WWI Timeline - Dante Cui
设计师应该看得40个英文网站

1、设计在线(新闻绝对是业界最及时的)2、视觉中国(新新设计师的代表性网站,有些杂,速度也不快)3、设计前沿(从事工业设计的同胞们必去)4、设计师家园(建筑与室内设计师非去不可)5、亚洲CI网(网站本身不怎么样,但是论坛非常不错,高手云集)6、V6DP(论坛,年轻设计师的天下)7、(云集非常多大师作品以及他们的网站导航)8、Arting365(有些不错的独门信息及作品)9、台湾创意设计中心(了解台湾设计的必去站点)a 2、(云集非常多大师作品以及他们的网站导航,2004年底成立)3、鲜创意(综合性网站,2005年初成立)4、数字艺术(搜狐数码频道的分栏目,2005年初成立)5、涂鸦王国(自由开方性质的网上涂鸦站点,2004年底成立)6、中国美术家(非常全面,但是速度非常慢,2005年初成立)7、中国CG联盟(数字内容创作、电影电视制作,视觉娱乐设计,2004年底成立)8、火星时代动画网(不说了,看题目就知道,2004年成立)9、视觉同盟网(综合性网站,2004年成立)10、中国广告协会(不说了,看题目就知道,2005年初成立)设计师应该看得40个英文网站/ 工业设计/dmi/html/index.htm 设计管理http://www.ddc.dk/ 丹麦工业设计/index-en.htm 设计资讯/ 最新产品设计介绍/ 最新卫浴产品设计介绍http://www.form.de 著名的设计杂志/ 现代艺术中心/default.asp 著名的设计杂志/ 艺术设计博物馆官方/ 维多利亚和阿尔波特博物馆/design/statement/ 现代设计史方面的东东/ 阿莱西官方网站/ 通过网络走红的俄罗斯设计团体 卡尔刘,内有大量工业设计草图/directory.htm 家具设计史/teach/gothic/ 17,18世纪设计史/design 设计博物馆,设计史.au/design/http://www.danskdesign.nu/index.php/language/en 丹麦设计产品在线商店/ 设计与情感,设计交流/content/design/ 设计资讯http://www.droogdesign.nl 荷兰的设计组织http://www.forma.co.hu/shop/ 设计商店,图多/ 这个要是不知道就拖出去枪毙1个小时/index.htm 美国商业设计组织/home.htm 设计与技术/ 著名的工业设计师/links/ 丹麦家具设计/ 当红设计明星http://www.uusimuoto.fi/ 内容很丰富可惜不是英文的// 汽车设计/ 瑞士设计/blog/en/ 高科技趋势http://www.jidpo.or.jp/en/ 日本工业设计组织/ 设计公司/ 斯堪的纳维亚设计/index.jsp 建筑环艺设计/ 视觉传达/yanagi/indexe.shtml 日本当代设计大师柳宗理的个人网站/ideo.asp 深泽直人与ideo都应该知道吧。
山中雾旅 无时序列——记意大利家具装置艺术展

口
那 些 明亮的鲜 花一般 的家具 啊 .在 山 谷 中尽情地 绽放 。退一步 就出 了这世外 桃 源 ,让 人 怎 能 不 流 连 !- _
2 1 5— 0 0/ —2 01 1 01 0 5
2 7
步 移景 易 游 园 惊 梦 。
一
个 发 生在 九 月 的展 览 , 十 九 件 意 大 利 家 具 , 出九 个 意 念 , 个 转 折 场 景 个 九 引 九 九
装 置意 境 。
中西 方 的设 计 与 文化 在 形 与神 上 于 此 交 汇 。 中国 山水 的 意 境 中 . 春 夏 秋 冬 的光 在 在 影 变幻 中 . 流 水 和 风 声 中 . 通 幽 的 曲径 两 旁 . 大 利 现 代 家 具 散 见 其 中 , 在 在 意 以艺 术 作 品 的 姿 态展 现 其 创 意 、 工艺 和在 材 料 利 用 上 的灵 感 。
文 w
一 _
黎
摄 影 。
一
●
, ,
=== ==_ = == “ == =
、
:一 1
l I I
l
l
l
1
、
、 ¨¨U
、
‘
●
;
.
,
“ r
r
一 k ●
▲ ?:
\ .
2
W W W URMAG CO CX F . M I
I
F niur 家具 ur t e
●
T ransl ucent ravellm el T ,i ess -m e I 1 Rn RrtI t l  ̄ al UrnI ns al on ofI l F at t an t Ur
在线听著名英文原版小说磁带网址大全

在线听著名英文原版小说(朗读版超赞)傲慢与偏见[Jane.Austen](Pride.And.Prejudice)/showDetail.asp?ID=1999&txtID=101307终极骗术[DAN.BROWN](Deception Point)/showDetail.asp?ID=1998&txtID=101307天使和恶魔[DAN.BROWN](Angels.&.Demons)/showDetail.asp?ID=1997&txtID=101307爱丽丝梦游奇境(Alice's.Adventures.in.Wonderland)/showDetail.asp?ID=1996&txtID=101307乱世佳人.飘[Margaret_Mitchell](Gone.With.The.Wind)/showDetail.asp?ID=1995&txtID=101307 The Old Man and the Sea/showDetail.asp?ID=1983&txtID=101307魂断蓝桥英文原版录音剪辑/showDetail.asp?ID=1982&txtID=101307星球大战3.西斯的复仇(Star.Wars.Ep3)/showDetail.asp?ID=1972&txtID=101307星球大战2.克隆人的进攻(Star.Wars.Ep2)/showDetail.asp?ID=1971&txtID=101307星球大战1.幽灵的威胁(Star.Wars.Ep1)/showDetail.asp?ID=1970&txtID=101307魔戒.王者归来[JRR.Tolkien](Lord.of.Rings-The.Return.Of.The.King) /showDetail.asp?ID=1949&txtID=101307魔戒.双塔奇谋[JRR.Tolkien](Lord.of.Rings-The.Two.Towers) /showDetail.asp?ID=1948&txtID=101307魔戒.魔戒现身[JRR.Tolkien]/showDetail.asp?ID=1947&txtID=101307魔戒.霍比特人[JRR.Tolkien](Lord.of.Rings-The.Hobbit)/showDetail.asp?ID=1946&txtID=101307小王子(The.Little.Prince.)/showDetail.asp?ID=1930&txtID=101307理智与情感(Sense.and.sensibility.)/showDetail.asp?ID=1929&txtID=101307Speak Smart - Public Speaking/showDetail.asp?ID=1926&txtID=101307指环王(Lord Of The Rings)/showDetail.asp?ID=1918&txtID=1013072005年史瓦辛格的北大讲演/showDetail.asp?ID=1888&txtID=101307捕梦网(Dreamcatcher)/showDetail.asp?ID=1928&txtID=101307怎样停止忧虑开始生活[Dale.Carnegie](How.to.Stop.Worrying&Start.Living) /showDetail.asp?ID=1832&txtID=101307控制时间和生活[kein](Get.Control.of.Your.Time.&.Your.Life) /showDetail.asp?ID=1831&txtID=101307教父[Mario_Puzo](The_Godfather)/showDetail.asp?ID=1830&txtID=101307汤姆·索耶历险记(The.Adventures.of.TOM.SAWYER)/showDetail.asp?ID=1825&txtID=101307马语者(The_Horse Whisperer[Nicholas.Evans])/showDetail.asp?ID=1813&txtID=101307Theory_of_Everything/showDetail.asp?ID=1728&txtID=101307The_Crazed.Ha_Jin/showDetail.asp?ID=1727&txtID=101307名人英文演讲/showDetail.asp?ID=1703&txtID=101307尽管去做--无压力工作的艺术(Getting_Things_Done) /showDetail.asp?ID=1690&txtID=101307纳尼亚王国传奇(The.Lion,.the.Witch.and.the.Wardrobe) /showDetail.asp?ID=1663&txtID=101307世界是平坦的.21世纪简史(The.World.Is.Flat)/showDetail.asp?ID=1662&txtID=101307玫瑰之名白金珍藏版[Umberto.Eco](.of.the.Rose) /showDetail.asp?ID=1658&txtID=101307小霍比特人.J.R.R.Tolkien(THE.HOBBIT)/showDetail.asp?ID=1657&txtID=101307达芬奇密码[Dan.Brown](The.Da.Vinci.Code)/showDetail.asp?ID=1656&txtID=101307纳尼亚王国传奇[C.S.Lewis](The.Chronicles.of.Narnia) /showDetail.asp?ID=1655&txtID=101307伯恩三部曲.伯恩的最后通牒(The.Bourne.Ultimatum) /showDetail.asp?ID=1654&txtID=101307伯恩三部曲.伯恩的霸权(The.Bourne.Supremacy)/showDetail.asp?ID=1653&txtID=101307伯恩三部曲.伯恩的身份(The.Bourne.Identity)/showDetail.asp?ID=1652&txtID=101307荒野的呼唤[Jack London](The.Call.of.the.Wild)/showDetail.asp?ID=616&txtID=101307从优秀到卓越(Good.To.Great)/showDetail.asp?ID=1646&txtID=101307温情杀手(Killing.Me.Softly)/showDetail.asp?ID=1647&txtID=101307汤姆·索耶历险记(The.Adventures.of.TOM.SAWYER) /showDetail.asp?ID=1651&txtID=101307最坏的女巫(Murphy,.Jill.-.The.Worst.Witch)/showDetail.asp?ID=1650&txtID=101307价值百万(Million.Dollar.Habits)/showDetail.asp?ID=1649&txtID=101307独自生还[David Baldacci].mp3.(Last.Man.Standing)/showDetail.asp?ID=2803&txtID=101307当下的力量[Eckhart.Tolle](Practicing.The.Power.of.NOW.)/showDetail.asp?ID=2802&txtID=101307王尔德童话合集/showDetail.asp?ID=2795&txtID=101307艺伎回忆录[阿瑟高登](Memoirs.of.a.Geisha)/showDetail.asp?ID=2792&txtID=101307老人与海[海明威](Old.Man.and.The.Sea)/showDetail.asp?ID=2791&txtID=101307谁动了我的奶酪[斯宾塞约翰逊].(Who.Move.My.Cheese)/showDetail.asp?ID=2790&txtID=101307傀儡主人[Robert.Heinlein](The_Puppet_Masters)/showDetail.asp?ID=2706&txtID=101307积极思考的力量[Scott_W._Ventrella](The_Power_Of_Positive_Thinking_In_Business) /showDetail.asp?ID=2705&txtID=101307异乡异客[Robert.Heinlein](Stranger_In_A_Strange_Land)/showDetail.asp?ID=2704&txtID=101307宗教与科学[Bertrand_Russell](Religion&Science)/showDetail.asp?ID=2703&txtID=101307手机[Stephen_King](Cell)/showDetail.asp?ID=2702&txtID=101307谎言和说谎者[Al_Franken](Lies_and_the_Lying_Liars_Who Tell_Them)/showDetail.asp?ID=2701&txtID=101307孙子兵法[Sun-Tzu,.trans.by.John.Minford](Art_of_War)/showDetail.asp?ID=2700&txtID=101307上下五千年/showDetail.asp?ID=2699&txtID=101307汤姆叔叔的小屋[比彻·斯托夫人]/showDetail.asp?ID=2694&txtID=101307澳洲烤焦了[Bill.Bryson](Bill.Bryson.Down.Under.)