原文及翻译
国学《三国志袁术传》文言文原文及翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作计划、工作总结、演讲致辞、规章制度、策划方案、心得体会、好词好句、故事大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as work plans, work summaries, speeches, rules and regulations, planning schemes, insights, good words and sentences, complete stories, teaching materials, other sample essays, and more. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!国学《三国志袁术传》文言文原文及翻译国学《三国志袁术传》文言文原文及翻译《三国志》,二十四史之一、是由晋朝西晋时期史学家陈寿所著,记载中国三国时期的曹魏、蜀汉、东吴纪传体国别史,是二十四史中评价最高的“前四史”之一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于人物传记的文言文及翻译【篇一】关于人物传记的文言文及翻译王蓝田性急原文王蓝田性急。
尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。
鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。
王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”翻译王蓝田性子很急。
有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。
鸡蛋在地上旋转不停,他就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。
愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。
王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”【篇二】关于人物传记的文言文及翻译孟德传原文北宋:苏辙孟德者,神勇之退卒也。
少而好山林,既为兵,不获如志。
嘉?中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子与人,而逃至华山下,以其衣易一刀十饼,携以入山,自念:“吾禁军也,今至此,擒亦死,无食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不复恤矣。
”惟山之深者往焉,食其饼既尽,取草根木实食之。
一日十病十愈,吐利胀懑无所不至。
既数月,安之如食五谷,以此入山二年而不饥。
然遇猛兽者数矣,亦辄不死。
德之言曰:“凡猛兽类能识人气,未至百步辄伏而号,其声震山谷。
德以不顾死,未尝为动。
须臾,奋跃如将搏焉,不至十数步则止而坐,逡巡弭耳而去。
试之前后如一。
”后至商州,不知其商州也,为候者所执。
德自分死矣。
知商州宋孝孙谓之曰:“吾视汝非恶人也,类有道者。
”德具道本末,乃使为自告者置之秦州。
张公安道适知秦州,德称病得除兵籍为民,至今往来诸山中,亦无他异能。
夫孟德可谓有道者也。
世之君子皆有所顾,故有所慕,有所畏。
慕与畏交于胸中未必用也,而其色见于面颜,人望而知之。
故弱者见侮,强者见笑,未有特立于世者也。
今孟德其中无所顾,其浩然之气发越于外,不自见而物见之矣。
推此道也,虽列于天地可也,曾何猛兽之足道哉?翻译孟德以前是禁军神勇营的逃兵。
他小的时候很喜欢山林,就入了军营,“好山林”的愿望没有实现。
在宋仁宗嘉?年间,他守卫秦中,陕西关中这个地方有很多名山。
孟德休掉妻子,把他的儿子送人了,他逃奔到华山脚下,用身上的衣服交换到了十个饼和一把刀,就这样进山了。
他心里想:“我是属于禁军的,现在跑到了这里,万一被拿着还是要被处死的,要不就被活活饿死,万一遇到虎狼毒蛇还是要死。
对这三种死,我没有什么顾虑。
”只管向山上走吧,他把饼吃完了以后,就靠野草和野果充饥。
一天生病十次又好了,呕吐、下痢、腹胀、胸闷,没有不遇上的。
这样过了几个月,他吃这些东西就像吃五谷一样安全,所以进山两年没有被饿死,遇上很多次猛兽也幸免于难。
孟德说:“只要是猛兽,都能认出人的气息。
离人还有百步,就伏在地上号叫,声音响彻山谷。
我不害怕死所以才没死。
过一会,它就跳过来想跟我搏斗,离我只差十几步,又不向前蹲坐在那里,犹豫不定,终于驯服地走了。
我所遇到的猛兽都是这样的。
”后来孟德到达商州,他却不知道,被哨兵抓住,他认为肯定必死无疑了。
