初中课文文言文系列——小石潭记
初中语文文言文原文及译文:《小石潭记》

初中语文文言文原文及译文:《小石潭记》从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
【译文】从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉珮、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。
于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。
整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。
青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。
阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。
来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,忽明忽暗,时隐时现。
溪岸的形状象犬牙般交错参差,无法知道水的源头在哪里。
我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。
由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。
作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
【中考必考文言文】小石潭记

•难点突破:
本文的修辞手法运用:
• 比喻句: • (1)闻水声,如鸣珮环。将小石潭水撞击石头 发出的声音比作佩环撞击的声音,生动形象地 写出了小石潭水流动时声音的清脆悦耳。 • (2)其岸势犬牙差互,不可知其源。形象逼真 写出潭水岸势的姿态,“不可知其源”则给了 读者一种迷惘的感觉。 • 拟人句:往来翕忽,似与游者相乐。 形象地写 出鱼儿在清澈的水中自由自在游动的情景,写 出了作者内心看到小石潭美景后内心的喜悦之 情。
二、重点字的读音和字形。 huáng ) 篁( 竹 清冽( liè) ng 悄怆幽邃(qiǎo chuà )为坻( chí )
青 树 翠 蔓 ( màn ) 为嵁( kān )
liá ) 参差披拂( cēn c) o ī) 佁然不动( yǐ ) 俶尔远逝( chù ) 寂寥无人( 往来翕忽(
xī
)
竹树环合
•小石潭水的特点:清洌 •小石潭底的特点:全石 (照应题目) •小石潭周围景色:竹树 环合
柳宗元来游小石潭,到 底是“乐”还是“忧”?
•心乐之 •似与游者相乐 •凄神寒骨、悄怆幽邃
以乐景写哀
乐是忧的另一种形式。柳 宗元参与改革,失败被贬,心 中愤懑难平,因而凄苦是他感 情的主调,而寄情山水正是为 了摆脱这种抑郁的心情;但这 种欢乐毕竟是暂时的,一经凄 清环境的触发,忧伤悲凉的心 情又会流露出来。
为什么将这个无名小潭命名为 小石潭? 小石潭的全貌是什么样子的?
•全石以为底、近岸,卷石 底以出,为坻、为屿、为 嵁、为岩;
赏析: 1、第二段写潭中游鱼生动传神, 很是精彩,请你说说这段描写好 在哪里?
“影布石上,佁然不动:写鱼呆 呆不动,是静态;“俶尔远逝;往 来翕忽”则写鱼游来游去,欢快活 跃,是动态;“似与游者相乐”则 用拟人的手法生动形象地表现鱼儿 的快乐带给人的乐趣。
《小石潭记》特殊句式

《小石潭记》特殊句式《小石潭记》特殊句式在平时的学习中,大家都经常接触到文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。
还记得以前背过的文言文都有哪些吗?以下是小编为大家整理的《小石潭记》特殊句式,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《小石潭记》朝代:唐代作者:柳宗元原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(佩环一作:珮)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
(下澈一作:下彻) 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
特殊句式倒装句:1.如鸣佩环(正确语序:如佩环鸣) 好像人身上的佩环相碰击发出的声音。
2.全石以为底(正确语序:以全石为底) 小潭以整块石头为底。
3.卷石底以出(正确语序:石底卷以出) 石头从水底向上弯曲露出水面。
修辞手法:1.闻水声,如鸣佩环。
(比喻) 听到水声,好像人身上的佩环相碰击发出的声音。
2.往来翕忽,似与游者相乐。
(拟人) 往来轻快敏捷的样子,好像在与游人相互逗乐。
3.其岸势犬牙差互,不可知其源。
(比喻) 两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不能知道它的源头。
省略句:1.乃记之而去。
(省略主语“我”) 于是记下这番景致便离开了。
2.斗折蛇行。
(省略主语“小溪”) 溪水像北斗星那样曲折,像蛇前行那样弯曲。
3.以其境过清。
(省略主语“我”)我因为它的环境过于凄清。
4. 心乐之。
(省略主语“我”)我心里感到很高兴。
《小石潭记》教案目标与要求1.通晓文章大意并背诵全文。
【中考必考文言文】小石潭记

记录同游者
寓 情 于 景
归纳中心思想:
本文从不同角度描绘小石潭的石、水、游鱼、树木,着 意渲染它的寂静、凄寒、幽怆的气氛,借景抒发了作者在寂 寞处境中悲凉、愤懑的情感。
隔篁竹 水尤清冽 为坻 为屿 为堪 佁然不动 俶尔远逝 往来翕忽 犬牙差互 悄怆幽邃
( huáng ) ( liè ) ( chí )( yǔ ) ( kān ) ( yǐ ) ( chù ) ( xī ) ( cī ) ( qiǎo ) (chuàng) ( suì )
同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
隶 而 从者,崔氏二小生 : 曰 恕己,曰奉壹。 跟随 连词,表并列 叫 年轻人
跟着来的有姓崔的两个少年,一个叫恕 己,一个叫奉壹。
独立思考
1.课文是按照什么顺序写的?
课文的写作顺序是(游览顺序):发现小 石潭──潭中景物──小潭源流──潭中气氛 。
2.抓住了小石潭的哪些特点? 小石潭的特点:幽静。 3.作者对小石潭的整体感受是什么? 作者对小石潭的整体感受:幽深 冷寂,孤凄悲凉。
总结
• 本文描绘了小石潭的水、 石、树、鱼等美景,渲染 了寂寥无人、凄神寒骨、 悄怆幽邃的气氛,抒发了 自己在寂寞处境中悲凉凄 怆的心绪。
发现小潭: 隔、闻、伐、
取、见
移步换景
小 石 潭 记
定 清澄 侧面描写 点 潭水: 潭中景物: 特 游鱼: 动静结合 写 溪身:曲折蜿蜒 形象比喻 小潭源流:
凄清 停留 于是就
而去。
离开
•坐在石潭上边,四周竹子和 树木围绕着,静悄悄的没有 其他人,使人心神凄楚,寒 气彻骨,寂静极了,幽深极 了。因为那种环境太凄清, 不能长久停留,于是就记下 那里的景致离开了。
【文言文】初中小石潭记原文翻译及赏析

