股权转让合同术语中英对照

合集下载

股权转让协议中英文版

股权转让协议中英文版

股权转让协议中英文版股权转让协议Equity Transfer Agreement甲方:(身份信息)Party A: (Identity Information) 乙方:(身份信息)Party B: (Identity Information)鉴于甲方拥有特定比例的公司股权,乙方希望购买该股权;Whereas, Party A owns a specific percentage of equity in the company and Party B wishes to purchase such equity;双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:Both parties, on the basis of equality, voluntariness, fairness and honesty, have reached the following agreement through friendly consultations:第一条买卖股权的标的Article 1. Object of Equity Transfer(1)甲方将其名下持有的公司股权转让给乙方,具体比例为(填写数字及百分数),转让金额为人民币(填写数字),其中(填写详细说明)。

Party A shall transfer its equity in the company to Party B, the specific percentage of which is (fill in the numerical and percentage), and the transfer amount is RMB (fill in the numerical), of which (fill in the detailed description).(2)甲方同意将转让所需完成的所有手续办妥,确保转让顺利进行。

股权转让协议中英文模板(两篇)

股权转让协议中英文模板(两篇)

股权转让协议中英文模板(二)股权转让协议中英文模板股权转让协议(英文版)Agreement for the Transfer of Equity本协议由下列各方于(日期)签署:This Agreement is entered into on (date) by and among the following parties:甲方(Transferor)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party A (Transferor)Address:Legal representative/Responsible person:Phone:Fax:乙方(Transferee)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party B (Transferee)Address:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:注册地:公司地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Registered place:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:鉴于:Whereas:1. 甲方即(Transferor)为乙方(Transferee)现持有的位于(公司注册地)的(公司名称)的(股权比例)的股权转让有意愿。

2. 乙方(Transferee)同意购买甲方(Transferor)所持有的股权,并为此支付一定金额。

Whereas Party B (Transferee) agrees to purchase the equity held by Party A (Transferor), and will pay a certain amount for this purpose.各方经协商一致,达成如下协议:Now, therefore, in consideration of their mutual covenants herein contained, the parties agree as follows:第一条股权转让Article 1 Transfer of Equity1.1 股权转让说明Instructions for the Transfer of Equity1.1.1 甲方(Transferor)同意将其在(公司名称)所持股份中的(转让数量)股权转让给乙方(Transferee)。

股权转让协议书中英文对照版

股权转让协议书中英文对照版

股权转让协议书中英文对照版发布日期:2010-07-08 作者:范宏伟律师•凡因履行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,各方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际贸易仲裁委员会根据该机构的仲裁规则进行仲裁。

股权转让协议书中英文对照版A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’ Company’s Equity Assignment Agreement dated as of __________, 2008, by and betweenG Company, the AssignorP Company, the AssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。

A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,注册资本为XX万美元。

现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’Company, a foreign-funded company, was established with investment from G Company. ‘A’Company was registered in the Administrative Bureau for Industry and Commerce of Hangzhou with a registered capital of USD xxx, the total paid up capital is USD xxx.Whereas, the Assignor desires to sell and assign the equity interests of ‘A’Company, and the Assignee desires to acquire and accept assignment from the Assignor, the legal ownership of ‘A’Company's shares. Now, therefore, after amicable negotiation, the parties hereby agree as follows:第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;法定代表人:________;职务:__________;国籍:_________。

公司股权转让合同中英文标准范本

公司股权转让合同中英文标准范本

协议编号:LX-FS-A84659 公司股权转让合同中英文标准范本After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests.编写:_________________________审批:_________________________时间:________年_____月_____日A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑公司股权转让合同中英文标准范本使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。

资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。

公司股权转让合同样本一:中文本协议由以下各方于20xx年7月3日在上海市松江工业区共同签署:出让方:公司(以下称甲方)住所:受让方:(以下称乙方)住所:公司(以下称标的公司)注册资本元人民币,甲方出资元人民币,占90%。