/showDetail.asp?ID=2680&txtID=101307看我怎么教你,三十亿人生[Donald.Trump](How.to.Get.Rich)/showDetail.asp?ID=2679&txtID=101307男人来自火星女人来自金星(Men Are From Mars Women Are From Venus) /showDetail.asp?ID=2654&txtID=101307慈善巨人[Roald Dahl](The BFG)/showDetail.asp?ID=2677&txtID=101307The.Rape.Of.Nanking南京暴行-被遗忘的大屠杀[张纯如]/showDetail.asp?ID=2527&txtID=101307独闯天下[Roald Dahl](Going.Solo.)/showDetail.asp?ID=2520&txtID=101307肖申克的救赎[Stephen.King](The.Shawshank.Redemption)/showDetail.asp?ID=2502&txtID=101307神秘窗神秘园[Stephen.King](Secret.Window.Secret.Garden)/showDetail.asp?ID=2501&txtID=101307玛蒂尔达[Roald Dahl](Matilda)/showDetail.asp?ID=2500&txtID=101307双星[Robert Heinlein](Double Star)/showDetail.asp?ID=2494&txtID=101307奇异故事集[Roald Dahl](Tales Of The Unexpected)/showDetail.asp?ID=2487&txtID=101307最后十四堂星期二的课[Mitch Albom](Tuesday.With.Morrie)/showDetail.asp?ID=2476&txtID=101307鲁滨逊漂流记[丹尼尔笛福](Robinson Crusoe)/showDetail.asp?ID=2475&txtID=101307茶花女[Dumas](dy.Of.the.Camellais)/showDetail.asp?ID=2467&txtID=101307禅者的初心(Zen.Mind,.Beginners.Mind[Shunryu.Suzuki]) /showDetail.asp?ID=2461&txtID=101307金银岛(Treasure.Island[Robert.Louis.Stevenson].)/showDetail.asp?ID=2460&txtID=101307。
计算机网络技术发展历史大事件

计算机网络技术发展历史大事件计算机网络技术的发展史上,涌现了许多重要的大事件。
这些事件推动了网络技术的创新和进步,给人们的生活带来了巨大变化。
本文将介绍其中一些具有里程碑意义的计算机网络技术发展历史大事件。
1. ARPANET的建立(1969年)1969年,美国国防部高级研究计划局(ARPA)建立了最早的计算机网络——ARPANET。
ARPANET是一个分布式网络,最初由四个节点连接而成,为冷战时期的军事通信提供了可靠的解决方案。
ARPANET的建立标志着互联网的雏形诞生。
2. TCP/IP协议的诞生(1974年)1974年,由Vinton Cerf和Robert Kahn等人创建的TCP/IP协议正式发布。
TCP/IP协议成为了互联网通信的标准协议,实现了全球范围内的数据传输和互联互通。
TCP/IP协议的诞生是互联网发展的重要里程碑,至今仍然是网络通信的基础。
3. 域名系统(DNS)的引入(1983年)1983年,DNS系统被引入计算机网络。
DNS系统是将域名与IP地址相互映射的系统,使得用户可以通过域名来访问网站,而无需记忆复杂的IP地址。
DNS的引入极大地简化了互联网的使用和管理,为用户提供了更加便捷的上网体验。
4. 万维网的发布(1991年)1991年,蒂姆·伯纳斯-李发布了万维网(World Wide Web)。
万维网是一种基于超文本的信息归档和检索系统,使得信息的浏览和传播更加方便。
万维网的出现引发了全球范围内对互联网的广泛关注和应用,推动了互联网的普及和发展。
5. 互联网的商业化(1995年)1995年,互联网商业化迅速发展,标志着互联网从学术和军事领域走向商业化应用。
此时,著名的在线销售平台亚马逊和拍卖网站eBay相继成立,开创了电子商务的时代。
互联网的商业化为经济发展和全球化起到了重要的推动作用。
6. 移动互联网的兴起(2007年)2007年,苹果公司发布了第一代iPhone,标志着移动互联网进入了一个全新的阶段。
美国杂志网站分享

1 People(人物)/people/index.html娱乐2 TV Guide(电视指南)娱乐3 Time(时代)新闻4 Sports Illustrated(体育画报)体育5 Better Homes & Gardens(美好家园)家居6 Reader’s Digest(读者文摘)/splash.jhtml综合7 Parade(旅行)/auth/sso旅游8 Newsweek(新闻周刊)/news/NW-front_Front.asp新闻9 Business Week(商业周刊)商业10 Good Housekeeping(好主妇)家庭11 Fortune(财富)/商业12 Cosmopolitan(全球主义者)/娱乐13 Woman’s Day(妇女日)/xp6/WomansDay/home.xml九?14 Forbes(福布斯)/商业15 Family Circle(家庭圈)/home/homepage.jsp家庭16 USA Weekend(美国周末)休闲17 In(时髦)/in时尚18 Entertainment Weekly(娱乐周刊)/ew/娱乐19 Martha Stewart Living(玛萨斯图尔特生活)生活20 U.S. News & World Report(美国新闻与世界报道)新闻21 Ladies’ Home Journal(妇女家庭杂志)家庭22 National Geographic(国家地理杂志)地理23 Southern Living(南方生活)/生活24 Vogue(时尚)/vogue/index.html时尚25 PC Magazine(个人电脑)/IT26 Money(金钱)/理财27 Maxim(马克西姆)/index.html娱乐28 O, The Oprah Magazine /omagazine妇女29 Glamour(魅力)/时尚30 National Enquirer, The(国家寻问者)/新闻31 New York Times Magazine(纽约时报杂志)/新闻32 Golf Digest(高尔夫文摘)/体育33 Rolling Stone(滚石)/音乐34 Playboy(花花公子)/男性35 Vanity Fair(名利场)娱乐36 Seventeen(十七岁)/青年37 Parents(父母)/教育38 Star Magazine(明星杂志)/娱乐39 ESPN The Magazine(ESPN杂志)/magazine/体育40 Prevention(预防)/健康41 Redbook(红书)/redbook/妇女42 Rosie /生活43 Golf Magazine(高尔夫杂志)/golfonline/体育44 Travel & Leisure(旅游和休闲)/休闲45 Elle /时尚46 New Yorker, The(纽约客)/文艺47 W /w/时尚48 Woman’s World(妇女世界)/womansworld.html妇女49 Parenting(养育)/parenting/家庭50 Car & Driver(人车志)/xp/Caranddriver/home.xml机车51 Endless Vacation(无尽假日)/休闲52 Bride’s Magazine(新娘杂志)婚礼53 InformationWeek(信息周刊)/IT54 Country Living(乡村生活)/countryliving/生活55 Us Weekly(美国周刊)/新闻56 Marie Claire(玛丽克莱尔)/时尚57 Sunset(日落)/科学58 Soap Opera Digest(肥皂剧文摘)娱乐59 AARP Modern Maturity(现代文明)/公益60 GQ /时尚61 Architectural Digest(建筑学文摘)/mags/archdigest/建筑62 Harper’s Bazaar(哈泼氏)/时尚63 Travel Agent(旅游代理)/旅游64 Smithsonian(史密森尼)/博物65 PC World(PC世界)/IT66 Modern Bride(现代新娘)/婚礼67 Men’s Health(男性健康)/健康68 Bon Appetit(好)/b_ba/b00_home/ba.html烹饪69 Motor Trend(机车潮流)/机车70 Economist, The(经济学人)/政经71 Self(自我)/妇女72 Shape(体形)/健康73 Teen People /teenpeople/青年74 YM 时尚75 Consumer Reports(消费者报告)/main/home.jsp生活76 Cooking Light(烹饪之光)/烹饪77 Travel Weekly(旅行周刊)/tw_home/home.asp旅游78 House Beautiful(美丽住宅)/housebeautiful/家居79 Ebony(乌木)/ XXXXX80 Popular Photography(大众摄影)/index.asp摄影81 Country Home(乡村家庭)/ch/index.html家庭82 Barron’s /商业83 eWeek 消费84 Conde Nast Traveler /cntraveler/旅游85 Town & Country(城镇和乡村)/townandcountry/生活86 InfoWorld(信息世界)/IT87 EE Times /电子88 Food & Wine(食物和酒)/食品89 New York(纽约)/城市90 Essence(本质)/黑人91 Road & Track(公路与轨迹)/机车92 Health(健康)/健康93 Inc(公司)/home/商业94 Allure(吸引)/时尚95 Vibe /new/home/pointer.html娱乐96 Gourmet(美食家)/烹饪97 Taste of Home(家的滋味)/烹饪98 Muscle & Fitness(肌肉和健身)/健康99 Popular Mechanics(大众机械)/机械100 Home(家)/家居101 fitness(健身)/home/index.jsp健康102 Field & Stream(田园和小溪)/休闲103 American Baby(美国宝贝)/ab/CDA/homepage/家庭104 FamilyFun(家庭乐趣)/家庭105 Sporting News, The(体育新闻)/体育106 Esquire(先生)/男性107 Penthouse(小棚屋)/ XXXXX108Kiplinger’s Personal Finance Magazine(吉朴林的个人金融杂志)/理财109 Globe(环球)/globe/环境110 SmartMoney(精明理财)/理财111 Stuff(素材)/男性112 CRN /IT113 Men’s Journal(男人)/男性114 House & Garden(家园)/mags/hg/家居115 Fast Company(快速公司)/homepage/商业116 Computer Shopper(计算机购物者)/消费117 Jet(黑玉)/黑人118 First For Women /妇女119 Traditional Home(传统家庭)/家庭120 Automobile Magazine(汽车杂志)/机车121 Red Herring(红鲱鱼)/商业122 Highlights for Children(儿童文粹)/儿童123 Wired(连线)/IT124 Outside(户外)/index.html休闲125 This Old House(这个老屋子)/toh/家居126 NetworkWorld(网络世界)/IT127 Entrepreneur(企业家)/商业128 Popular Science(大众科学)/popsci/科普129 Elle Decor http://www.elledecor.co.th/设计130 Quick Cooking (速煮)/烹饪131 Family Handyman(家庭佣人)/家居132 Science(科学)/科学133 Bridal Guide(新娘指南)/婚礼134 Child(孩子)/index.jsp家庭135 Cable Guide(有线电视指南)/娱乐136 Midwest Living(中西部生活)/生活137 Metropolitan Home(大城市生活)/生活138 Chronicle of Higher Education, The(高等教育编年史)/教育139 Mutual Funds Magazine(互动基金杂志)/mfmag/商业140 Travelhost(旅游主人)/旅游141 Sound & Vision(声与影)/index.asp电影142 CIO(首席信息官)/IT143 Hot Rod /机车144 Computerworld(计算机世界)/IT145 Source, The(来源)/黑人146 Departures(启程)/商业147 Spin(旋转)/音乐148 Travel Holiday(旅行假日)/旅游149 Black Enterprise(黑人企业)/商业150 BabyTalk(宝贝说话)/parenting/...s/babytalk.html家庭151 New England Journal of