常见时事及时政热点翻译词汇短语
四六级英语词汇汇总——新闻时事篇

四六级英语词汇汇总——新闻时事篇一、政治政治政府机构:government agencies政党:political parties国际关系:international relations政治改革:political reform选举:elections二、经济经济经济发展:economic development国际贸易: international trade金融市场:financial markets经济增长: economic growth经济政策:economic policies三、社会社会教育:education医疗:healthcare就业:employment环保: environmental protection社会福利:social welfare四、文化文化文化交流:cultural exchanges文艺复兴: Renaissance文化遗产:cultural heritage文化价值:cultural values文化多样性:cultural diversity五、科技科技人工智能: artificial intelligence量子计算:quantum computing生物技术:biotechnology太空探索:space exploration网络技术:cyber technology六、自然自然气候变化:climate change环境保护:environmental protection野生动植物:wildlife自然资源:natural resources自然灾害:natural disasters七、国际国际国际组织:international organizations 国际会议:international conferences国际关系:international relations国际旅游:international tourism国际新闻:international news八、娱乐娱乐电影产业:film industry音乐娱乐:music entertainment网络红人:internet celebrities体育赛事:sports events。
中国时政话语翻译基本规范·英文

中国时政话语翻译基本规范·英文中国时政话语翻译基本规范·英文:2.中国梦the Chinese Dream3.“两个一百年”奋斗目标the “Two Centenary” goals4.第一个百年奋斗目标the first centenary goal5.中国特色社会主义进入新时代Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.6.中国共产党人的初心和使命the original aspiration and the mission of the CPC7.中国特色社会主义道路the path of socialism with Chinese characteristics8.新的历史特点的伟大斗争the great struggle with many historical features9.党的建设新的伟大工程the great new project of Party building10.中国特色社会主义伟大事业the great cause of socialism with Chinese characteristics11.以人民为中心的发展思想the people-centered philosophy of development12.“五位一体”总体布局the Five-sphere Integrated Plan13.“四个全面”战略布局the Four-pronged Comprehensive Strategy14.“四个自信”the “Four Matters of Confidence” (Confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics)15.中国方案the Chinese Approach16.新时代中国特色社会主义基本方略the basic strategy for developing socialism with Chinese characteristics for a new era17.党是最高政治领导力量The Party is the highest force for political leadership.18.坚持党对一切工作的领导ensuring Party leadership over all work19.稳中求进工作总基调the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability20.新时代中国特色社会主义发展战略安排the strategic vision for developing socialism with Chinese characteristics for a new era。
四字短语时事热点素材

四字短语时事热点素材
不着边际
成语释义:着:接触;边际:边界,边缘。
挨不着边儿。
多指说话空泛,不接触实际。
大发议论
成语释义:发:表达,传达。
尽情地发表各种意见和评论。
侃侃而谈
成语释义:侃侃:理直气壮,从容不迫。
理直气壮、从容不迫地说话。
夸夸其谈
成语释义:形容说话浮夸不切实际。
漫无边际
成语释义:形容非常广阔,一眼望不到边。
也指谈话或写文章没有中心,离题很远。
滔滔不绝
成语释义:滔滔:形容流水不断。
象流水那样毫不间断。
指话很多,说起来没个完。
高谈阔论
成语释义:高:高深;阔:广阔。
多指不着边际地大发议论。
外交及国际时事政治热点词汇

外交及国际政治时事热点词汇abogar por 主张acuerdo 协定administración 政府alianza 联盟amenaza recíproca 相互威胁aprender las lecciones de la historia 以史为鉴armamento 军火asunto interno内政auto control 自我克制bando independentista 台湾分裂势力batalla 战役buena vecindad 睦邻buena vecindad y amistad 睦邻友好caracterizarse por 以。
为特点Carta de la ONU 联合国宪章chantaje nuclear 核讹诈cinco principios de coexistencia pacífica 和平共处五项原则coexistencia pacífica 和平相处comunidad internacional 国际社会conceder importancia a 重视concerniente a 有关的condenar 谴责conferencia会议conflicto 冲突conflicto regional 地区冲突consenso 共识convenio 协议declaración 宣言definido 明确的dependencia recíproca 相互依存derechos humanos 人权derivado 来源于descartar 排除diálogo对话diplomacia 外交disputa 争端distensión 缓和economía 经济体economía abierta 开放式经济economía mercantil 市场经济eje 轴心en gran medida 很大程度上en términos generales 从总体上看enérgicamente 坚决enfrentamiento 对抗equilibrio 平衡equilibrio de fuerzas 力量平衡erradicar 根除escalada del conflicto 冲突升级esforzarse por 努力estabilidad 稳定estado soberano主权国家estrategia 战略estrategia fundamental 基本战略expansión 扩展foco de tensión 焦点globalización 全球化grupo 集团guerra 战争guerra fría 冷战guerra santa 圣战hegemonismo 霸权主义inflación 通货膨胀integración 一体化integración política y económica 政治和经济一体化integridad territorial 领土完整intervención 干涉intervenir 干涉intransigencia态度强硬ley internacional 国际法libre comercio 自由贸易libro blanco 白皮书liga 同盟litigio 纠纷litigio internacional 国际纠纷mal 邪恶mercado mundial 世界市场militarismo japones日本军国主义monopolio internacional 国际垄断multipolarización 多极化negociación secreta 秘密谈判neocolonialismo 新殖民主义nuevo orden político-económico internacional 国际政治经济新秩序objetivo prioritario 优先目标OMC 世贸组织ONU 联合国oponerse 反对organismo internacional 国际组织organización internacional 国际组织país desarrollado 发达国家país en vías de desarrollo 发展中国家país industrializado 工业化国家país neutral 中立国país nuclear 核国家partido nacionalista 国民党pauperización relativa相对贫困pendiente有待解决的,悬而未决的perjuicio 损害persistir 坚持política exterior 外交posición 立场postulado 主张postura 态度,立场potencia 