根据有关法律、法规规定,经本协议各方友好协商,达成条款如下:第一条股权转让标的和转让价格一、甲方将所持有标的公司90%股权作价元人民币转让给乙方;二、附属于股权的其他权利随股权的转让而转让。

三、受让方应于本协议签定之日起30日内,向出让方付清全部股权转让价款。

第二条承诺和保证甲方保证本合同第一条转让给乙方的股权为甲方合法拥有,甲方拥有完全、有效的处分权。

甲方保证其所转让的股权没有设置任何抵押权或其他担保权,不受任何第三人的追索。

第三条违约责任本协议签定后,任何一方违反本协议条款,即构成违约。

违约方应向对方赔偿因违约而造成的一切经济损失。

第四条解决争议的方法本协议受中华人民共和国相关法律的羁束并适用其解释。

股权转让协议(中英文)5篇

股权转让协议(中英文)5篇

股权转让协议(中英文)5篇篇1股权转让协议本协议由以下双方于XXXX年XX月XX日签订:甲方(转让方):[公司名称],一家根据[公司注册地]法律成立并有效存续的有限责任公司,注册地址:[公司地址],法定代表人:[法人姓名],职务:[法人职务]乙方(受让方):[公司名称],一家根据[公司注册地]法律成立并有效存续的有限责任公司,注册地址:[公司地址],法定代表人:[法人姓名],职务:[法人职务]鉴于:1. 甲方系[公司名称]的合法股东,持有该公司[股权比例]的股权;2. 乙方拟受让甲方持有的上述股权;3. 双方经友好协商,达成如下股权转让协议:一、股权转让1. 甲方同意将其持有的[公司名称]的[股权比例]的股权转让给乙方;2. 乙方同意受让甲方转让的上述股权,并愿意按照本协议约定的条件和程序履行付款义务。

二、股权转让价格与支付方式1. 股权转让价格:双方协商确定,甲方持有的[公司名称]的[股权比例]的股权作价[转让价格]元;2. 支付方式:乙方应在本协议签订之日起XX个工作日内,将股权转让款支付至甲方指定账户。

三、股权转让登记1. 双方应在乙方支付股权转让款后XX个工作日内,完成股权转让的登记手续;2. 登记手续完成后,乙方将成为[公司名称]的合法股东,享有相应的股东权益。

四、双方的权利和义务1. 甲方应保证所转让的股权为其合法所有,且不存在任何权属纠纷;2. 甲方应协助乙方完成股权转让的登记手续,并提供必要的支持;3. 乙方应按照本协议约定的时间和方式支付股权转让款;4. 乙方应承担股权转让后产生的所有税费和义务。

五、违约责任1. 若甲方未能按照本协议约定履行其义务,给乙方造成损失的,应承担相应的赔偿责任;2. 若乙方未能按照本协议约定履行其义务,给甲方造成损失的,应承担相应的赔偿责任。

六、争议解决1. 本协议的签订、履行及解释均适用[适用法律]的法律;2. 若双方在本协议履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向[仲裁机构]申请仲裁;3. 仲裁裁决是终局的,对双方均有法律约束力。

股权转让协议(中英版本)[1]

股权转让协议(中英版本)[1]

股权转让协议(中英版本)股权转让协议(中英版本)一、协议方1.1 转让方:中文全称:英文全称:1.2 受让方:中文全称:英文全称:二、背景1. 转让方系该公司的股东,持有该公司股份的比例为%;2. 受让方希望购买转让方所持有的股权;3. 转让方同意将其所持有的股权转让给受让方。

