西湖博物馆分析

西湖博物馆分析
西湖博物馆分析

中文翻译成英文

西湖博物馆

West Lake Museum

2005年开放的杭州西湖博物馆是中国第一座湖泊类专题博物馆。以推广西湖文化、宣传西湖普世价值为己任,致力于承担和尽力实现博物馆的社会教育职能,传播西湖文化等方面发挥了积极作用。2009年西湖博物馆进行了内部调整,调整后的西湖博物馆展陈全面展示西湖作为人类文化景观遗产的完整性和真实性,以丰富的史料和实物印证了西湖的普世价值。在西湖申报世界文化遗产过程中,西湖博物馆接待了世界古迹遗址理事会世界遗产中心专家对西湖申报世界文化景观遗产进行的实地考评验收,成为世遗专家和学者了解和认识西湖的重要一站,得到世遗专家的充分肯定。2011年6月,西湖申遗取得成功,西湖博物馆为西湖成功获得世界文化景观遗产做出了重要贡献。

Hangzhou West Lake Museum which was opened in 2005 is the first topic museum of lake kind in China. With a mission to popularize Guangxi lake culture and advertise the universal value of West Lake, it has played a positive role in undertaking and achieving social education of museum, and spreading West Lake culture, etc. In 2009, the West Lake Museum made some internal adjustments. After adjustment, it comprehensively exhibits the integrity and truth of West Lake as human cultural landscape inheritance , and it verifies the universal value of West Lake with abundant historical data and substance. During West Lake declaring the world cultural landscape inheritance , West Lake Museum received the experts from World Heritage Center, ICOMOS, who made field evaluation and acceptance on West Lake’s application for world cultural landscape heritage. It becomes an important station to understand and know West Lake for world heritage experts and scholars who fully affirmed its contributions. In June, 2011, West Lake succeeded in application for world heritage, to which West Lake Museum had made great contributions.

诗情画意——西湖题名景观

Poetic, the Landscape inscriptions of West Lake

自然的造化与历代人工治理营造的完美结合,孕育了西湖清新秀美、

内蕴深厚的独特景观,而其中最具魅力和影响力的景观,无疑当属西湖景观的精华——“西湖十景”。西湖十景始于13世纪上半叶,是由南宋皇家画院的画家在创作西湖画作及其题名的活动中逐渐产生的,后经元明传承、清代皇家钦定而最终确立,并沿袭至今。

It is a perfect combination of natural magic and artificial governance of past ages to breed fresh and elegant uniqueness of West Lake landscape with profound implication. And the most charming and influential scenery will surely be the essence of West Lake landscape, ten scenes in West Lake. Ten scenes in West Lake dates from the first half of the 13th century, which gradually emerged in events when painters from royal painting academy in the Southern Song Dynasty created West Lake paintings and inscriptions. Later, after inheritance of Yuan and Ming dynasty, and the affirmation by imperial order in Qing dynasty, it was ultimately set, where they remain today.

苏堤春晓(一株杨柳一株桃,夹镜双湖绿映袍)

Spring Dawn at Su Causeway (willow and peach one after another in good order, and the twin lakes are so bright and green that can mirror your gown) 苏堤贯穿湖面,漫步其上,六桥起伏,湖山胜景如画图般展开,是观赏西湖山光水色的最佳地带。春季,堤上垂柳初绿、桃花盛开,绿柳如烟、红桃如雾,洋溢着春机盎然的活泼景象。为南宋“西湖十景”之首。

Su Causeway runs through the lake, and when you ramble, the six bridges will seem to fluctuate in water, as if wonderful scenery of lake and mountain is unfolding as a picture. Here is the best place to enjoy the beauty of mountains and lakes for West Lake. In spring, the weeping willow turns green over causeway, the peach blossoms, green willows look like smoke and red peach like fog, all which are alive with lively scenes of vibrant spring. It is the first of "Ten Views of the West Lake" in the southern Song dynasty.

曲院风荷(接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红)

Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard (The emerald lotus leaves reach as far as where water and skies meet, and lotus blossoms bathing in sunshine exhibit a distinctive dazzling pink)

古时曲院多荷,夏日湖面水波不兴,绿盖红衣。荷香随轻风飘送,令人备感神清气爽。荷花“出淤泥而不染”,在中国传统文化中寓意“品格高尚”,故为该景注入了审美和人格追求的双重意蕴。

In ancient times, many crooked courtyards often grew lotuses. They seem like in green veil and red clothes when the lake was still in summer. The scent of lotus flowers wafts along with the breeze, and makes people refreshed. As lotus flowers live in the silt but not imbrued, they imply meaning of “high-minded character”in Chinese traditional culture. So they infuse double implications of aesthetics and pursuit of personality to such scenery.