大国primordial 重要的problema 问题problema internacional relevante 重大国际问题prosperidad繁荣protocolo-carta 议定书recesión económica 经济衰退recurrir a 诉诸reflexionar 反省refugiado 难民relaciones de socio 伙伴关系relaciones económicas internacionales 国际经济关系relaciones este-oeste 东西关系relaciones exteriores外交关系rendir homenaje-cultos 参拜resolver pacíficamente 以和平方式解决responder a 符合revolución革命salvaguardar 维护sanción económica 经济制裁sistema de relaciones internacionales 国际关系体系soberanía 主权soberanía nacional 国家主权tendencia 趋势tomar parte activa en 积极参与tráfico de droga 毒品贩运tratado 条约un país, dos sistemas 一国两制unificación pacífica 和平统一Unión Europea 欧盟Viejo Continente 欧洲大陆viejo orden económico 旧经济秩序aborto 堕胎abuso de drogas 嗜用毒品abuso de niños虐待儿童acoso sexual 性骚扰agente tóxico 毒剂alfabetización 读写能力ántrax 炭疽病apostar/jugar 赌博apoyar 支持arma nuclear 核武器armas biológicas 生物武器armas de destrucción masiva 大规模毁灭性武器armas químicas 化学武器asamblea 集会asistencia pública福利asociación 联盟,协会bacteria 细菌biodegradable能进行生物降解的bioterrorismo 生物恐怖主义bomba atómica 原子弹cadena alimenticia 食物链calentamiento global 全球气候变暧cámara de representantes 众议院célula solar太阳能电池censura检查,审查ciberdelito 网络犯罪clonación 克隆combustible fósil 化石燃料comunismo 共产主义comunista 共产主义者consejo 会议,委员会conservador/a保守党人consumir drogas 服用毒品consumo消费contaminación 污染contaminación de aire 空气污染contaminación del agua 水污染control de armas de fuego 枪械控制crisis energética能源危机declararse en huelga/huelga 罢工defensa contra misiles 导弹防御deforestación 砍伐森林democracia 民主demócrata 民主党人democrático 民主的derechos civiles人权desarme nuclear 裁减核军备desechos fabriles tóxicos 毒性废料desechos radioactivos 放射性废料desigualdad不平等dictador 独裁者dictadura 专制disminución de las armas 裁减军备drogadicción 毒瘾drogadicto/a吸毒成瘾者drogas 毒品economía 经济ecosistema 生态系统efecto invernadero 温室效应elegir,elecciones 选举energía 能energía del viento 风能energía geotérmica 地热能energía nuclear 核能energía solar 太阳能energía térmica 热能estado 国家eutanasia 安乐死éxtasis 摇头丸feminismo 女权主义feminista 女权主义者feto 胎儿fuente de energía 能源gobernar 统治gobierno 政府golpe de estado 政变guerra 战争homosexual 同性恋者homosexualidad 同性恋ideología 思想incinerador 焚化inflación通货膨胀injusto 不公正的jefe de estado 国家元首legislación 立法lesbiana 同性恋女子lesbianismo 女性同性恋liberal 自由党的líder 领袖lluvia ácida 酸雨malgasto de energía 能源废料manifestación 示威manifestación antinuclear 反核示威marihuana大麻medio ambiente/entorno 环境ministro部长monarquía 君主政体moralidad 道德motín 反叛,暴乱necesidades de energía 能源需求opinión racialmente determinada 歧视性种族评判oprimir 镇压ozono 臭氧paises subdesarrollados不发达国家parlamento 议会partido político 政党paz 和平pena de muerte 死刑personas sin hogar 无家可归者petróleo 汽油poder 权势poder político 政权política 政策político 政治家pornografía 黄色制品preservación 保护presidente 总统princesa 公主príncipe 王子prostitución 卖淫protestar,protesta 抗议racismo 种族主义radiación 辐射reciclable可再生的reciclar 再生recursos naturales 天然资源reforma de asistencia pública 福利改革reformar/reforma 改革reina 女王representante elegido 被选举的代表república 共和国revolución 革命rey 国王riesgo 冒险sanciones 制裁secuestrar 绑架seguridad aérea机场安全senado 参议院sindicato 工会socialismo 社会主义socialista 社会主义者sostenimiento de los niños 援助儿童suicidio 自杀suicidio médicamente asistido 医生协助的自杀Tercer Mundo 第三世界terraplén de desperdicios 垃圾镇埋地terrorismo 恐怖主义terrorista 恐怖主义者tolerancia cero 零忍耐toxina 毒素traficante de drogas 毒品贩traición 叛国罪transmitir 传递,传染unilateral 单方面的violencia doméstica 家庭暴力violencia en el trabajo工作场所暴力votar,voto投票crisis 危机crisis agrícola 农业危机crisis alimentaria 粮食危机crisis bursátil 证券市场危机crisis cíclica 周期性危机crisis comercial 商业危机crisis crediticia 信用危机crisis de convertibilidad 兑换危机crisis de crédito 信用危机crisis de energía 能源危机crisis de liquidez 清偿危机crisis de negocios 商业危机crisis de producción 生产危机crisis de superproducción 生产过剩危机crisis de ventas 销售危机crisis de viviendas 住房危机crisis del carbón 煤炭危机crisis del dólar 美元危机crisis del oro 黄金危机crisis del petróleo 石油危机crisis económica 经济危机crisis financiera 金融危机crisis financiera internacional 国际金融危机crisis fiscal 财政危机crisis ministerial 内阁危机crisis monetaria 货币危机crisis política 政治危机。
时事政治英语词汇