【文言文】初中小石潭记原文翻译及赏析《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。
记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。
下面分享初中小石潭记原文翻译及赏析,以供大家参考。
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(珮通:佩)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
(下澈一作:下彻)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。
青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。
两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
【初中语文】初中文言文知识点梳理:《小石潭记》

【初中语文】初中文言文知识点梳理:《小石潭记》初中文言文知识点梳理:《小石潭记》,希望本篇文章对您学习有所帮助。
整理初中文言文知识点:小石潭的故事一、词语水特别清澈:特别清澈。
穿过马路砍竹子,看到下面的小水池:马路;显得是坻, 是大屿山吗水高地;岛不平的岩石。
池塘里有一百头鱼:大约。
?然而一动不动:呆滞的表情。
它的疆域太清晰,无法长久生存:荒凉;停止追随者:追随者。
山以西一百二十步。
韦斯特:韦斯特。
见下面的小谭:下面。
阳光:放下。
如果你在空中游泳,你就没有什么可依靠的了:在空中。
可以看出,它就像北斗七星;像蛇一样。
它的海岸电位和犬齿是不同的:就像犬齿一样。
对游客来说,这似乎很有趣:逗乐。
凄凉的灵魂,冰冷的骨头,安静而深沉:让。
无人居住的制作寒冷的记住:离开。
二、句子翻译1.山以西一百二十级,竹林相隔,闻水声如响,心乐。
从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉?、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。
2.砍竹子,你可以看到下面有一个小池塘,水特别清澈。
于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。
3.绿色的树木和藤蔓被曲折覆盖,风不均匀。
青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
4.池塘里的鱼可以有几百个头。
如果在空中游泳,它们都没有什么可依靠的。
在阳光下,影子在石头上。
潭中游鱼约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。
阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动。
5.从池塘的西南方向看,你可以清楚地看到它。
顺着水潭向西南方向望去,看到溪水像北斗七星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,或隐或现,都看得清楚。
【初中文言文】《小石潭记》原文及翻译

【初中文言文】《小石潭记》原文及翻译小石潭记/原文从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为?,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可以百许头,皆若空游无所依。
日光下彻,影布石上,?然一动;?尔远逝,往来翕忽。
似与游者津岛。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
挤潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆老衲。
以其境过明,不容寓居,乃记之而回去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
小石潭记译者:从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。
于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。
整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、?、岩等各种不同的形状。
青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约存有一百去条,都好象在空中游动,没什么靠似的。
阳光照射潭底,把鱼的影子百花在水底的石面上,呆呆地不颤抖;忽然间又向远处游向了。
来来往往轻快灵巧,好象在与游人一起娱乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。
溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。
我趴在潭边,四周存有竹子和树林紧紧围绕着,静悄悄的没人迹,并使人深感心境悲凉,寒气彻骨,真是太喧闹苍凉了。
由于这地方过分冷清,无法长时间地逗留,于是就把当时的情景记下来便离开了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。
作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
《小石潭记》原文及译者,以供同学们互动和自学,期望对于同学们的文言文自学有所裨益!。
八年级下册文言文原文及翻译小石潭记

八年级下册文言文原文及翻译小石潭记文言文中蕴含了许多文化常识和人生哲理,大家一定要用心学习哦!下面是由小编为大家整理的“八年级下册文言文原文及翻译小石潭记”,仅供参考,欢迎大家阅读。
小石潭记原文从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。
全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。
青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。
隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。
小石潭记翻译从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。
(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。
潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。
青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。
阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。
(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
小石潭记
朝代:唐朝
作者:柳宗元
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水
尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,
参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来
翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃
记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
小石潭记译文及注释
译文
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击
发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见
一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水
面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤
蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),
(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,
轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明
的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,
寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是
记下了这里的情景就离开了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一
个叫做恕己,一个叫做奉壹。
注释
[1]小丘:在小石潭东面。
[2]篁竹:竹林。
[3]如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环:都是
玉制的装饰品。
[4]水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。清,清澈。冽,凉。
[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...
[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。以:连词,相当于“而”,
不译。
[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,
小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。
[8]翠蔓:碧绿的茎蔓。
[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
[10]可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的
“来”。
[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
[12]日光下澈,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。
[13]佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。
[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
[15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷的样子。
[16]斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。斗
折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而
看不见。
[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。
[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
凄、寒:使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,
深。悄怆,忧伤的样子。
[19]以其境过清:因为这里环境太冷清了。以,因为。清,凄清。
[20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
[21]龚古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。
[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着同去的。
隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个儿
子。
[24]全石底以出;以,而。