Medicine(新英格兰医学期刊)/医学152 EBN Electronic Buyer’s News(EBN电子买主新闻)/电子153 Jane(简)/军事154 Working Mother(妇女运动者)/妇女155 Men’s Fitness(男性健身)/mens.html健康156 Victoria(维多利亚)/victoria/生活157 CosmoGirl(都市女孩)/时尚158 Nation’s Restaura nt News(国家餐馆新闻)/行业159 Harvard Business Review(哈佛商业评论)商业160 FHM(男人帮)/男性161 Sports Illustrated For Kids(儿童体育画报)/儿童162 Boating(航船)/体育163 Discover(探索)/科普164 Real Simple(反朴归真)/realsimple/生活165 Guideposts(路标)/宗教166 Cycle World(环形世界)/xp6/CycleWorld/main.xml机车167 EDN /ednmag/电子168 Tennis Magazine(网球杂志)体育169 Advertising Age(广告时代)/行业170 Hemispheres(半球)/home.htm收藏171 Fortune Small Business(财富小商业)/smallbusiness/商业172 Meetings & Conventions(会议)/行业173 Worth(价值)/magazine/index.cfm理财174 Outdoor Life(户外生活)/outdoor/休闲175 Official U.S. Playstation Magazine(美国官方PS杂志)/opm/index.jsp游戏176 Automotive News(汽车新闻)/机车177 Scientific American(科学美国人)/科普178 Nickelodeon 娱乐179 More(更多)时尚180 Ski(滑雪)/skinet/体育181 Lucky(幸运)/时尚182 Interior Design(室内装饰设计)行业183 Sky (Delta Air Lines)(天空三角航线)/航线184 Power & Motoryacht(能源和摩托艇)/mbody.htm休闲185 GamePro(专业游戏)/游戏186 JAMA(睡衣裤)/健康187 Furniture Today(今日家具)/index.shtml家居188 My Generation(我们这一代)/音乐189 Successful Meetings(成功会议)/successmtgs/index.jsp 行业190 Premiere(首映)电影191 Birds & Blooms(鸟语花香)/家居192 Aviation Week & Space Technology(航空技术周刊)/休闲193 Electronic Design(电子设计)/ednmag/电子194 T & L Golf(T & L高尔夫)/休闲195 Wine Spectator(酒的旁观者)/休闲196 National Geographic Traveler(国家地理旅行者)/traveler/旅游197 AutoWeek(汽车周刊)/机车198 Wood(木工)/工艺199 Chemical & Engineering News(化工新闻)/cen/行业200 Electronic Gaming Monthly(电子游戏月刊)/egm/index.jsp 游戏201 Disney Adventures(迪斯尼冒险)/disneyadventures/孩子202 National Examiner(国家主考者)/教育203 Soap Opera Weekly(肥皂剧周刊)/娱乐204 Golf World(高尔夫世界)/体育205 Runner’s World(跑步者世界)/体育206 Country Weekly(乡村周刊)/音乐207 American Way(美国道路)/旅游208 Upside(上面)/IT209 Design News (设计新闻)/行业210 Details(详细资料)/mags/details/时尚211 American Profile(美国外形)/健康212 ENR /Default.asp建筑213 Machine Design(机械设计)/行业214 PC Gamer(PC游戏玩家)/游戏215 Biography(传记)/文学216 Atlantic Monthly(大西洋月刊)/文艺217 Successful Farming(成功农业)/sfonline/行业218 Texas Monthly(德克莎斯月刊)/地区219 Skiing(滑雪运动)/skiing/体育220 Southern Accents(南方口音)/accents/家庭221 American Rifleman(美国步枪射手)/site/index.asp 枪械222 Bassmaster /休闲223 SN-Supermarket News(超级市场新闻)行业224 ABA Journal(美国银行家协会期刊)/journal/redesign/home.html行业225 Nature(自然)/科学226 Architectural Record(建筑学档案)/行业227 Adweek(广告周刊)/adweek/index.jsp行业228 Petersen’s 4-Wheel & Off Road /机车229 Business 2.0(商业2.0)/商业230 Flying(飞行)/休闲231 Billboard(公告牌)/billboard/index.jsp音乐232 Coastal Living(海岸生活)/coastal/生活233 Country Woman(乡村女人)/家庭234 Boys’sLife(男孩生活)/孩子235 Transworld Skateboarding(环球滑板)/skate/体育236 NFL Insider(美国足球联盟知情者)/insider/体育237 People en Espanol(人物西班牙语版)/pespanol/index.html/娱乐238 Journal of Accountancy(会计学期刊)/pubs/jofa/joahome.htm 财务239 Windows 2000 Magazine(视窗2000杂志)/IT240 Veranda(阳台)/家居241 Video Business(视频商业)/商业242 Backpacker(背包)/休闲243 Cigar Aficionado(雪茄迷)/休闲244 Telephony(技术)/IT245 Flex(弯曲)/健康246 Variety (weekly)(品种周刊)/商业247 Cruising World (巡航世界)/休闲248 American Hunter(美国猎人)/休闲249 Crain’s Chicago Business(克瑞恩芝加哥商业)/商业250 Broadcastin &Cable(宽带与有线电视)/行业251 Petersen’s Photographic /摄影252 Golf for Women(女性高尔夫)/gfw/体育253 US Airways Attache Magazine254 Progressive Farmer(改进农场主)/farmer/农业255 Easyriders /Home/Home.asp机车256 Crain’s New York Business(克瑞恩纽约商业)/商业257 Yachting(游艇)/yachting/休闲258 Chicago(芝加哥)/城市259 Computer Gaming World(计算机游戏世界)/cgw/index.jsp 游戏260 Video Store(视频商店)/商业261 Country(乡村)/生活262 Fine Homebuilding(好家建造者)/finehomebuilding/index.asp 家居263 Yankee(美国佬)/travel/index.php旅游264 Publisher’s Weekly(出版者周刊)/行业265 Restaurants & Institutions(餐馆与协会)/行业266 American Medical News(美国医学新闻)/public/journals/amnews/行业267 North American Hunter(北美猎人)/magazine.asp休闲268 Federal Computer Week(联邦计算机周刊)/IT269 Guns & Ammo(枪与军火)/dynamic.asp枪械270 Transworld Snowboarding(环球滑雪板)/体育271 New Equipment Digest(新设备文摘)/行业272 Weekly World News(世界新闻周刊)/新闻273 Chemical Week(化学周刊)/行业274 Four Wheeler(四轮车)/机车275 Gear(齿轮)/家居276 Pensions & Investments(养老金和投资)/理财277 Macworld(Mac世界)/IT278 Builder(建筑者)/IT279 RB Restaurant Business(餐馆业)/rb/index.shtml 行业280 CFO(首席运营官)/IT281 American Family Physician(美国家庭医生)/afp.xml健康282 Los Angeles Times Magazine(洛杉矶时报杂志)/新闻283 Saveur 烹饪284 Multichannel News(多频道新闻)/行业285 Purchasing(购买)/消费286 Laser Focus World(激光焦点世界)/home.cfm行业287 HANDY(手工)/handy_mag.asp家居288 Medical Economics(医药经济)/行业289 Reminisce(回忆)/休闲290 Pillsbury Classic Cookbooks /烹饪291 Skin Diver(滑水)/休闲292 Nursing 2002 /护理293 Hemmings Motor News /机车294 American Legion Magazine(美国军团杂志)/公益295 Farm Journal(农业期刊)/农业296 Southwest Airlines Spirit(西南航线精灵)/航行297 Dr. Dobb’s Journal /IT298 Chicago Tribune Magazine(芝加哥论坛杂志)/features/magazine/新闻299 Islands(岛屿)/休闲300 Institutional Investor(金融机构投资者)金融。
美国电视节目

新闻类60minutes(60分钟)新闻调查 Anderson Cooper 360°(360°)360度 the today show(今天)Datelinev(日界线) 《诱捕网络色狼》 Nightline(夜线) Panorama(全景)20/20 《愚蠢的美国教育》这小时有22分This Hours Has 22 Minutes 加拿大乔恩斯图尔特天天秀The Daily Show with Jon Stewart 美国新闻骑士News Knight 英国脱口秀类 The Oprah Winfrey Show(奥普拉温弗瑞秀)鲁豫有约 Larry King Live (拉里金直播)Late Night with Conan Obrien (柯南奥布莱恩深夜秀) The Tonight Show with Jay Leno(杰伊利诺今夜秀)今晚东方夜谭Je Wordt Bedankt (感恩) 荷兰SBS6Toute Une Histoire(个人“历史”) 法国FRANCE2 超级访问Y ou Cant Fire Me, Im Famous (你不能解雇我因为我有名)英国BBCP-Side(时事风云)荷兰NED2Mannen Mannen(真男人)荷兰RTL7The Tyra Banks Show(塔瑞秀)瑞典KANAL5 类似英国BBC《什么不能穿》Klasgenoten(同窗老友) 荷兰RTL4The Smith and Jones Sketchbook(史密斯和琼斯的作品集) 英国BBCStolpe Ut(足球轶事)瑞典 TV4 足球之夜综艺类 Saterday Night Live(周六夜直播)以一敌百(1VS100) Mad TV(疯狂电视)台湾《全民大闷锅》江苏《娱乐818》 Comedy Central Presents(喜剧中心献礼)终极斗士(the Ultimate Fighter)美国Spike TV UFC 联合家庭滑稽录像(America’s Funniest Home V ideo )美国ABC游戏类歌唱小蜜蜂(the Singing Bee)身份(Identity)法国恩德摩电视节目公司研发成交不成交(Deal or No Deal)美国偶像美国达人十的力量(Power Of 10)你比五年级生聪明吗(Are you Smarter than a 5th Grader)幸运52 陕西《不考不知道》深圳卫视《谁比谁聪明》天津《你能毕业吗》广东《五年级插班生》湖南卫视《智在必得》莫忘歌词(Don’t forget the Lyrics)《机智问答》(Jeopardy!)