时事政治词汇国内时事Domestic Affairs中国共产党第十七次全国代表大会17th National Congress of Communist Party of China (17th NCCPC)中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection中共中央委员会CPC Central Committee全国人民代表大会(简称全国人大) National People’s Congress (NPC)九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People’s Congress全国人大代表deputy to the National People’s Congress全国人民代表大会主席团the NPC Presidium全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协) National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)中国政协委员member of the National Committee of CPPCC最高人民法院Supreme People’s Court最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate最高人民检察院检察长Procurator-General国务院State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defense国家发展计划委员会State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labor and Social Security国土资源部Ministry of Land and Natural Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Technology and Telecommunications水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People’s Bank of China审计署Auditing Administration中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress国务院总理Premier, State Council副总理Vice Premier国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer有中国特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics邓小平理论Deng Xiaoping Theory三个代表three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time. 两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.全面推进党的建设的新的伟大工程forge ahead with the new great project of Party building三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)新闻发布会news conference政府工作报告government’s work report国有企业state-owned enterprises (SOE)人均国内生产总值per-capita gross domestic product (GDP)国民生产总值gross national product (GNP)经济房low-cost housing西部大开发the strategy of developing the western region西部大开发战略develop-the-west strategy扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款expand housing loans, student loans and major commodity loans弱势群体disadvantaged groups (对弱势群体给予特殊的就业援助。
四级翻译热点话题词汇短语

四级翻译热点话题词汇短语一.社会生活1. housing problem住房问题● The government is trying to solve the housing problem.政府正在努力解决住房问题。
2. urban expansion城市扩张● Urban expansion leads to the loss of the farmland.城市扩张导致耕地流失。
3. population aging 人口老龄化● Population aging brings about many social problems.人口老龄化带来许多社会问题。
4. TV talent show电视选秀节目● The TV talent show has been very popular in China.电视选秀节目在中国很受欢迎。
5. copycat products山寨产品● Copycat products tend to have quality problems.山寨产品往往有质量问题。
6. food safety食品安全● Food safet y issues should be given enough attention.食品安全问题应得到足够的重视。
7. left-behind children留守儿童● “Left-behind children” has aroused great public concern.留守儿童引起了公众的极大关注。
8. ant tribe蚁族● The life condition of the ant tribe is disastrous.蚁族的生活状况极其恶劣。
9. plastic surgery整形手术● Nowadays, many ordinary people choose to have plastic surgery.如今,许多普通人选择做整形手术。
时事热点词语的翻译选录(二)
报道中说,全国人大常委会23日开始审议个人所得 税法修正案草案,拟将工薪所得减除费用标准由现 行的每月1600元提高至每月2000元,以缓解中低收 入人群由于物价上涨造成的负担。
这里起征点表示一个门槛,一个界限,因此可以表
达为“threshold”或“cutoff point”,那么,个人所 得税“起征点”可以表达为individual income tax cutoff point/threshold。
Hand在表示“内行,精通某项业务的人” 例如:an old Parliamentary hand (精通议会事务的人)。 某人在某个领域是行家, a good/great hand at。 但a cool hand(不熟悉)?, 它的意思是“大胆而厚脸皮的人”。 真正的“生手”其实是“a fresh/green hand” , not much of a hand at(不擅长)。
贺岁大片可以表达为 “New Year blockbusters”。
blockbuster 是一个非正式用语,原意 指“(破坏力极大的)巨型炸弹”, 这里表示“流行佳作:一些受到广泛普 及和销售量巨大的事物,例如电影”。 与此相关的词汇有: rating 收视率 hit 成功的,热门的戏剧/电影 filmgoer 看电影的人 box office 票房
转包合同
According to the full text of the document,
markets for the lease of contracted farmland and transfer of farmland usage rights shall be set up and improved to allow farmers to sub-contract, lease, exchange and swap their land-use rights, or joined share-holding entities with their farmland. 根据文件全文,今后要建立健全土地承包经营 权的流转市场,允许农民以转包、出租、互换、 转让、股份合作等形式流转土地承包经营权。
2022中考时政热点英文词汇
2022中考时政热点英文词汇1.朝美首脑实现历史性会晤。
June 12, 2018 was a truly historic day, as it was the day of an unprecedented (前所未有的) international summit (会议). On this day, top leader of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) KimJong-un and US President Donald Trump met in Singapore.The summit marked the first-ever meeting between the DPRK’s top leader and a sitting US president since the Korean War.After the summit, the two leaders signed a joint statement (联合声明). The DPRK agreed to take responsibility for denuclearization (无核化). In exchange, the US agreed to “provide security guarantees (安全保障)”to the DPRK.