三、转让股权3.1 转让股权标的根据本协议,转让方同意将其所持有的股权转让给受让方。

转让股权的比例为%。

3.2 转让价款受让方同意以人民币/美元/其他货币的方式支付转让价款。

转让价款总额为金额。

3.3 转让方式转让方与受让方同意采用书面方式进行股权转让交割。

3.4 转让条件转让方与受让方同意,转让股权的交付与对价的支付应在本协议签署之后的天/月内完成。

3.5 股权交割转让方应在天/月内将转让股权的相关文件及资料交付给受让方,并确保所有必要的手续及文件的合法性和有效性。

3.6 股权登记转让方应协助受让方办理相关股权过户手续,并提供必要的支持和协助。

四、保证及承诺4.1 转让方保证- 转让方保证其所持有的股权的真实性、完整性和合法性;- 转让方保证其所持有的股权不受任何限制、保留和担保。

4.2 受让方保证- 受让方保证其购买股权的资金来源合法,并无任何违法或不良记录;- 受让方保证购买股权不违反任何适用的法律、法规或规章。

五、违约责任任何一方违反本协议项下的任何条款、条件或约定的,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失和承担违约金。

六、争议解决本协议的签署、效力、履行、解释和纠纷解决均适用中华人民共和国法律。

如发生任何争议,双方应采取友好方式协商解决。

若协商不成,双方同意将争议提交至中国国际经济贸易仲裁委员会在仲裁地点进行仲裁并接受其裁决。

七、生效与终止本协议自双方签字盖章之日起生效,并持续有效直至股权交付完毕。

附则本协议中所使用的未定义术语应参照中华人民共和国相关法律、法规的定义进行解释。

本协议正本一式两份,受让方与转让方各执一份,具有同等法律效力。

(完整)股权转让协议中英文

COMPANY EQUITY TRANSFER AGREEMENT公司股权转让协议CONTENTS1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让2 Payment of the Transfer Price转让价款的支付3 Closing交割4 Conditions Precedent to the Closing交割的先决条件5 Representations and Warranties陈述与保证6 Rights and Obligations权利和义务7 Amendment and Termination of the Agreement协议的变更及终止8 Liability for Breach of Contract违约责任9 Expenses费用的负担10 Confidentiality保密11 Indemnification赔偿12 Applicable laws and Dispute Resolutions适用法律及争议解决13 Miscellaneous其他条款This Equity Tr ansfer Agreement (this “Agreement”) is entered into on in , People’s Republic of China (the “PRC”), by and between:本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于日在中国签署:Transferors:转让方:Transferee:受让方:The Transferors and the Transferee will be individually referred to as “Each Party” and collectively referred to as “the Parties”.转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。

Whereas,1.Weihai China Glass Solar Co., Ltd. (the “Company”) is a Sino-foreign equity joint venture company established and validly existing under the laws of the PRC. Solar Thin Films, Inc. contributed USD1,500,000 to the Company, accounting for 15% of the registered capital of the Company; Renewable Energy Solutions, Inc. contributed USD500,000 to the Company, accounting for 5% of the registered capital of the Company;光电有限公司(“公司”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续的中外合资经营企业。

股权转让协议中英文对照

转让方:(以下简称甲方)商业登记证号码:注册地址:法定代表人:代理人:受让方:(以下简称乙方)商业登记证号码:注册地址:法定代表人:代理人:(以下简称公司)于年月日成立,由甲方经转让后经营,注册资金为,总资产为。

甲方占100%股权,但由于经营不善,现已资不抵债。

甲方愿将其占公司的100%股权连同公司债务加上部分现金一起转让给乙方,经公司董事会决议通过,现甲乙双方协商一致,就转让股权一事,达成协议如下:第一条股权转让1、公司注册资本共计(大写:)。