、《幸运之轮》(Wheel of Fortune)《剪刀石头布》Rock Paper Scissors Championship 英国A&EBig Questions 《大问题》澳大利亚NETWORK9《十的力量》美国CBS《扑克脸》Poker Face 英国ITV《意见一致》Unanimous Fox《老鼠的奇怪问题》Freg Doch Mal Die Maus 德国ARD 电视网真人秀《美国偶像》American Idol FOX 《超级女声》《诱惑岛》法国《阁楼故事》德国《硬汉》《猪大哥》《老大哥》Big Brother 《幸存者》Survivor 《走入香格里拉》《征服》《学徒》The Apprentice ABC《捐赠者》FOX《叛逆的亿万富翁》《赢在中国》《创智赢家》《海盗王》Pirate Master 《急速前进》 The Amazing Race 《勇往直前》《小人国》Kid Nation 《你认为你能跳舞吗》So Y ou Think Y ou Can Dance 英国ITV《冰上舞蹈》《舞林大会》《舞动奇迹》《美国达人》America`s Got Talent 《英国达人》《谁是英雄》《中国达人》《未知因素》The X Factor 英国ITV 《名师高徒》《美国超模》America`s Next Top Model UPN cw电视台《闪亮模坊》《美国发明家》American Inventor 《地狱厨房》Hell`s Kitchen 《终极减肥者》The Biggest Loser 《减肥魔方》《粉雄救兵》Queer Eye for the Straight Guy www.bravotv .com 意大利La7 《闪耀五人组》《什么不能穿》What Not to Wear 《男才女貌》Beauty and the Geek 《交换配偶》Trading Spouses 《交换主妇》《变形记》《恐惧因素》Fear Factor 《钻石王老五》The Bachelor 《与星共舞》Dance With the Star 美国ABC《天桥骄子》Project Runway 美国Bravo《肥皂剧明星超级明星》Soapstar Superstar《男模大赛》Manhunt 美国Bravo《诱惑岛》Temptation Island FOX《我是名人,带我离开这》I`m a Celebrity, Get Me out of Here 英国ITV《名人老大哥》Celebrity, Big Brother 英国第四频道《完美假期》Amazing V acation《蚊子》Punk`s 美国MTV《坚持到最后的滑稽演员》 The Last Comic Stading 美国NBC《天鹅》The Swan Fox《换妻》Wife Swap ABC《神秘约会》Blind Date 英国独立电视台ITV 《非常男女》《恋爱达人》Age of Love《新婚夫妻:尼克和杰西卡》Newlyweds:Nick&Jessica 美国MTV《拉古娜湖畔》Laguna Beach 美国MTV《一刀两断》Breaking up with Shannen Doherty 美国OXYGEN《为何我不能成为你》Why Can`t I Be Y ou 美国MTV《30天》30 Days《我想吃鱿鱼》Fire Me Please《简单生活》The The Simple Life FOX《竞争者》The Contender NBC《肮脏工作》Dirty Jobs《女人消失的一周》Manner Allein Daheim 德国KABEL1《超级保姆》Super Nanny ABC《超级大厨》Top Chef 美国Brovo《改头换面:家装版》Extreme Makeover:Home Edition ABC《卡特家族》House of Carters 美国Entertainment《吉恩一家》Gene Simmons Family Jewels 美国A&E《阿什莉辛普森秀》The Ashlee Simpson Show 美国MTV《寻宝奇兵》The Tresure Hunters 美国NBC《绿灯计划》Project Greenlight《名流造型师》Celebrity Scissorhands BBC少儿类《林达艾勒比的尼克新闻》Nick News with Linda Ellerbee 美国尼克罗迪恩儿童频道《一起玩吧,接受健康挑战》Let`s Just Play Go Healthy Challenge《挠痒痒》Solletice 美国卡通频道《长大成人》Make Me a Grown Up 英国CHANNEL4《儿童财富大考场》Speciale Mercante in Fiera 意大利ITALIA1《搞笑巡逻》BBC2《和老板竞赛》BBC。
意大利式西部片
意大利式西部片《荒野大镖客》1965年《黄昏双镖客》1966年《黄昏三镳客》1967年与印第安人战争、骑兵队、篷车队、驿马车《与狼共舞》《卡士达将军》《邓迪少校》(Major Dundee)1965年《西部开拓史》《乱世英杰》(The Plainsman) (1936年)《要塞风云》(Fort Apache)《黄巾骑兵队》(She Wore a Yellow Ribbon)《边疆铁骑军》(Rio Grande)《搜索者》(The Searchers)《红河谷》(Red River) (1948年)《驿马车》(Stagecoach) (1939年)《魔鬼骑兵团》(The Horse Soldiers) (1959年)赏金猎人《血泊飞车》The Naked Spur (1953)寻宝淘金《远乡》The Far Country 1955年《北国淘金记》North to Alaska 1960年警匪、法治《火车大劫案》The Great Train Robbery 1903年《日正当中》1952年《侠骨柔情》(My Darling Clementine) (1946年)《豪勇七蛟龙》《ok牧场大决斗》(Gunfight at the O.K. Corral)1957年《执法悍将》《西部开拓史》《警探奇侠》(Destry Rides Again) (1939年)《荡寇志》(Jesse James) (1939年)《赤胆屠龙》(Rio Bravo) (1959年)《双虎屠龙》(The Man Who Shot Liberty Valance) (1962年) 与墨西哥战争《边城英烈传》《围城13天:阿拉莫战役》《日落黄沙》南北战争《西部开拓史》《黄昏三镳客》1967年《魔鬼骑兵团》(The Horse Soldiers) (1959年)西部真实名人《侠骨柔情》。
8.1.2 国外卫视参数查询网站_卫星电视接收完全DIY(第2版)_[共3页]
第8章
卫星节目参数的搜索
− 130 −
图8-3 卫星参数网网站主页界面
如点击鑫诺3号的“查看电视参数表”链接,出现图8-4所示的一张表格,它罗列了该颗卫星的【下行频率】、【极化】、【符号率】、【电视频道名称】、【加密方式】和【节目详细信息】等项目,其中【电视频道名称】列有各个卫视频道网站主页的链接;【节目详细信息】的“
PID ”、“视”、“音”和“属”有悬浮提示,“图”则是该频道的链接画面截图。
点击在表格上方的【寻星指数】链接,可了解该星信号较强转发器的参数,便于用户寻星。
图8-4 电视接收参数查询界面
8.1.2 国外卫视参数查询网站
1.全球卫星数据控制中心
全球卫星数据控制中心网站( )是一个德国的网站,进入/satellites 页面就可以查询全球的340多颗卫星的参数,我国上空的卫视参数可在49°E ~177.0°W 间查找。
页面以表格的形式罗列了每一颗卫星的【Position 】(卫星轨位)、【Status 】(运行状态)、
【Satellite Name 】(卫星名称)、【Norad 】(卫星星历编号)、【Cospar 】(卫星标示)、【Satellite Model 】(卫星平台)、【Operator 】(隶属)、【Launch site 】(卫星发射站点)、【Launch mass 】(发射质量)、【Launch date 】(发射日期)和【Comments 】(备注)等参数,如图8-5所示。
其中【Satellite Name 】、【Satellite Model 】、【Operator 】和【Launch site 】有链接功能。
致命伴侣
致命伴侣The Tourist[00:10.73]Thank you, Detective 谢谢警长[00:21.62]Any change? Nothing since you left. - 有异状吗? - 没有[00:31.51]She seems to be looking for something. 她好像在找什么[00:34.55]Camera? 摄影机[01:03.16]She has a nice ass. 这屁股真美[01:06.62]Stay focused on the mission. 注意力集中在任务上[01:15.88]Keep an eye on her, but don't get too close. 盯着她但别离太近[01:29.94]Good morning - Good morning - 早安- 早安[01:32.52]What can I get for you? 您要点什么?[01:33.82]Tea with milk and fresh orange juice- 奶茶和新鲜橙汁[01:35.69]-and a croissant with butter, I've already attended to it. 黄油可颂老样子吗[01:38.82]Thank you - No problem. - 谢谢- 不客气[01:46.87]Do you have a visual? - I've got visual, she's drinking her tea. - 看到了吗? - 看得到她在喝茶[01:52.04]Say again? - She's drinking her tea![01:54.76]Can I get you a tea, sir? - No, no thank you. - 先生您要茶吗? - 不不谢谢[02:12.90]Good morning, sir - Good morning - 早上好- 早上好[02:15.03]I'm looking for Elise Ward - Ward, the lady (pointing) - 麻烦找下Elise Ward - Ward 那位女士[02:19.28]Okay, thanks 好谢谢[02:22.78]Good morning, Elise Ward? - Yes, that's me. - 早安您是Elise Ward吗? - 对我是[02:25.99]I have a letter for you 有您的信[02:27.45]She's talking to someone 她在和人讲话[02:28.79]A delivery boy 一个快递员[02:37.26]Scotland Yard, London 伦敦警察总部[02:40.55]Yes? 喂?[02:42.26]She's at the usual cafe, she's speaking with a man, it looks like a messenger... 她在往常的咖啡店里和一个看上去是信使的人讲话...[02:47.52]But you said to call if anything changed in her routine 你说她的日常有变动就通知你[02:54.94]Stay on his face. His face! 放大脸部他的脸[03:03.24]Do you think it's Alexander Pierce? - I think everybody's Pierce. - 你觉得他是Alexander Pierce吗? - 我觉得每个人都像[03:09.29]No, it's okay. It is a gift, you can keep it. 不必了这是送您的[03:12.12]Thank you 谢谢[03:28.52]Get him.[03:28.60]Here you go, goodbye. - Goodbye. 抓住他[03:29.60]Alright, grab him. 好抓他[03:32.94]Let's move. 行动[03:34.94]Sir, sir! Sir, we are police. 先生我们是警察[03:39.32]What did I do? - You're under arrest - 我干了什么? - 你被逮捕了[03:42.61]You're coming with us. - What did I do? - Shh! - 跟我们走一趟- 我做了什么? - 嘘![03:47.08]What are you arresting me for? 凭什么抓我?[04:01.47]"Elise, you have no reason to trust me any more..." "Elise 你可以不相信我..."[04:05.93]"But give me a chance to explain myself" "但请给我一个解释的机会"[04:07.85]"I know the police are watching you, we have to throw them off the trail" "警察正盯着你要先甩掉他们"[04:12.39]"Board the 8:22 at the Gare De Lyon" "乘里昂车站8:22的火车"[04:15.94]"Pick someone my height and build, and make them believe it is me" "找个身高体型像我的人让他们以为是我" [04:26.99]"Burn this letter." "阅后即焚"[04:29.08]"It is important you follow my instructions precisely. I love you, Alexander" "精确按我的指示做爱你的Alexander"[04:39.46]It's from him. 他写的[04:56.77]Save that letter, go in now. Save that letter! 拿回那封信快去救出那封信![04:59.61]Go, now! 快点![00:11.58]No, stop! Police! - What happened? - 等等我是警察! - 怎么了?[00:16.21]Well? 如何?[00:19.04]The letter is burned to shit. 