“We are prepared to start a new history and we are ready to write a new chapter(篇章) between our nations,”Trump said at a news conference after the summit.For his part, Kim said: “We had a historic meeting today and we decided to leave the past behind. The world will see a major(主要的) change.”After the Korean War ended in 1953, the DPRK and the Republic of Korea (ROK) continued to have poor relations (关系). The US stood behind the ROK in its opposition (反对) to the DPRK.In the 1990s, it was found that the DPRK was developing nuclearweapons (核武器), which was forbidden (禁止) to do by the United Nations after 1967. The ROK and the US have accused (谴责) the DPRK of making nuclear attack threats(威胁,恐吓), especially after its nuclear test in 2006. The US has imposed sanctions (实施制裁) against the DPRK since 2008.But things took a big turn in 2018 when the DPRK sent its athletes(运动员) to participate(参加)in the PyeongChang Winter Olympics in the ROK in February.Later, Kim made two trips to China, and also met with Republic of Korea President Moon Jae-in(文在寅)twice in one month. He also extended an invitation to Trump for a meeting, which was accepted by the US president.Now Kim and Trump have finally had their handshake. However, the world is waiting to see what happens next.According to Lee Sang-man, a professor at the Institute for Far Eastern Studies of Kyungnam Universit。
时事英语100句
1.经济的快速发展 the rapid development of economy2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长 the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard3.先进的科学技术 advanced science and technology4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果 the inevitable result of social development 7.引起了广泛的公众关注 arouse wide public concern/ draw public attention 8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate10. 有争议性的问题 a controversial issue11.完全不同的观点 a totally different argument12.一些人…而另外一些人… Some people… while others…13. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally, 14.就…达到绝对的一致 r each an absolute consensus on…15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons16.双方的论点 arguments on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to …19.正如谚语所说 As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊 the advantages far outweigh the disadvantages. 23.导致,引起 lead to/ give rise to/ contribute to/ result in24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon25.责任感 / 成就感 sense of responsibility/ sense of achievement26. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation27. 开阔眼界widen one’s horizon/ broaden one’s vision28.学习知识和技能 acquire knowledge and skills29.经济/心理负担 financial burden / psychological burden30.考虑到诸多因素 take many factors into account/ consideration31. 从另一个角度 from another perspective32.做出共同努力 make joint efforts33. 对…有益be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献 make contributions to the society35.打下坚实的基础lay a solid foundation for…36.综合素质 comprehensive quality37.无可非议 blameless / beyond reproach39.致力于/ 投身于be committed / devoted to…40. 应当承认 Admittedly,41.不可推卸的义务 unshakable duty42. 满足需求satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源 a reliable source of information44.宝贵的自然资源 valuable natural resources45.因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷 convenient and efficient47.在人类生活的方方面面 in all aspects of human life48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly 49.社会进步的体现 a symbol of society progress50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue 52.支持前/后种观点的人 people / those in favor of the former/ latter opinion53.有/ 提供如下理由/ 证据 have/ provide the following reasons/ evidence 54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way55. 理论和实践相结合 integrate theory with practice56. …必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition 58.眼前利益 immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点… has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短 E xploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,取其糟粕 Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来… take effective measures to do sth.67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊 Every coin has its two sides.No garden without weeds.69.对…观点因人而异Views on …vary from perso n to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位 social status72.把时间和精力放在…上focus time and energy on…73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge74.身心两方面 both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76. 提出折中提议 set forth a compromise proposal77. 可以取代“think”的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that78.缓解压力/ 减轻负担 relieve stress/ burden79.优先考虑/发展… give (top) priority to sth.80.与…比较compared with…/ in comparison with81. 相反 in contrast / on the contrary.82.代替 replace/ substitute / take the place of83.经不起推敲 cannot bear closer analysis / cannot hold water84.提供就业机会 offer job opportunities85. 社会进步的反映 mirror of social progress86.毫无疑问Undoubtedly, / There is no doubt that…87.