甲方现完全出售及转让其在公司中的全部股份给乙方,乙方现购买和获取甲方在公司中的不存在任何权利障碍的全部股权及其所有权利和收益并自生效日起生效。

2、在本协议签署及生效后,乙方将拥有公司100%股权,乙方并将成为公司的唯一股东和依照公司的新章程和规章享受相应权利并承担义务。

3、公司经营所产生的债务由乙方承担,甲方另外支付乙方人民币(大写:人民币)作为补偿金。

4、甲方须于本协议生效后一个月内将50%补偿金以现金或电汇方式支付给甲方或汇至其指定香港银行帐号,其余部分补偿金在办理完工商登记手续后完成划拨。

第二条保密条款本协议生效之日起十年内,协议各方应对本协议予以保密,除非仅为获取有关政府部门必需批准目的之外,没有协议一方的事先书面同意,任一方无权将部分或全部包括但不仅限于与公司有关的产品、经营、说明书、计划书或理念、产品信息、专有技术、设计、商业秘密,市场机遇和商业资料,向任何其它方披露。

第三条费用及税费1、除非本协议另有约定,协议每一方均应各自承担在本协议谈判和准备阶段中发生的各项费用及支出。

2、除非本协议另有约定,协议方应平等地承担依照中国法律及法规的规定与审查及批准本协议有关的所发生的所有费用。

3、甲方无须支付依照中国法律及法规的规定与本协议项下的股权出售和转让有关的应由乙方承担的任何税费。

第四条其他1、股权转让之后,甲方须协助乙方完成有关变更投资人及股权的手续。

股权转让协议中英文6篇

股权转让协议中英文6篇篇1英文:This Agreement is made at [Date], by and between [Full Name of the Transferor], hereinafter called the “Transferor”, and [Full Name of the Transferee], hereinafter called the “Transferee”.1. Transfer of SharesThe Transferor agrees to transfer to the Transferee, and the Transferee agrees to accept from the Transferor, the number of shares of [Name of the Corporation] indicated below, at the price and on the terms and conditions specified below.2. Number of SharesThe number of shares to be transferred is [Number of Shares] shares of [Name of the Corporation].3. PriceThe price per share to be paid by the Transferee to the Transferor for each share transferred is [Price Per Share]. The total price payable by the Transferee to the Transferor is, therefore, [Total Price].4. Terms and ConditionsThe transfer of shares shall be subject to the following terms and conditions:* The transfer shall be completed on or before [Date].* The Transferee shall pay the Total Price in full on or before [Date].* The shares shall be transferred in book entry form only.* The Transferee shall assume all risks of loss or damage to the shares from the date of transfer.* The Transferor warrants that the shares are fully paid up and free from all liens, charges or encumbrances.* The Transferor agrees to indemnify the Transferee against any loss arising from a breach of this warranty.* This Agreement is binding on the parties and their successors and assigns.* This Agreement shall be governed by the laws of the State of [State].5. ClosingThe parties shall execute such documents and perform such acts as may be necessary to implement the terms of this Agreement.6. CounterpartsThis Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of which together shall constitute one and the same Agreement.7. Amendment and WaiverAny term or provision of this Agreement may be amended or waived by the parties, either orally or in writing, provided that any such amendment or waiver is approved by all parties.8. SeverabilityIf any term or provision of this Agreement is held invalid or unenforceable by a court of competent jurisdiction, such invalidity or unenforceability shall not affect the validity or enforceability of any other term or provision of this Agreement.9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the transfer of shares described herein, and no other terms or conditions shall be binding on the parties unless specifically set forth herein.10. Signatures[Transferor’s Signature][Transferee’s Signature]Date: [Date]中文翻译:本协议于[日期]签订,由[出让方全名]以下简称“出让方”和[受让方全名]以下简称“受让方”签订。

2024年中英文股权转让协议SHARETRANSFERAGREEMENT无客户信息版

中英文股权转让协议SHARETRANSFERAGREEMENT 无客户信息版介绍本文档是一份中英文股权转让协议的范本,用于参考和学习。

本文档不包含任何真实客户信息。

转让方委托方:____________地址:____________法定代表人姓名:____________身份证号码:____________电话号码:____________受让方被委托方:____________地址:____________法定代表人姓名:____________身份证号码:____________电话号码:____________转让标的1.委托方持有的____________公司(以下简称“公司”)________%的股权,具体数额为____________股。