平湖秋月(万顷湖平长似镜,四时月好最宜秋)

Autumn Moon over the Calm Lake (the boundless expanse of lake is calm and clear, just as a bright mirror, and the moon in autumn is the most beautiful) 秋夜,湖边高阁凌波,倚窗俯水,视野开阔,但见皓月当空,银波万顷,

金风送爽,水月相融。置身其间,恍若身处月宫之上。古代文人雅士视秋季平静清澄之湖水和洁净无暇之夜月为人格高洁的象征,故喜于秋夜在此玩月饮酒,赋曲作诗。

In autumn night, with towers and rushing waves in lake, if you lean on window and overlook water, you will have a widen horizon. The bright moon is shining in the sky, with boundless glittering wave, cool breeze, and the water and moon integrates. Standing in such scenery will make you feel stay in palace of the moon. The ancient scholars regarded the peace, clear lake and clean, flawless night moon as the symbol of virtuous personality, so they enjoyed appreciating moon and drinking while playing tune and wrote poems at here.

断桥残雪(独有断桥荒藓路,尚余残雪酿春寒)

Melting Snow at Broken Bridge (only is the broken bridge full of mottled moss brewing a cold spring by melting snow)

西湖景观的欣赏以“雪湖”最美,而断桥又是观赏西湖雪景的最佳之处。每当瑞雪初晴,举目四望,但见冻湖如墨,周围孤山、葛岭一带铺琼砌玉,晶莹朗澈,呈现黑白分明,动人心魄的景象;登宝石山往南俯瞰,白堤皑皑如银链横陈,断桥向阳桥面积雪融化露出褐色的桥面一痕,仿佛长长的白链到此中断,呈“雪残桥断”之景。

The best scene at West Lake is “snow lake”, and broken bridge is the most wonderful place to enjoy snow. Whenever it is sunny after auspicious snow, looking around, you will see the frozen lake as dark blue ink, lonely mountain and Geling area surrounded are paving with glittering and translucent jade, which presents a breathtaking picture of sharply contrasted black and white; climb up Baoshi Mountain and overlook southward, the white causeway is pure white, just like a silver chain lying, against the bridge deck exposed to the sun emerges with a brown mark of deck during snow melting, as if long white chain broke off here. So it is well known for “melting snow at broken bridge”.

花港观鱼(花家山下流花港,花著鱼身鱼嘬花)

Viewing Fish at flower harbor (flower harbor is flowing at the foot of Huajia Mountain, and fishes compete to bite petals while they are flying into water) 湖畔园内,叠石为山,凿地为池。春日,桃花落瓣,引得池中锦鲤争相嘬花,别有意趣。古时为追求闲逸疏放的文人雅士萃集、争相题咏之所。

In lakeside park, the stones laying makes rockery while drilling ground makes pond. In spring, the flying petals of peach blossoms attract Koi fishes to compete to bite them in pond, interesting and charming. In old times, it is a resort for refined scholars who pursued leisure and openness to gather and write poems.

柳浪闻莺(翠浪翻空画不成,赤阑干外听新莺)

Orioles singing in the willows (emerald green wave rolling is hard to draw, and you can hear the orioles singing outside red rail)

西湖边清波门附近,历来绿柳成行,低垂的柳丝在清风中摇扬,如翠浪在空中翻滚;柳林中莺鸟鸣啼,生机盎然。故亦为旧时文人墨客品赏风景、吟诗作画之佳处。

Near Qingbomen at West Lake, it always has green willows in rows. Droopy willow branches are wavering in cool breeze, as emerald green wave is rolling in the air; the oriole singing in the willows, overflowing with vigor. So in old times, it is a place for writers and scholars to enjoy sights, chant poetry and paint pictures.

南宋时期,清波门外有孝宗皇帝濒水所建的御苑“聚景园”,园内垂柳成行,得名“柳浪闻莺”。清代因康熙帝巡游西湖而复兴。现仍保存着清代以来形成的基本面貌。

In southern Song Dynasty, Xiaozong emperor built imperial garden, Jujing garden, beside water outside Qingbomen. In garden, the willows in neat rows, so it becomes well known for “orioles singing in the willows”. It revived when Kangxi emperor in Qing dynasty paraded West Lake. Now it remains the basic features in Qing dynasty.