增进相互了解 enhance/ promote mutual understanding88.充分利用 make full use of / take advantage of89.承受更大的工作压力 suffer from heavier work pressure90.保障社会的稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our society91.更多地强调put more emphasis on…92.适应社会发展 adapt oneself to the development of society93.实现梦想realize one’s dream/ make one’s dream come true94. 主要理由列举如下 The main reasons are listed as follows:95. 首先 First, Firstly, In the first place, To begin with96.其次 Second, Secondly, In the second place97. 再次 Besides,In addition, Additionally, Moreover, Furthermore98. 最后 Finally, Last but not the least, Above all, Lastly,99. 总而言之 All in all, To sum up, In summary, In a word,100.我们还有很长的路要走 We still have a long way to go.。
时政翻译常用词
时政翻译常用词名词(中-英)依据premise; basis原则principle准则norms标准standards前提premise of; prerequisite for ; basis of/on 构想the vision for; dream; ideal理念concept; philosophy; vision;(an) initiative(s) (that calls for……)蓝图the roadmap for 布局approach问题question; issues; affairs; problems(注意复数的使用)目标goals取向purposes意向interested in …(作定语,前置、后置均可) 追求pursuit; aspirations; ambitions举措moveXX 观outlook; views; attitude主张proposal思维mindset; mentality趋势momentum; trend机会opportunity; access决策decision-making; policy-making计划plan; scheme能力capacity; ability; capability动力momentum; engine; driving force; driver需要imperative; necessity; pursuit; aspiration; desire;迫切需要essential核心;关键;重点key; key feature(s); key to doing…; core; fundamental; kernel; priority;法宝;(治理)方法/方式tool(重要法宝:essential~)approach政策、方针;战略policy; priorities; guidelines; approach strategy;基本国策 a key/basic national policy根本问题central question战略抉择 a crucial strategic move战略意义an issue of strategic importance 制定formulation制度,机制;管理制度system; mechanism; regime regulation联系tie差异;区别difference; gap; disparity; discrepancy执行;实施implementation;发展development; progress; headway建设development; readjustment; practices; progress 领域field; sphere; field; area筹备;筹建preparatory efforts调研inspection tour in; visit to强化consolidation of …工程project; initiative活力vitality; dynamism; vigor试点;试区pilot; trial; pilot zone示范区demonstration zone; 一体化integration具体实际;基本国情China’s realities/ actual context/ specific conditions/ larger context/ national conditions融合发展;协同发展integrated development; coordinated development坚定信念 a deep trust in…良性互动cooperative interaction主要动力 a key driver in…正当权益legitimate rights and interests 充分肯定 a full confirmation伟大实践great endeavor落到实处results-oriented顺利实现smooth realization政策沟通policy coordination显著特征be prominently characterized by 挂钩机制mechanism linking … to…转折;转变;过渡shift; transformation; transition; switch (搭配:~ from… to…)协同synergy; coordination; hand-in-hand监管oversight; supervision; control; regulation; management人才personnel维护maintenance关系网;网络network感召力appeal亲和力good faith in名词(英-中)era 时代;时期;形势;纪元issue(s)* 问题;事件;纷争solution* 解决方法;途径;举措initiative(s)* 动机;初衷;行动;要求;目的;部署;工程;计划;措施;倡议;项目;建设;创举;(隐含义)development* 发展;完善;提升;促进progress* 发展;前进;xx建设implementation 实施;执行process 过程;进程;essential 本质;要素;要求;必需regulation 调控;管理机制(带*号指英–中常不译、中–英常增译的单词)动词(中-英):“发布”、“提出”颁布;发布codify into law and promulgate; unveil; issue 宣布announce表明underscore构思,设想figure out; put forward发出……号召(issue a )call for…鲜明提出/明确提出be highlighted; put forth; put forward; propose; call for;提出……(概念、术语等)进一步提出coin the term …; propose; bring up (the idea); highlight阐释further elaborate on; specify; elaborate 全面阐述expand the views on …; outline重点论述outline主张;伸张advocate; uphold; hold stand for弘扬(精神)elevate; promote; uphold倡导;提倡;鼓励call for (efforts to); encourage; inspire; initiate; propose呼吁call on重新提倡(重申)reiterate; reaffirm “重视”、“强调”重视;注重address; put emphasis on; focus on; highlight; give (top) priority to; attach great importance to; put emphasis on…; concentrate on; pay attention to更加重视greater focus on; attach greater importance to; greater emphasis will be laid upon…;“含义”、“包括”是is; refer to; means that; remains 占account for体现embody; manifest; reflect; feature 拥有endowed with; blessed with赋予bestow赋予(内涵)give concrete expression to…覆盖cover; apply to; 涉及cover组成constitute; consist of; comprise of; be made up of; be composed of“促进”、“增加”刺激;激发stimulate; motivate; encourage; revitalize; spur; fuel; activate加快accelerate; step up; speed up; expedite 加大;扩大mount; expand; enlarge; advance;加大力度intensify the push for…; allocate more resources for…促进create; promote; strengthen; enhance; increase; boost; facilitate; contribute to(+目标)促进(关系)forge partnersh ips (between/among)…促使enable推动propel……toward; spur the implementation for;推进push for…; press/ push/ move + ahead/ forward;强化;深化step up; increase; deepen;提升(精神素养)提升(竞争力)cultivate;maintain (a competitive edge)增强、提高、加强promote; better; further; improve; develop; enhance; increase; … should be stepped up; strengthen优化optimize; better; improve; promote增加减少increase; rise; grow; multiple; skyrocket; decrease; reduce; fall; plummet; slump; plunge凝聚boost“坚持”坚持(道路/方针)(continue to )follow; focus on; uphold; adhere to;坚持(决定,承诺,声明)stick to; firmly keep to; stand by; maintain; pursue坚定(立场)stand firm下更大决心with greater resolve “建立”、“形成”培育foster; nurture建立、建设、形成;确立;形成establish; build; build up; develop; bring about; put in place; create; establish; affirm; be in place;in an attempt to…转移转型transfer; transform修订revise成立(基金)set up创造generate; create; innovate; “结合”、“联系”紧密联系mutually reinforce纳入incorporate … into..结合integrate;combine …with…; interlock (可用-ed形式作后置定语)结合……;融合integrate… with…; be integrated “保证”、“确保”确保、保证;保障ensure; be guaranteed; guarantee; safeguard; reinforce巩固;consolidate; underpin; strengthen; solidify;支撑cementis underpinned by维持maintain; remain; hold; keep维护(公理/准则等)维护(人民/国家等)uphold; safeguard“处理问题方式”出现emerge; arise;参与take part in; participate in; play a(n) +a.+ role in防止guard; fight against 放松relax制定decide on; formulate; 制约deter解决overcome+问题; tide over; promote+措施遵守abide by; conform to; 遵循(规律)meet the … imperatives治标;治本treat symptoms address causes远离、抵制distance… from…; resist消除(根源)remove … at the root作出……新部署roll out a series of new initiatives付出(努力)make +adj. +efforts; spare no effort to (不遗余力)承担(责任)take on (responsibilities) 行使(权力、权利)exercise ( the power/rights)(为后代)留下bequeath 搞……(贬);求……(褒)力争……seek, pursue; seek to…主持召开preside over (the meeting)致xx(会议)词address + 会议“目的”、“目标”追求pursue;寻求(智慧)tap (the wisdom)追求in search for“实现”、“结果”实施;生效implement; launch; put into effect; carry out;实现……bring …to fruition; bring about; achieve; realize; reach…; secure; obtain; maintain达到register; reach; achieve; grow to; obtain达成共识reach common ground/consensus; coincide with…开启/开辟……新时期usher in a new historical period/chapter in history;解放;释放dismantle; unlock; unleash; revitalize “大众”普及accrue to普及;降低门槛provide easy access to…; improve access for…获得(认可)win (the general acceptance)得到(积极响应)receive (positive response) from (加深)了解gain a better insight into…引起(关注)draw (attention to)拥有……权利enjoy“负面”侵犯;入侵;干涉encroach on …; (invade)invasion; occupy; colonialize; infringe on …; trespass; interfere in; aggression危及……… will be endangered; imperil 脱离(实际)divorce from (reality)指望(贬)harbor the illusion that…阻碍hinder; impede; obstruct凌驾override拿……做交易trade“正面”造福benefit; do good to…;顺应顺应……潮流adapt to;represent a response to…协调推进;协调发展coordinated development in……; progress together 运行,运转operate“对比”超过excel; surpass; more than; outstrip; outnumber; over落后lag behind动词(英-中):develop 发展;形成;创建;improve 改善,完善;提升;提高;promote 建设;优化;促进,推进strengthen 加强;完善;增强;ensure 确保;保障;保证;让……(好事);(隐含)address 致辞;处理;应对;弥补(错失)step up 推动;加快;促进encourage 鼓励;激发;支持;unveil 发布;公布;首次提出;透露propose 提出;发出形容词总的,总体的overall; overarching; aggregate; general; holistic全面的,完全的all-round; complete; full; comprehensive; universal广泛的extensive; broad大众的mass; crowd共同的universal; common;协同的collaborative; coordinated; concerted 充分的full; unrestricted多元的diversified大规模的widespread;mass(广大人民群众的)一般general强大的powerful强盛,富强prosperity; prosperous小康的moderately prosperous/well-off高效的,完善的efficient; (and) effective深刻的profound有利于conducive to…; help; beneficial to…;合理的;科学的rational; sound; reasonable; scientific健全的better; improved积极的active; positive;活跃的,有力的dynamic; vigorous; robust不可比拟;无可匹敌的unparalleled前所未有的;空前的;unprecedented; at a level never seen before 畅通的unimpeded根本的;基本的fundamental中心的central;重大的momentous直截了当straightforward严峻的daunting; difficult;相互的mutual; each other; interdependent;迫切的urgent; essential一致的consistent; integrated坦诚的(对话)candid (dialogue)联系密切的;来往的reciprocal新增的new; renewed; additional; another; more大量的;许多的enormous; numerous; in quantity;巨大的tremendous; remarkable; huge良好的;合理的sound可支配的disposable净;纯(收入)net (income)副词归根到底fundamentally实质上essentially; in essence具体来说;……(是)specifically不断地further; continuously明显notably坚持不懈地unswervingly进一步further充分fully及时in a timely manner永无止境an on-going process with no end point旨在;方向是……so as to; in order to; in order that…; be designed toaim at;共同……jointly+动词坚定不移unshakable(副词译为形容词)对内;对外internally; externally积极主动地proactively 