信他妈烧成灰了[00:22.71]Don't fucking touch it. 妈的别碰它[00:25.17]Collect the ashes, take them to the van. I'll send you someone. 把渣都收好拿去车上我叫个人来[00:53.08]The road's too narrow, we have to go around. Quick! 路太窄了绕一下![01:06.38]Turn right! Quick, go! 右拐! 快点![01:39.08]Let's go 走[01:50.09]Police, make way! 警察让开![02:02.85]Damn! 擦![02:13.82]Scotland Yard 伦敦警察总部[02:20.75]Wednesday meeting. 这是周三的会议[02:30.97]So, Alexander Pierce has a new face Just as you suspected 正如你所疑Alexander Pierce换了张脸[02:36.89]I'd have thought it must've taken quite a lot of the money he stole from Reginald Shaw 那一定花了不少他从Reginald Shaw那里偷来的钱[02:41.64]To finance this transformation 来做整容[02:45.81]Ahmed Toubali, bicycle courier of Algerian descent Ahmed Toubali 阿尔及利亚裔快递员[02:51.07]Not only has Pierce acquired a wife, and a child... Pierce不仅得找个老婆小孩...[02:55.87]He is also 4 inches shorter than the used to be. 还矮了4英寸[03:00.16]That must have been a big item of expenditure? 那得要多大开支?[03:05.21]Congratulations Acheson, You have indeed cracked this case. Acheson 恭喜你破案了[03:14.34]Sir, this morning she recieved a note... and we have strong reason to believe - 头儿今早她收到一封信我们有充分理由相信-[03:18.93]Alexander Pierce has 744 million in illegal assets Alexander Pierce在此拥有7.44亿非法资产[03:24.56]That given he is a British Subject, we might seize. 正因他是个英国人我们才有理由抓捕[03:27.86]This operation so far has cost me eight million pounds. 这个案子目前花了我八百万磅[03:33.03]If I thought there were more than a one in a hundred chance you could be successful... 如果我觉得你有百分之一的希望能破案...[03:37.49]It would be rational for me to continue this operation... 我就会继续拨款给这案子...[03:42.91]I do not. 可我不这么认为[03:48.96]... that's an amendment... yes... ... 这个修正案... 好...[03:59.72]Thank you, sir 谢谢您[00:04.95]8:22 8:22[00:08.29]Sir, the projection for the faces you asked for - Not now - 长官您要的画像- 等会儿[00:14.05]"8:22 Lyon" "8:22 里昂"[00:18.09]Are they meeting in Lyon at eight twenty-two? 八点二十二他们要在里昂见面?[00:21.47]Gare de Lyon, perhaps? - Gare de Lyon... - 可能是里昂车站? - 里昂车站...[00:30.69]That's it, Gare De Lyon! The train station, she's getting on a 8:22 train. 对里昂火车站! 她要上8:22的火车[00:34.94]Go! 快去![00:42.99]"Board the 8:22 at the Gare De Lyon" "乘里昂车站8:22分的火车"[01:01.59]"Pick someone my height and build, and make them believe it is me" "找个身高体型像我的人让他们以为是我" [02:15.96]I'm sorry - What for? - 抱歉- 为什么?[02:32.93]Do you mind me smoking? It's not a real cigarette. 介意我抽烟吗? 不是真烟[02:36.19]What? - It's electronic - 什么? - 电子烟[02:38.27]It delivers the same amount of nicotine, but the smoke is water vapor. Yeah, watch! (puffs) 它也含尼古丁不过烟是水蒸气瞧![02:44.99]LED light LED灯[02:48.37]That's somewhat disappointing. 反而有点让人失望[02:52.50]Would you rather have me smoking for real? 你更想让我真的抽烟吗?[02:54.25]No, I would rather you be a man who did exactly as he pleased. 不我更希望你是个随心所欲的男人[03:00.17]I'm Elise - I'm Frank - 我叫Elise - 我叫Frank(诚实之意)[03:02.80]That's a terrible name - (laughs) Yeah, that's the only one I've got. - 是个糟糕的名字- 对不过我就这么一个名字[03:08.30]Maybe we can find you another... - Okay - 也许我们能想个别的... - 好的[03:16.14]You're British - Mmm - I'm American - Hmm - 你是英国人- 对- 我是美国人- 唔[03:26.11]What brings you to Venice? 你来威尼斯做什么?[03:28.95]You read spy novels. I am a mysterious woman on a train.. 你在看间谍小说火车上的神秘女人..[03:33.29]You tell me what my story is. 你来说说我的故事[03:37.42]Okay... 好吧...[03:42.13]I think you would be a diplomat attach? 我觉得你应该隶属外交部?[03:46.68]Or maybe a girl from East Germany whose father's been kidnapped 或者是一个东德女孩父亲遭绑架[03:52.97]And they're blackmailing you into stealing something for them... 他们威胁你去帮他们偷东西..[03:56.48]Probably microfilm, there's usually microfilm involved. 也许是偷微缩胶片经常涉及这个[03:59.31]What awaits me? - Trouble, certainly - 眼前有些什么? - 当然是麻烦[04:02.02]Danger? - Oh, yeah. - 危险? - 对[04:03.98]You'll most likely be shot at in less than two chapters! 大概两章之内你就被毙了[04:10.53]Is there a man in my life? 我有真命天子吗?[04:15.79]... have to wait and see. ...谁知道[04:19.33]Invite me to dinner Frank - What? - Frank 邀请我吃晚餐- 什么?[04:25.09]Would you like to have the dinner? - Women don't like questions - 你愿意一起吃晚饭吗? - 女人不喜欢问句[04:33.72]Join me for dinner - Too demanding - 跟我吃饭- 太强势[04:37.93]Join me for dinner? - Another question - 和我吃饭吧? - 又是问句[04:45.36]I'm having dinner... If you'd care to join me 如果你愿意...请和我共进晚餐[00:09.76]Musician? 音乐家?[00:15.01]Bartender? 调酒师?[00:21.98]I give up. 我放弃了[00:24.48]Math, I teach maths. 数学老师[00:28.69]I would not have guessed that. 我肯定猜不到[00:31.99]I'd imagine you're a cool math teacher, though? 是个很酷的数学老师吧?[00:34.95]Still a math teacher. 那也只是个数学老师[00:50.72]Can I take your picture? - Sure - 能给你拍个照吗? - 行[01:16.95]Urgent Message From: Unit 17 To: John Acheson 紧急邮件来自:17组至:John Acheson[01:40.47]Could this be Pierce? - We're still working on that - 这是Pierce吗? - 我们还在查[01:47.36]Well, I only have the sketches to go by, so... 我们只能参照速写...[01:52.49]Ectomorpheus, same basic phenotype 偏瘦体型基本相同[01:58.24]Bottom line, could be him - I knew we couldn't leave her - 很可能是他- 我就知道我们少不了她[02:01.58]Run a worldwide blind check on that face, Bet you ten quid there's no match 全球数据库扫描这张脸我打赌没有契合配对[02:05.87]Okay, but what case number do you want to book it under? 登记在哪个案子下呢?[02:10.75]Just run it - Do you really think it's Pierce? - 只管扫描- 你真觉得这就是Pierce吗?[02:14.59]Run it. 查就是了[02:24.77]Get me Italian Interpol. 转意大利国际刑警[02:39.16]I have a strange feeling that those two people over there are watching us 我总觉得那边两个人在监视我们[02:53.80]Do you know something? I think you're right 其实吧我也这么觉得唉[02:58.68]Really? 真的?[03:05.52]You're paranoid, math teacher 老师您有妄想症哦[03:18.41]Memorize this face 记住这张脸[03:20.53]The train arrives in 10 minutes Stop him when he descends. 这趟火车10分钟内抵达一下车就拦住他[03:42.80]So, what are you doing all alone in the city of lovers? 你为何独自来这个情人城转悠?[03:48.19]Is there no one in your life? 没有爱人吗?[03:52.31]There was. - What happened? - 曾有过- 发生了什么?[04:02.45]She left me. - I'm sorry to hear that, Frank - 她离开了我- 真遗憾抱歉Frank[04:20.88]"Arrival at train station Venicia Santa Lucia in 10 minutes. End of the line" "十分钟后将到达终点威尼斯的圣卢西亚火车站"[04:27.18]Guess I should go get my suitcase and stuff. 我得去拿行李了[04:33.65]Goodbye - Goodbye, thank you. - 再见- 再见谢谢[00:14.02]Oh shit. 