2.质押登记在委托方参股股东账户下的____________股。

3.质押登记在委托方名下的____________股。

转让条件1.委托方应保证其所转让的股权是合法、有效的,并不受到任何限制性规定的约束。

2.受让方应向委托方支付____________万元的转让款,在受让方向委托方支付转让款后,委托方应当向受让方交付相应的股权证书和其他有关股权转让的文件,同时委托方须履行相应的过户手续。

3.受让方应承担因转让而产生的各项税费及其他费用。

4.该转让事项应取得本公司董事会、股东会的批准,并在相关政府监管机构办理有关手续。

5.若受让方不能在规定时间内按照协议约定及时履行相关支付义务,则视为其自动放弃本次转让事项。

附加条款1.双方同意在签署本协议后,应按照本协议的约定办理相应的股权转让过户手续。

2.指定受让方向指定账户支付转让款。

3.双方在履行本协议的过程中发生的争议,应协商解决,协商不成的,应向设有管辖权的人民法院提起诉讼。

其他事项1.本协议自双方签署之日起生效。

2.本协议仅适用于上述转让股份,其他合同条款及法律规定应适用于其他情况。

3.本协议以英文和中文两种语言书写,两种语言具有同等效力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

股权转让合同术语中英对照 ENGLISH 中文

SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT 中外合资经营合同 relating to 关于 DEFINITIONS AND INTERPRETATION 定义与解释 CONDITIONALITY 条件限制 ESTABLISHMENT OF THE COMPANY 公司的设立 PURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANY 公司的宗旨和业务 TOTAL INVESTMENT 投资总额 REGISTERED CAPITAL 注册资本 RESERVED MATTERS 保留事项 DEADLOCK RESOLUTION 僵局的解决 BOARD OF DIRECTORS 董事会 PROCEEDINGS OF THE BOARD 董事会的程序 MANAGEMENT 管理 SUPERVISORS 监事 LABOUR MANAGEMENT 劳动管理 ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS 获得资料和账目 BUSINESS PLANS 经营计划 SALES OF PRODUCTS 产品销售 PURCHASE OF RAW MATERIALS 原料采购 TAX, FINANCIALS AND ACCOUNTING 税务、财务和会计 DIVIDEND POLICY 红利政策 INSURANCE 保险 OPERATION OF BANK ACCOUNTS 银行账户的操作 RESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTEREST 对股权交易的限制 PERMITTED TRANSFERS 允许的转让 TRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULT 违约转让股权 POST-LISTING CHANGE OF CONTROL 上市后控制权变更 COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS 完成股权转让 CONSENT TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OF ASSOCIATION 同意为章程目的进行的转让 EFFECT OF DEED OF ADHERENCE 守约契据的效力 SHAREHOLDER UNDERTAKINGS 股东承诺 UNDERTAKINGS BY THE COMPANY 公司的承诺 PROTECTIVE COVENANTS 保障约定 CONFIDENTIALITY 保密 ANNOUNCEMENTS 公告 TERMINATION 终止 WINDING-UP 清算 LANGUAGE 语言 ASSIGNMENT 转让 ENTIRE AGREEMENT 完整协议 NOTICES 通知 REMEDIES AND WAIVERS 救济和弃权 NO PARTNERSHIP 不合伙 COSTS AND EXPENSES 费用和花费 COUNTERPARTS 文本 CHOICE OF GOVERNING LAW 适用法律选择 ARBITRATION AGREEMENT 仲裁约定 schedule 附件 Articles of Association 公司章程 Services Agreement 服务协议 Trade Mark Licence Agreement 商标许可协议 Know-How Licence Agreement 专利知识许可协议 Personal Undertakings 个人承诺 Shareholder Loan Contract 股东贷款合同 Code of Business Conduct 商业行为规范 Parent Company Guarantee 母公司保证 Foreign Shareholder Opinion 外国股东意见 First Shareholder 第一股东 Second Shareholder 第二股东 WHEREAS 鉴于 high pressure diesel common rails 高压柴油共轨系统 On the basis of the principles of equality and mutual benefit 根据平等互利的原则 after friendly negotiations 经友好协商 implementing rules 实施细则 other relevant laws and regulations of the PRC 以及其他相关的中国法律法规 have agreed to enter into this contract for the purpose