词组/衔接语坚持和完善……It is informed by continued efforts to improve…主张坚持……encourage the search for…继承和弘扬……renew our commitment to…借此……;值此……之际;on the occasion of …根据……原则under the principle of …按……;按照……;依照……in accordance with; in terms of“为……而设;是……辅助;为……服务”等serve as…(中文常隐含不译); is designed to………目标是完成……envision the successful completion of…; forsee;希望通过……(方法)……(达到目标)…(方法) is expected to + 结果/目的……之桥 a bridge of … linking … with …把……紧紧联系在一起have bond … together与……联系;……一起;和;及……;结合……in tandem with;in conjunction with与……一道;共同……be aligned with与……相适应;适应……in response to…; responded to(后置定语)符合……;与……吻合in line with…; dovetail with…以……为……as/ which is以……为本xx-centered以……为前提on the premise of以……为代价at the expense of; at the cost of; 以……为驱动xx-driven以……为底线… is underpinned by…以……为主要特征…can be characterized by …以……为基础;在……基础上;基于on the basis of; be based on; based on(后置定语)在……下in response to在……下功夫heightened attention will be given to…在……方面取得重大进展;在……方面取得了重大成就make major progress in…;major progresses have been made in…; great progress has been made in………的议题the issue of ………的文件/方案entitled…(常作后置定语) 这是由……决定的This is necessitated by…确保……;(隐含)务必;必定(计划、决心)ensure that …(也可在长句子中,作伴随状语,表目的、结果)see to it that…率先take the lead in …亟待;必须It is imperative to…居于首位topping …开门第一件大事make it a top priority to…(也可作伴随状语making …)……是……的核心;把……摆在核心位置… be at the core of…;… should be given top priority把……提到前所未有的高度place new emphasis on the importance of…主要覆盖……个方面,包括…………主要包括……cover the(数字+单位词)of(核心词),namely…;… as follows; ranging from… to …(伴随状语)涵盖……the coverage XX of … is …包括……内容;包含encompass; including; covering …; entail归结起来是……;归结为……… is underpinned by a focus on…; boil down to…承载……(特点)embody(ing)…有……个特点(包括……)… is characterized by …(a)…(b)…既重视……又重视……… and … are both of paramount importance; both … and … will be taken into account……和……并重place equal emphasis on … and …不受……干涉;不受……free from the intervention of…; be not subject to…进一步发展成为……have further evolved into…与此同时;一方面……另一方面……meanwhile; while;on the one hand…, on the other…That being said, …(承上启下)相对于……in contrast to而非instead of; rather than从而……so as to…; in order that…为此to this end导致……lead to; give rise to; result inA 确立的B B established by A (后置定语)(名词词组)截止到……by the end of…连续……年for the … consecutive years一定……;必然be bound to各种机构组织(专有名词中搭配使用)大会General Assembly委员会Committee; Commission理事会Council基金会Fund总协定General Agreement联盟Union办事处;署Office秘书处Secretariat附属机构Subsidiary Organs局Bureau; Committee(中央政治局)司Department机关organ机构Agency; Institution协会Association公司;有限公司Corporation; Company; Limited(Ltd.)组织Organization; Body 工作组Working Group (on) 部队Force方案Programme各种“相互”互为支撑,互促共进be mutually supportive and proceed in parallel互联互通connectivity互相尊重mutual respect互不侵犯mutual non-aggression平等互利equality and mutual benefit共同work with… to…; jointly共同应对in a shared endeavor to address…各国相互联系,相互依存countries are linked with and dependent on one another兼容并蓄,交流互鉴maintain mutually enriching and beneficial interactions相互补充serve as a complement to each other 相互替代serve as a substitute for each other。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
时政热点词汇 1.经济的快速发展 the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长 the remarkable improvement/ steady growth of people's living standard 3.先进的科学技术 advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为 It is commonly believed/ recognized that… 6.社会发展的必然结果 the inevitable result of social development 7.引起了广泛的公众关注 arouse wide public concern/ draw public attention 8.不可否认 It is undeniable that…/ There is no denying that… 9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate 10.有争议性的问题 a controversial issue 11.完全不同的观点 a totally different argument 12.一些人 …而另外一些人 … Some people… while others… 13.就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally 14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on… 15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons 16.双方的论点 argument on both sides 17.发挥着日益重要的作用 play an increasingly important role in… 18.对…必不可少 be indispensable to … 19.正如谚语所说 As the proverb goes: 20.…也不例外 …be no exception 21.对…产生有利/不利的影响 exert positive/ negative effects on… 22.利远远大于弊 the advantages far outweigh the disadvantages. 23.导致,引起 lead to/ give rise to/ contribute to/ result in 24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon 25.责任感 / 成就感 sense of responsibility/ sense of achievement 26.竞争与合作精神 sense of competition and cooperation 27.开阔眼界 widen one's horizon/ broaden one's vision 28.学习知识和技能 acquire knowledge and skills 29.