妈的[00:29.54]Sir - Wait - 长官- 等等[00:33.83]"Pick someone my height and build" "找个和我身高体型相当的人"[00:38.63]"And make them believe it's me" "让他们以为是我"[00:43.93]We did get an exact match 确实找到匹配的人了[00:46.43]He's a math teacher at Madson Community College 他是麦迪逊专科学校的数学老师[00:49.26]Frank Tupelo Frank Tupelo[00:51.85]Lost his wife in a car crash three years ago 三年前妻子因车祸去世[00:54.52]He's a tourist 是个观光客[00:59.07]Thank you 谢谢[01:13.25]Get me Italian Interpol 接意大利国际刑警[01:30.22]Yes? 喂?[01:34.48]Received 收到[01:41.36]Abort. We go back to HQ quickly. 行动终止速回总部[01:45.95]On the other side. 另一边[02:32.83]What are you doing? - The Internet Fraud Report - 干什么? - 互联网欺诈报告[02:40.29]So, this is what Alexander Pierce looks like? Alexander Pierce就长这样吗?[02:44.25]It's above your clearance. Get back to your work. 这是机密快回去工作[03:19.71]He's fluttering his eyelids like a girl, that's his tell. 他像姑娘一样眨眼暴露了[03:23.63]Go all in. 全跟[03:28.72]Damn. 泥马的[03:34.97]Yes? 喂?[03:36.85]I have a piece of information for Mr. Shaw 我有给Shaw先生的消息[03:41.40]It's concerning Alexander Pierce 关于Alexander Pierce的[03:47.03]Alexander Pierce has just arrived in Venice Alexander Pierce刚抵达威尼斯[03:50.24]With her. 和她在一起[03:58.95]Aleri. - Sir - Aleri - 在[04:00.83]Change of course, Venice - Yes, sir - 改行程去威尼斯- 遵命[04:06.04]Now what do I own in Venice? 我在威尼斯都有些什么?[04:34.78]Hi Frank[04:36.66]Do you want to come with me? - What? - 一起吗? - 什么?[04:42.91]Oh yeah, sure, I mean, I-I could use a lift, yeah. 噢当然我是说可以搭个便车[04:46.42]Thank you very - that's very kind. 谢谢你太好了[00:25.92]Welcome to Venice, Madam 女士欢迎来到威尼斯[00:29.21]Bags. 包[00:32.88]Thank you 谢谢[00:36.84]Oh, uh, my bags! 噢我的包[00:40.26]Are you coming? 来吗?[00:48.02]Thank you (speaking spanish) 谢谢[00:55.36]Hello, Welcome to Hotel Danieri, Madam[00:57.74]Elise Clifton-Ward, and husband Elise Clifton Ward和丈夫[01:03.04]We have arranged for you a wonderful suite... 我们为您安排好了最棒的套房...[01:08.21]with bathroom and with... 有浴室和...[01:12.38]May I have your documents, please? - Yes - 能给我您的证件吗? - 给[01:15.30]Thank you 多谢[01:18.09]It will be my pleasure to show you up personally. Please, this way. 我来带您上去请这边走[01:22.26]Thank you 谢谢[01:24.35]Enjoy your stay, sir - Thank you - 先生祝您愉快- 谢谢[01:40.03]Everything was arranged according to the precise instructions. 一切都谨遵指示安排[01:43.49]I very much hope you will not be disappointed. 但愿您能满意[01:46.04]We are entering the Doches Suite 这间是Doches套房[01:49.00]A room that has been a home away from home for Marcel Proust and Honor?de Balzac 普鲁斯特和巴尔扎克的第二个家[01:59.72]Have a nice day, sir - Thank you - 祝您愉快先生- 谢谢[02:09.81]Make yourself at home 请随意[02:52.81]This really is a very nice hotel, isn't it? 这确实是个很棒的酒店[02:56.98]They think of everything, don't they? 他们想的真周到[04:06.09]I know he will be with her. 我知道他肯定会和她一起[04:08.14]They'll be staying at one of the grand hotels. The Pretty, The Regina, The Danieli. 肯定住在三大酒店之一Pretty Regina Danieli[04:13.14]I want you to keep a watch on all of them. 三家都盯着[04:16.44]You can kill the girl, but you can't kill him. 女的可以杀男的留着[04:20.78]Not until I have my money, that is. 得先拿回我的钱[04:24.03]Is that clear? - Yes, sir - Let's go. - 明白? - 是的先生- 走吧[04:46.26]You're ravenous. - Do you mean ravishing? - 你好饿- 你是说好美吗?[04:50.47]...I do. ...没错[04:52.18]You're ravenous - I am. - 你才好饿- 也对[04:56.23]Come on! 来吧[00:11.70]The, um, Skambian champagne risotto, please. - Excellent choice, excellent. - Skambian香槟烩饭谢谢- 绝妙的选择太妙了[00:24.51]He didn't say that to me Did he not like my choice? 他没夸我觉得我选的不好?[00:29.97]Your choice was excellent. 你选的棒极了[00:49.74]Who is he? 是谁?[00:53.54]Hotels don't give gifts like that, do they? Who is he? 酒店可不送这样的礼物那男人是谁?[01:00.33]He's someone they used to be very important to me - Used to? - 是曾经对我很重要的人- 曾经?[01:07.42]Are you meeting him in Venice? 你要在威尼斯见他吗?[01:10.80]I hope so. 希望如此[01:14.10]Part of me hopes I don't - Why? - 也希望不是- 为什么?[01:19.81]Because I don't like being told what to do. I don't like being "summoned". 因为我不喜欢被人指挥不喜欢被"召唤[01:29.53]But it felt even worse not hearing from him for two years. 但两年没他的消息感觉更糟[01:48.09]It's the Roman god, Janus. 这是罗马的杰纳斯神[01:53.85]My mother gave it to me when I was little. 很小的时候妈妈给我的[01:56.35]She wanted it to teach me that people have two sides; a good side, a bad side... 她告诉我人都有两面好的和坏的... [02:01.90]Past and future 过去和未来[02:04.77]And that we must embrace both in someone we love. 爱一个人就要接受他的全部[02:13.24]And I tried... 我试过了...[02:25.84]What's he like? 他是什么样的人?[02:30.30]He's... different from anybody I know. 他...是我所遇到最与众不同的人[02:41.60]Different's good. 与众不同是好事[02:46.02]Where I come from the highest compliment... that you can offer a person... 在我们那儿对人最高的赞美... [02:51.49]Is to say that they're down to earth... Grounded. 就是脚踏实地...普通[02:55.87]I hate it. Drives me nutso. 我讨厌这样简直要抓狂[03:07.29]Would you like another Americano? 您还要加美式咖啡吗?[03:12.05]I don't know, would I? 不知道要吗?[03:17.64]It really was a very nice restaurant, wasn't it? Oh. Very nice wine. 这真是个不错的餐厅对吧? 不错的酒[03:23.98]I'm making us a nice little drink. Which is very nice of me, isn't it? 我调了点不错的饮料我很不错吧?[03:33.53]Thank you 谢谢[03:35.41]Were those flowers here when we checked in? 我们来的时候有这些花吗?[03:53.47]It is an invitation to a Ball, two nights from now. 是后天的舞会邀请函[04:00.22]You've been "summoned" 你被"召唤"了[04:03.23]It appears I have. 可不是嘛[04:43.31]May I pay you a compliment? 我能赞美你一句吗?[04:47.19]Another question you need never ask. 又是个不该问的问句[04:52.57]You are the least down to earth person I've ever met. 你是我所见过的最不普通的人[05:19.43]It's been a long day. I do hope the couch will be comfortable. 今天累坏了希望沙发睡得舒服[05:26.14]Good night 晚安[08:55.43]Sorry, sir. Good morning. 打扰了先生早上好[08:58.35]My name is Guido, your waiter. 我叫Guido 为您服务[09:01.94]I'm Frank. What's this? 我叫Frank 这是什么?[09:06.19]It's your breakfast, sir. 您的早餐先生[09:09.53]I didn't order any. - The lady ordered it for you, when she left - 我没点- 女士离开时为您点的[09:22.21]When she left? 离开时?[09:49.99]Have a nice day, sir. 祝您愉快先生[00:22.06]Hi. - Alexander let's go see an old friend - 嗨- Alexander 去见个老朋友吧[00:29.32]I'm not sure he's Pierce - The boss warned us about this - 他可能不是Pierce - 老板警告过我们[00:32.78]Get him! 抓住他![00:48.59]Hello, please help - Hello, sir - 喂救命- 您好先生[00:51.47]Hello, I'm in need of help there are two men trying to break down the door 你好,我需要帮助,有两个人正破门而入[00:56.47]I see, what kind of problem do you have with the door, sir? 