of 已同意签订本合同以 IT IS AGREED as follows 兹协议如下 In this contract: 本合同中 Accounting Period 会计期 Acquiring Company 收购方公司 clause 第 Change of Control 控制权变化 Affiliate 关联企业 body corporate 法人团体 issued equity interest 已发行股权 share capital 股本 voting rights 投票权 Agreed Form 约定形式 Ancillary Agreements 附属协议 Articles of Association 章程 set out in 所列 are amended or replaced 经修订或替代 in accordance with 根据 Associated Person 关联人 officers, employees, agents 官员、雇员、代理人 any member of its Group 其集团的任何成员 any subcontractor 任何分包商 performs services for or on behalf of 为 或代 提供服务 board of directors of the Company from time to time 公司不时的董事会 Business 业务 as so altered 如变更所指 Business Day 营业日 other than a Saturday or Sunday 星期六或星期天之外的 other than solely for trading and settlement in euro 仅进行欧元交易与结算的除外 on which banks are open for business 银行开张营业 Chairman 董事长 has the meaning in 具有 的含义 bribery and corruption policy 贿赂与腐败政策 to the extent permitted by PRC laws applicable to the Company 中国法律允许并适用于公司 total equity interest of the relevant company 有关公司股权总额 and/or 及/或 individually or collectively 单独地或共同地 to ensure that the activities and business of the relevant company are conducted in accordance with their wishes 有关公司的活动与业务按照他们的意愿进行的能力 Deadlock Memoranda 僵局备忘录 Deadlock Notice 僵局通知 Deadlock Option Notice 僵局选择权通知 Defaulting Shareholder 违约股东 Default Notice 违约通知 Disposal 处置 in relation to an Equity Interest includes, without limitation 就某股权而言,包括但不限于 sale, assignment or transfer 出售、让渡或转让 creating or permitting to subsist 创设或允许其存在 any pledge, charge, mortgage, lien or other security interest or encumbrance 质押、抵押、留置或其他担保权益或者负担 creating any trust or conferring any interest 创设任何信托或授予任何权益 any agreement, arrangement or understanding 协议、安排或者谅解 the right to receive dividends 股息收取权 renunciation or assignment 放弃或让渡 subscribe or receive 认购或收取 Equity Interest 股权

any agreement to do any of the above 进行任何上述行为的任何协议 is conditional on compliance with the terms of this contract 以遵守本协议为条件 by operation of law 以法律规定 pursuant to PRC law 根据中国法律规定 including all rights and benefits 包括全部权利与利益 Event of Default 违约事件 General Manager 总经理 vice-General Manager 副总经理 wholly-owned subsidiary 全资附属公司 at the relevant time 在相关时间点 including, without limitation 包括但不限于 Group Transferee 集团受让人 as amended from time to time 经不时修订 Listing 上市 stock exchange 证券交易 Long Stop Date 最后期限日 MOFCOM 商务部

Ministry of Commerce of the PRC and/or any of its local branches 中国的商务部及/或其任何地方机构 Original Examination and Approval Authority 原审批机关 Original Holder 原持有人 Pre-contractual Statement 前合同声明 Prescribed Value 规定价值 the official currency of the PRC 中国的法定流通货币 SAIC 国家工商总局 State Administration of Industry and Commerce of the PRC and/or its 中国的国家工商行政管理总局

相关文档
最新文档