经济/心理负担 financial burden / psychological burden 30.考虑到诸多因素 take many factors into account/ consideration 31.从另一个角度 from another perspective 32.做出共同努力 make joint efforts 33.对…有益 be beneficial / conducive to… 34.为社会做贡献 make contributions to the 35.打下坚实的基础 lay a solid foundation for… 36.综合素质 comprehensive quality 37.无可非议 blameless / beyond reproach 39.致力于/ 投身于 be committed / devoted to… 40.应当承认 Admittedly 41.不可推卸的义务 unshakable duty 42.满足需求 satisfy/ meet the needs of… 43.可靠的信息源 a reliable source of information 44.宝贵的自然资源 valuable natural resources 45.因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写) 46.方便快捷 convenient and efficient 47.在人类生活的方方面面 in all aspects of human life 48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly 49.社会进步的体现 a symbol of society progress 50.科技的飞速更新 the ever-accelerated updating of science and technology 51.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue 52.支持前/后种观点的人 people / those in fovor of the former/ latteropinion 53.有/ 提供如下理由/ 证据 have/ provide the following reasons/ evidence 54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way 55.理论和实践相结合 integrate theory with practice 56.…必然趋势 an irresistible trend of… 57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition 58.眼前利益 immediate interest/ short-term interest 59.长远利益. interest in the long run 60.…有其自身的优缺点 … has its merits and demerits/ advantages and disadvantages 61.扬长避短 Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones 62.取其精髓,取其糟粕 Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to 64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information 65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of … 66.采取有效措施来… take effective measures to do sth. 67.…的健康发展 the healthy development of … 68.有利有弊 Every coin has its two sides. No garden without weeds. 69.对…观点因人而异 Views on …vary from person to person. 70.重视 attach great importance to… 71.社会地位 social status 72.把时间和精力放在…上 focus time and energy on… 73.扩大知识面 expand one’s scope of knowledge 74.身心两方面 both physically and mentally 75.有直接/间接关系 be directly / indirectly related to… 76.提出折中提议 set forth a compromise proposal 77.可以取代“think”的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that \ 时政热点词汇 1. 科学发展观 scientific outlook (thinking) on development 2. 倡导公正、合理的新秩序观 to call for the establishment of a just and equitable new order 3. 以平等互利为核心的新发展观 new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit 4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观 foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观 foster new thinking featuring the respect for different civilizations 6. 新能源观 new thinking on energy development 7. 疏导公众情绪 defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments 8. 诚信缺失 lack of credibility 9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享 development for the people, by the people and to the benefit of all the people 10. 和谐共赢 harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony 11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展 a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging 12. 实现社会公平与正义 to ensure social equity and justice 13. 利益协调机制 interest coordinating (balancing) mechanism 14. 社会救助体系 social assistance (aid) system 15. 人民群众安全感 people’s sense of security 时政热点词汇 •Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放 •The theory of building socialism with Chinese characteristics建设有中国特色的社会主义理论 •The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论 •One focus, two basic points 一个中心,两个基本点 •Focus on economic construction 以经济建设为中心 •Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则 •Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放 •Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革, •wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩大开放,促进发展,保持稳定 •Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义生产力 •Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国力 •Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提高人民生活水平 •Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体 •Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展 •Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革 •Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系 •Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展 •Economic growth and social progress 经济增长与社会进步 •Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位 •Science and technology are the primary productive forces 科学