商州知府宋孝孙对他说:“我不认为你是坏人,而像是有道的人。
”孟德就把事情的经过全部对他说了,宋孝孙就把他看作是自首,并将其安置在秦州。
张安道恰巧在秦州做知府,孟德谎称有病,得以成为百姓。
至今仍在各山中往来,没看出有什么特别的本事。
孟德真可谓一个有道之人啊。
世上的君子都有自己的喜好,所以对有的事会仰慕,对有的事会畏惧;仰慕畏惧在内心纠缠,虽没有在行动中有所表现,但脸上还会露出情绪的,旁人一看就知道了。
所以弱者遭到侮辱,强者遭受讥笑,没有一个人能做到超凡脱俗、独立于世。
如今孟德没有挂念,盛大刚直之气外露于表,他自己没有觉察,但众人却看见了。
把这个道理推而广之,即使遇上天地并列也是能够的,猛兽又有什么呢?【篇三】关于人物传记的文言文及翻译徐文长传余一夕坐陶太史楼,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙,恶楮毛书,烟煤败黑,微有字形。
稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,急呼周望:“《阙编》何人作者,今邪古邪?”周望曰:“此余乡徐文长先生书也。
”两人跃起,灯影下读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。
盖不佞生三十年,而始知海内有文长先生,噫,是何相识之晚也!因以所闻于越人士者,略为次第,为《徐文长传》。
徐渭,字文长,为山阴诸生,声名藉甚。
薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。
然数奇,屡试辄蹶。
中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。
文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。
是时公督数边兵,威镇东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。
会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。
公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。
文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世士无可当意者。
然竟不偶。
文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。
其所见山奔海立、沙起云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。
其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。
虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。
文有卓识,气沉而法严,不以摸拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。
文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女老,自有余态”者也。
间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。
卒以疑杀其继室,下狱论死。
张太史元汴力解,乃得出。
晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。
时携钱至酒肆,呼下隶与饮。
或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。
或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。
周望言:“晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。
”余同年有官越者,托以抄录,今未至。
余所见者,《徐文长集》《阙编》二种而已。
然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。
石公曰:“先生数奇不已,遂为狂疾;狂疾不已,遂为囹圄。
古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。
虽然,胡公间世豪杰,永陵英主,幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣,独身未贵耳。