三潭印月(半夜冰轮初出海,一湖金水欲熔秋)

Three pools mirroring the moon (the boat just sails in midnight, and the golden water is like melting the whole autumn)

每当月夜,“三潭”点烛,天月、水月、塔月与人心中之月交融辉映,激发和寄托了“千里共婵娟”的思念之情。

On the night of the Autumn Moon Festival, light candles at“three pools” , the moon in sky, water, tower and onlookers’heart blend each other, inspirating and placing hopes of missing sentiment of “Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together”.

明万历间浚湖堆土而成,呈“湖中有岛,岛中有湖”的“田”字形格局,为江南水上园林的经典。全岛以亭台楼阁配以传统花木构成色彩绚丽的景致,与岛内外水光云天相映,象征了中国古代神话中的蓬莱仙岛。

During Wanli period of Ming dynasty, the lake was made by soil heap, with pattern of Chinese “Tian” letter, “an islet within the lakes within the islet”, which is a feature for water landscape in Jiangnan area. The pavilions, terraces and towers on whole island match with traditional flowers and trees to form a colorful scene, which contrast with water, cloud and sky outside island, symbolizing the Penglai island of immortals in ancient Chinese mythology.

双峰插云(一苇清光万顷波,两峰凝黛独嵯峨)

Twin peaks piercing Clouds (there is a boat on boundless expanse of lake, and two peaks seeming like black pigment are very towering)

西湖南北高峰在唐宋时各有塔一座,在春、秋晴朗之日远望两峰,可见遥相对峙的双塔巍然耸立,气势非凡。每当云雾弥漫,塔尖于云中时隐时显,恍若云天佛国。

There was a pagoda on the south and north peak in Tang and Song dynasties. Looking out at the twin peaks on a sunny day in spring and autunm, you can see the twin pagodas standing tall and facing each other, extremly extraordinary. Whenever could and mist diffuses, the spire will be intermittently visible in cloud, as if the a cloudy sky and land of buddha.

此景原名“两峰插云”。清康熙帝南巡时,易“两”为“双”,御题“双峰插云”,并在洪春桥旁建观景亭和御碑亭。后塔毁,该景目因南、北高峰而依旧保留。

Its original name of such scene is “Two peaks piercing Clouds”. When Qing Kangxi emperior toured in southern China, he changed “two” to “twin”, made inscription of“Twin peaks piercing clouds”, and built lookout pavilion and pavilion of imperial tablet beside Hongchun Bridge. Later, the pagodas were damaged, but such scenic spot remains owing to the south and north peaks.

雷峰夕照(湖上画船归欲尽,孤峰犹带夕阳红)

Sunset glow at Leifeng pagoda (the returning barge almost disappears in lake, but the distant peak is still covered with sunset glow.)

每当夕阳西坠,彩霞映天,景象瑰丽,雷峰塔在霞光照耀下,如横空出世,愈显雄伟深沉,震人心魄。此刻,若联想到该塔因著名民间故事《白蛇传》而成为坚贞不移的爱情象征,则眼前之壮美景象又会平添一分浪漫的气息。

Whenever sunset falls in the evening, the rosy cloud dyes the sky red, and the sights is magnificent. In the rays of evenging sunlight, Leifeng pagoda emerges across the horizon, becoming more majestic, deep and amazing. At this moment, if you think that Leifeng pagoda is the symbol of faithful love, which is well known for the

famous folk tales, Legend of the White Snake, and the magnificent scene before eyes will add a little romantic feeling.

南屏晚钟(玉屏青嶂暮烟飞,绀殿钟声落翠微)

Evening bell at Nanping hill(evening mist covers green hill as emerald shield and bell tone from temple falls onto verdant mountain)

西湖南屏山净慈寺向晚击钟,钟声回荡于湖面、峰峦、林樾间,缠绵缭绕,经久不息,营造出幽微空明的禅境,置身其间,令人顿生超然脱世之感。

If ring bell in Jingci Temple of Nanping Hill, West Lake at dusk, the sound will echo through lake, hill, woods, lingering in the air for a long time, and form a faint, empty and clear Buddhism prospect. If you are here, you will suddenly have the sense of detachment.