明白了您觉得门有什么问题吗?[00:59.27]No, no, no, there are two men with guns trying to break in! 不不两个带枪的人想闯进来![01:02.19]Two men carrying pistols (speaking spanish) 俩人拿枪[01:04.27]Your spanish is excellent, sir - Thank you - 先生您的西班牙语说的太好了- 谢谢[01:08.53]I gotta go! - Sir? - 我得闪了! - 先生?[01:13.41]Americans... 美国人真是...[01:32.01]The boss wants him alive! 老板说要活捉![01:43.64]She's returned. 她回去了[02:07.96]Get ready to intervene. 准备进行干预[02:12.34]Yes - Commander Acheson, two armed men are chasing the American from yesterday. Acheson警官两个拿枪的人在追昨天那个美国人[02:16.39]Shots have been fired. Request permission to intervene. 开枪了请求允许干预[02:19.43]Do you still have Elise? 你们还盯着Elise吗?[02:22.85]We still have a visual on Elise Ward, but the American is in imminent danger. 我们还盯着Elise Ward 但那美国人很危险[02:26.48]You mean the mathematics teacher from Wisconsin? I'd say not our mandate. 你说那个威斯康辛州的数学老师?不是我们的任务[02:30.69]Sir, this man is in real peril. 先生这人危在旦夕[02:34.49]This is exactly why she chose him, to distract us. 这就是她的目的分散我们的注意力[02:38.24]Stay with her 盯着她[02:39.66]Do not move unless she moves. Am I making myself crystal clear? 在她行动前不要有任何动作明白?[02:44.45]Sir, they will kill him. 可是他会被杀的[02:49.92]Not our mandate. 和我们无关[03:45.02]Look at that man! - What the hell? - 看那个人! - 搞什么鬼?[03:51.61]Center, send someone to the market! 总部派人来市场![03:54.82]There is a nut trying to kill himself. American, I bet. 有个呆子想自杀肯定是美国人[03:59.15]Stop, stop! 别动![04:02.28]Do not jump! 别跳![04:23.30]I'm so sorry - Asshole! - 我很抱歉- 混蛋![04:26.22]I'm sorry! 对不起![04:30.85]Stop him - I'm sorry, sorry! - 拦住他- 对不起让一下![04:58.67]Answer the phone. - Yes, sir. - 接电话- 是[00:14.60]I think you need it more than I. - "Thank you" (speaking spanish) - 你比我更需要清醒一下- 谢谢[00:20.28]"You're welcome" (speaking spanish) 别客气[00:23.78]Smoke? 抽烟吗?[00:28.83]No? 不要?[00:43.84]Now, you wish to report a murder? - No. - 你要报谋杀案? - 不[00:48.93]Some people tried to kill me 有人试图杀我[00:51.73]I was told you are reporting a murder. 我听说你要报谋杀案[00:54.14]Attempted murder. 谋杀未遂[00:57.73]That's not so serious. - No, not when you downgrade it from murder. - 不怎么严重啊- 你从谋杀降级下来是不严重[01:03.95]But when you upgrade it from room service, it's quite serious. 不过你要是跟房间服务比呢可就严重多了[01:06.74]So is assaulting a Police Officer. - That was an accident. - 你袭警不也一样么- 那是意外[01:11.16]The Officer feels differently. 那位警官可不这么认为[01:15.62]...With all due respect, sir 恕我冒昧先生[01:18.38]...I think maybe I should be talking with someone 我觉得我应该跟个[01:23.30]...Someone not Italian. 不是意大利人的谈谈[01:27.80]Like the Embassy, or Interpol. - Interpol? <scoffs> - 比如大使馆的或者国际刑警- 国际刑警?[01:31.68]I'm an American citizen. 我是美国公民[01:34.69]What does that mean? - I do not know. - 那怎么了- 我不知道[01:36.85]But I was involved in something here and no offense, this is not a local issue. 冒昧的提醒一下既然我在这出了事就不归本地管辖了[01:41.53]What is it you think you're involved in? 你觉得你出什么事了[01:48.20]It all started when I met a woman on the train from Paris 那要从我在巴黎的火车上遇到一个女人说起[01:52.99]This already good! - No, no. - 不赖嘛- 不不[01:55.75]She took me to her hotel. 她带我去她酒店了[01:57.62]Ah, wonderful! - No, no. - 啊太棒了- 不是[01:59.17]...she's involved with another man, I think she's in love... 她跟一男的有瓜葛我觉得她正恋爱呢[02:03.51]Sorry to hear that - I know - 那很遗憾- 我知道[02:08.05]...Anyway 反正...[02:09.97]This man, whatever his story is. Some people are obviously trying to kill him. 这男的不管是干嘛的吧显然有人要杀他[02:17.69]How do you know this? - Because they tried to kill me. - 你怎么知道的- 因为他们要杀我[00:00.00]by: 更多电影原声MP3尽在人人听力网/English/movie_mp3/[02:22.61]They tried to kill you? - Yes! - 他们要杀你? - 是啊[02:24.86]Because they must have thought that I was him. 因为他们肯定把我当成他了[02:34.70]I like you Mr. Tupelo - I like you too, sir - 我喜欢你Tupelo先生- 我也喜欢你先生[02:39.92]But surely you understand how strange this all sounds. 可你自己听听你编的这乱七八糟[02:47.80]Come with me 跟我来[02:57.64]Where are you taking me? 你要带我去哪[03:04.44]Oh! You're going to lock me in there? 啊? 你要把我关起来?[03:13.74]Please don't do this. Sir, I've done nothing wrong 别这样先生我没犯错啊[03:21.25]Please! - It's only until I check some facts - 求你了- 等我去核实几件事[03:30.05]Hi. 嗨[03:43.77]Your facts checked out. We have to leave. 你的情况都弄清了咱们得离开这[03:48.86]You're not safe here - I don't understand - 你在这不安全- 我不明白[03:53.57]This has to look right. 这事得装的像点[03:58.62]Come on 走[04:03.00]The man you're talking about is called Alexander Pierce 你说的那个男人叫Alexander Pierce[04:06.25]...who stole big money from a gangster. 他从一个黑帮那偷了一大笔钱[04:09.51]They came to Venice to find him 他们来威尼斯找他[04:12.68]They think you are him 把你当成了他[04:15.35]They placed a... how do you say... bounty on your head. 他们开了...该怎么表达... 他们悬赏要你的脑袋[04:23.02]That's why you're not safe. 所以你不安全[04:33.70]Wait here for a moment 在这等会[05:00.56]You've come to buy a key? 你们来买钥匙?[00:14.99]Brand new bills, I appreciate it 崭新的票子谢啦[00:26.67]You think we cheat you? 你以为我们骗你?[00:27.79]Of course not, I just enjoy counting 当然没有我就是享受数钱的快感[00:39.89]Well, gentlemen, Alexander Pierce is all yours. 好了先生们Alexander Pierce归你们了[00:53.28]Do not shoot him! 别伤着他[01:15.17]I think we lost them! 甩掉他们了吧?[01:18.14]I'd really like to take these off! 能把这玩意解开么[01:20.68]We have to wait until we get to open waters 咱们得抓紧开到开阔的水域里[04:28.91]It suits you perfectly, sir You have a wonderful figure. 跟您太贴身了先生您身材真棒[04:33.33]You think it's a little loose? - No, it's of the utmost magnificence - 你不觉得有点松? - 没有实在是太华丽丽了[04:46.22]Fourteen red, bet made. 红色14号买定离手[04:51.01]Wager, sir? 先生下注么[04:54.27]Forty-two red 红色42号买定离手[04:58.86]They're back. - Yeah, bring them in. - 他们回来了- 嗯带进来吧[00:02.36]I'll come back tomorrow? - No, no, no, stay. - 我明天再来? - 不用等着吧[00:15.04]We tried everything, sir 我们尽力了先生[00:18.38]But he got away. - So I heard, so I heard. - 不过他跑了- 我听说了我听说了[00:22.59]They're referring to the young man who stole $2.3 billion dollars from me. 他们在说那个偷了我23亿美金的小子[00:30.47]You know, I worked very hard for years so I wouldn't have to 你知道我拼了好多年才混到不用自己[00:33.72]do the dirty work any more. No more chasing traitors 亲手去干那些脏活不用再去追查叛徒[00:38.31]...No more killing 不用再打打杀杀[00:41.98]Now I employ people to do those things for me 现在我雇人来替我干这些事[00:47.20]Except that you don't! 