先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定论,胡为不遇哉?”梅客生尝寄予书曰:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。
”余谓文长无之而不奇者也。
无之而不奇,斯无之而不奇也。
悲夫!《徐文长传》简介《徐文长传》是明代文学家袁宏道创作的一篇人物传记。
文章以“奇”为主线,写徐文长才能奇异、性情奇怪、遭际奇特。
首段为序,交代立传缘由。
通过阅读者惊讶忘情的情态,反衬作品奇特尖新,其人才能奇异,作者相识恨晚,引出下文。
中间数段叙写传主生平,以“入、出、卒”为序。
“入”总写才能、性情、遭际,“声名藉甚”与“屡试辄蹶”对比见“数奇”;笑傲纵谈与“膝语蛇行”对比见性奇;薛君采奇其才,胡宗宪重其笔,嘉靖帝喜其表,足见才卓。
“出”重点写才能奇异,其诗意境奇伟、匠心独出;其文蕴有卓识、气沉法严;其书笔意奔放、苍劲妩媚;其画超逸有致。
诗文书画均如其人,狂放纵情,不同流俗。
“卒”重点写遭遇不偶:下狱论死,佯狂自戕,抱愤而卒。
结尾为议,感慨传主因奇而奇,“悲夫”一叹,余情邈邈。
全文将惺惺相惜之情入乎笔墨,文笔疏荡,形神兼备。
翻译一天晚上,我坐在陶周望家楼上,随意抽阅架上陈放的书,得《阙编》诗集一函。
纸张装订都很差,刷板墨质低劣,字迹模糊不清。
我略凑近灯前阅读,看了没几首,不由得惊喜欢跃,连忙叫周望,问他:“《阙编》是谁作的?是今人还是古人?”陶周望说:“这是我同乡前辈徐文长先生的诗集。
”我们俩跳起来,聚在灯影下,诵读一阵,再叫绝一番,叫绝一番,又诵读一阵,睡着的佣人们都被惊醒了。
想不到我活了三十年,今天才得知海内有徐文长先生,真是相见恨晚啊!为此,我把从浙江那里打听来相关于先生的生平,略为编排,写成了这篇《徐文长传》。
徐渭,字文长,是山阴生员,名声很大,薛公蕙作浙江试官时,很是赏识他的才华,认为他是国家的栋梁之才。
不过他命途多舛,屡屡落第。
中丞胡公宗宪听说后,聘他作幕僚。
文长每次参见胡公,总是葛布长衫,头戴乌巾,侃侃而谈天下大事,胡公听后十分赞赏。
当时胡公统率着军队,威镇东南,部下将士在他面前,总是跪下回话,不敢仰视。
而文长一介书生对胡公的态度却很高傲,好事者把他比作刘真长、杜少陵一样的人物。
恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长写贺表,表文呈上后,世宗皇帝很满意。
胡公所以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理。
文长自信才能过人,谋略出众,谈论军情往往切中肯綮。
他觉得世间的事物没有合乎他的心意,不过却总是没有一展抱负的机会。
文长在官场不得意,于是就放浪形骸,纵情山水,走遍了齐鲁燕赵等地,又饱览了塞外大漠。
他所见的山峦起伏、海浪壁立、胡沙满天和雷声震天的景象,风雨交加、树木倒伏、幽谷闹市、奇人异士、珍稀鱼鸟,一切令人惊讶的情状,他都一一化入了诗中。
他胸中郁结着强烈的抗争精神和报国无门的悲凉,所以他的诗,嬉笑怒骂,如水奔流出峡谷,如春芽破土,像寡妇深夜的哭声,像逆旅行客迎寒启程。
虽然他诗作的格调,有时不很高明,但是匠心独运,有王者之气。
不是那种像以色事人的女子一般媚俗的诗作所能赶得上的。
徐文长在文章写作上有真知灼见,他的文章气势沉着法度精严,他不压抑自己的才能,也不无节制地议论以致打破了文章的思路,真是韩愈、曾巩一流的文章家。
徐文长志趣高雅,不与时俗苟合,当时的所谓文坛领袖,他也都加以抨击,所以他的文字只局限在浙江一带,令人为之悲哀!文长喜好书法,用笔奔放有如作诗,在苍劲豪迈中又使妩媚的姿态跃然纸上,正是欧阳公所谓的“美人迟暮”,另具韵味。
他还善作花鸟画,也都超逸有情致。
后来,文长因疑忌杀了他的继室妻子,被判死罪。
太史张元汴极力营救,才得以出狱。
徐文长晚年更加愤世嫉俗,装疯卖傻,达官贵人登门拜访,常常拒而不见。
时常带着钱到酒店,叫下人一起喝酒。
有时拿斧头砍自己的头,血流满面,头骨破碎,用手揉搓碎骨咔咔有声。
还曾用尖利的锥子锥入自己双耳,一寸多深,竟然没死。
周望说文长的诗文到晚年愈加奇崛,没有刻本,诗稿都藏在家中。
我有在浙江做官的同年,曾委托他们抄录文长的诗文,至今没有得到。
我所见到的,只有《徐文长集》《阙编》二种而已。
而今徐文长竟因不合于时,抱恨长终。
石公说:“先生的命途多艰,致使他激愤疯狂,狂病发作,又被抓入狱。
古今文人的牢骚和苦难,没有超过先生的了。
即使如此,仍有胡公这样百年难遇的豪杰、世宗这样英明的君主赏识他。
在胡公幕府中受到特殊礼遇,这是胡公对先生的赏识;上奏表文博得皇帝的欢心,表明皇帝也赏识他,遗憾的就是身份未能显贵。
先生诗文的崛起,一扫近代文坛荒秽之气,百世之后,自会定论,怎么说他生不逢时呢?”梅客生以前写信给我说:“徐文长是我的老朋友,他的怪病比本人更要怪,而他的人又比他的诗更要奇。