可你却干不好[01:27.94]Does it look alright? - Yes! - 看起来还不错吧- 是![01:32.91]Like always. - What's always? - 一如往常- 往常怎么了[01:37.75]Very good. 棒极了[01:41.29]Yes, I think it looks alright! 嗯我觉得看起来不错[01:59.31]Huh, so that's how you pick a lock. 哟原来你这么开锁啊[02:01.65]How do you know how to do that? 你是怎么知道的[02:07.57]Where's the owner of this boat? Bottom of a canal? 这艘船的主人呢河底下呢?[02:11.91]Sitting at a cafe with a pocketful of Euros 揣着一袋欧元坐在咖啡厅里呢[02:17.66]Why is this happening? Why is everyone trying to kill me? 为什么会这样为什么人人都要杀我[02:24.38]Because I kissed you. 因为我吻你了[02:33.84]Do I look that much like him? 我跟他长得有那么像?[02:39.93]I am sorry I got you involved in all this. 对不起把你卷进这些事情[02:43.23]Why are you involved in all this? 那你为什么卷进了这些事情[02:47.77]Because I'm in love with him. - Really? I'm not. - 因为我爱上他了- 是么我可没有[02:53.36]...Seriously, help me understand why? 真的帮我搞清楚为什么[02:56.37]I honestly didn't think he would let it go this far. 其实我没觉得他会玩这么大[02:59.45]I didn't think he would let Shaw get to you. 我以为他不会让Shaw找上你[03:02.04]Shaw - that's the man who Pierce stole from? Shaw 就是Pierce偷过的那个?[03:07.17]Reginald Shaw. Alexander used to be his private banker. Reginald Shaw Alexander以前是他的私人理财师[03:13.76]I thought he was Russian or something like that. - He surrounds himself with the Russians. - 我还以为他是个俄国佬呢- 他身边都是俄国佬[03:18.97]But he's as English as Alex and I. 不过他跟我和Alex一样是英国人[03:23.10]Give me your hand 把手给我[03:25.48]Now he owns most of the casinos and brothels from here to Novus Brusk 从这里到Novus Brusk的所有赌场和妓院都是他的[03:32.78]Once, he bragged to Alexander that he had every man killed 有次他跟Alexander吹牛说他把他老婆认识他之前[03:37.07]his wife had slept with before she met him. 睡过的所有男人都杀了[03:40.29]And when he found out how many there had been... he killed her too. 然后发现有过那么多人就把她也杀了[03:45.75]There you are. 行啦[03:50.63]What made Pierce think he could take on a guy like that? 那Pierce凭什么认为能搞定一个这样的人[03:55.63]It's just who he is. 他就是那样[04:03.98]Could you ever feel like that about someone like me? 你会对一个像我这样的人有那种感觉么[04:10.94]I don't regret it, you know. Kissing you. 你知道我不后悔吻了你[04:19.37]I have to go check the, umm... the thing... 我得去看看... 呃... 那啥[04:45.52]Where are we going? 咱们要去哪[00:08.21]The airport? 机场?[00:10.29]Where are we going? - You'll see. - 咱们要去哪- 等会就知道了[00:16.84]Tie us up, would you? 栓到桩上好么[00:34.32]I wish we'd met in another life, Frank. 来生再见吧Frank[00:41.07]Take the next flight back to America, you'll find what you need in the bag. 搭下一班飞机回美国吧包里有你需要的东西[00:46.95]Be safe. 注意安全[01:12.31]But I'm in love with you... 可我爱上你了[02:36.81]Agent Elise Clifton-Ward. Identification number "M, F, S, 98495, G" 我是Elise Clifton Ward探员身份代码"M F S 98495 G"[03:35.83]Well, you've certainly blown your cover now. 你可算是把你的卧底身份砸光了[03:38.29]I'm ready to give you Pierce. 我准备把Pierce交给你[03:53.52]You're ready to give me Pierce? 你准备把Pierce交给我?[03:58.44]Well that's interesting. 挺搞笑的[03:59.48]So you're aren't here to beg me to lift your suspension? 这么说你不是来求我再宽限几天[04:04.07]You've actually come to do your job? 你真是来尽你的职责了?[04:07.53]Allow me to ask. Why now? 请允许我问一句为什么是现在[04:15.50]You live with a man for an entire year. 你跟这个人生活了一整年[04:17.46]During which time, we don't get one single useable photograph. 在这期间我们连一张能用的照片都没拿到过[04:22.88]Now you're ready to give him up? 现在你说要放弃他?[04:28.97]It's because of that tourist, isn't it? 是因为那个游客对吧[04:33.89]I want to put an end to this before someone gets killed. 我想在有人被杀之前把这件事了结掉[04:48.65]...I wish I could understand your choice in men. 我怎么就琢磨不透你挑男人的审美呢[04:53.49]...The fugitive thief? 一个流窜的贼?[04:56.45]Well, that's exciting, perhaps 好吧没准挺刺激的[05:00.04]But a school teacher from Wisconsin? 可一个威斯康辛来的老师?[00:06.46]Who'd have thought your tastes were so provincial? 谁能想到你的品味这么烂俗呢[00:11.13]Do you want Pierce or not? - Yes - 你还想要Pierce么- 想[00:17.14]I'm meeting him at a ball. Tonight. 我会在今晚的舞会跟他见面[00:21.44]You know you'll have to wear a wire? 你知道你得带对讲机吧?[01:05.94]Hello Madam 欢迎女士[01:39.89]"She's moving toward the southeast corner" "她正前往东南角"[01:52.40]Where've you been? 你去哪了[01:56.28]I thought you'd never get here. 我还以为你永远不会来了[01:59.66]Really? 是么[02:02.16]"So tell me" 当然[02:04.83]Is that our man? 这是目标么[02:07.71]How could you be so sure I was coming? 那你怎么确定我会来呢[02:11.17]I just knew it. 我就是知道[02:14.26]Fate wouldn't bring me to an evening like this with no reason. 命运把我安排在这样一个夜晚必有其缘由[02:18.39]As soon as you walked in, I knew what the reason was. 你走进来的一刹那我就知道这缘由是什么了[02:25.19]No? - No - 不是么- 不[02:34.24]"Count Philipe Organza, land owner, big reputation as a swordsman"这是公子哥Philipe Organza 地主著名击剑手[02:40.12]Well, he won't be dueling tonight. 他今晚不用耍大刀了[03:13.15]Wait! 等等[03:15.61]Alexander! Excuse me. Alexander! 借过[03:18.28]It's Pierce, he's here. 是Pierce 他在这[03:19.82]He just left her an envelope. Pull up the footage, we have his face. 他刚给她留了个信封镜头拉近看清他的脸[03:42.55]I don't bloody believe this! 我真他娘的不信了[03:44.97]Alright, get that moron out of here. 把这个蠢货弄出去[03:47.48]You shouldn't be - I can't, I'm sorry. 你不该在... 我不能...对不起[04:07.29]Come on, you owe me a dance. 来吧你欠我一支舞[04:21.64]You shouldn't be here. 你不应该来这[04:23.60]No, Elise. This is the only place on earth I should be. 不Elise 这是我最应该在的地方[04:34.61]How did you get in here? 你怎么进来的[04:36.48]I told the doorman, you're my wife 我跟门卫说你是我老婆[04:38.24]and I wanted to keep an eye on you. 说我想盯着你点儿[04:40.07]Italians are big on that kinda thing 意大利佬对这种事很重视[04:44.74]Leave. - No. - 走吧- 不[04:53.33]Do you like the suit? You paid for it. 你喜欢这身衣服么你掏的钱[04:59.42]I've been thinking about your friend Pierce, and his plan. 我一直在想你的朋友Pierce 还有他的计划z。
线条起舞 多伦多Annie Aime精品店
( 编译 : 和维 )
01 3
线 条 起 舞
多伦 多A n n i e A i me 精品店
在 店 铺 与 艺 术 展 场 之 间 快 速 转 换 。 设 计 师 却 有 着 明 显 的 尺 度 关 系 , 成 为 衣 架 的 最 佳
通 过 立体 化 的 设 计 与 色 彩 的搭 配 , 让 空 间 背 景 。 设 计 师 还 在 空 间 的 中 央 增 加 了 一 个 街头感十足 , 最终呈现一个简单有序 、 主 题 用 砖 垒 砌 的 陈 列 台 , 随着空间的深入 , 高 度
体 的 衣 架 有 了 平 面 透 视 的 错 觉 感 。 衣 架 由 无 处 不 在 律 动 感 , 正 是 品牌 所 需 要 牢 固地 固 定 在 墙 面上, 没 有 多余 的 支 撑 架 。 这 些 衣 架 让 整
个 空 间看 起来 空 间感 十 足 。
明确 的空 间 。
也逐 渐升高 , 为整 个 空 间 增 加 了更 多 街 头 立 体 的 衣 架 和 涂 鸦 形 成 一 个 视 觉 态
设 计 师 以 白 色 的墙 面 和 木 地 板 作 为 简 的 感 觉 。
洁 的背景展 开艺术 叠加 , 衣 架 被 设 计 成 不
也是 该 品牌 的精 神 标 签 ; 大 胆 的色 彩 和 规 则的立体 构成 , 但 是 设 计 师 的 巧 思 让 立 度 ,