该景或许是西湖十景中问世最早的景目,北宋末画家张择端就曾画过《南屏晚钟图》。南屏山别称“佛国山”,早在五代即建有净慈寺。寺内晨钟暮鼓,香客云集。历来为杭城除夕撞钟祈福、辞旧迎新的场所。

It is a scenic spot that may be appeared first among ten views of the West Lake. The painter, Zhang Zeduan, in the late Northern Song dynasty, drew a picture named after Evening bell at Nanping hill. “Buddha land hill” is another name of Nanping hill, and Jingci Temple had existed as early as the Five Dynasties. In temple, ring bell in the morning and beat drum at dusk, where various pilgrims gather. It has always been a site to ring bell on New Year’ Eve to pray, ring the old year out and the new year in for Hangzhou city.

吴山天风

Sky wind over Wu Hill

吴山左挹钱塘江、右襟西子湖。登山远眺,微风扑爽,湖山美景尽收眼底,令人豪情顿生。巾帼英雄秋瑾有诗云:“老树扶疏夕照红,石台高耸近天风。”

Wu Hill is on left of Yantang River and on right of West Lake. If you overlook at a hill, with breeze caressing your face, you will enjoy an excellent view of lake and hills, and suddenly filled with pride. The heroine, Qiujin, has a poem: “the leafy old trees turn read in sunset glow, and the stone stand is towering close to sky”

玉皇飞云

Flying clouds over jade Emperor hill

玉皇山山姿雄峻巍峨,凌空突兀,山顶云雾缭绕。伫立山巅登云阁上,脚下浮云飘动,使人如临仙境,飘飘欲飞。

The magnificent and towering Jade Emperor hill thrusts itself towards the sky, whose top is veiled in mist. Standing on cloud pavilion at mountain peak, the clouds at foot floats, which make you feel in fairy land, like flying.

黄龙吐翠

Yellow Dragon cave dressed in green

西湖栖霞岭黄龙洞茂林修竹,碧绿参天,“黄龙”盘踞,口喷清泉,恍若仙境。传说南宋时黄龙随江西慧开禅师到此,吐水而解民困。

The Yellow Dragon cave at the Qixia Hill, West Lake is growing luxurious bamboos groves, dark green and towering, and “Yellow Dragon” is entrenched here, who spits clear spring, as if in fairy land. There is a legend that in the Southern Song dynasty, the Yellow Dragon followed Huikai Chan master from Jiangxi Province to come here, to help the people in trouble by spitting water.

阮墩环碧

Ruan Gong islet submerged in greenery

清嘉庆间浙江巡抚阮元疏浚西湖,将淤泥堆筑成岛,后人称为阮公墩。后岛经精心装点美化,景致日显迷人。远望之,四周碧波荡漾,岛上草木繁盛,故称阮墩环碧。

In the Jiaqing period of Qing dynasty, Ruan Yuan, Zhejiang governor dredged West Lake and piled the sludge into a islet which is known for Ruan Gong Islet. Later, the islet was decorated and beautified elaborately, so the scene becomes more and more charming. Viewed from a distance, green lake ripples all around you, the islet grows luxuriant grass and trees, so it is called as Ruan islet embraced with greens.

虎跑梦泉

Dream of the tiger spring

相传唐时高僧性空居西湖大慈山白鹤峰下,苦于无水,一晚梦到两虎刨出

山泉,醒后见山泉清洌醇厚,琼液涌溢。

There is a legend that a eminent monk named Xing Kong lived at the foot of White Crane peak, Daci Mountain, West Lake, suffered for water. One night, he dreamed of two tigers dug out mountain spring. On waking, he saw spring, clear and mellow, like agar liquid, spilling out.

宝石流霞

Precious stone hill floating in rosy clouds

宝石山山岩赭红如宝石。阳光映照下,满山流霞纷披,熠熠生辉,分外耀目,呈现出一幅云蒸霞蔚满天金的灿烂图画。

Precious stone Mountain, is made up of reddish brown rocks. In the sun, the whole mountain is in rosy clouds, sparkling, particularly brightly, presenting a brilliant picture that rosy clouds are rising and gathering together slowly.

九溪烟树

Nine creeks in misty forest

九溪十八涧以溪急弯多而闻名。其间泉水淙淙,水流湍急,水气蒸腾,

云雾弥漫,林间青烟缭绕,故名九溪烟树。

Nine Creeks and Eighteen Gullies are well known for rapid stream and many turns. The spring here is gurgling, the current is swift, the steam is rising, the cloud and mist is diffuse everywhere, green smoke in forest lingered in the air, so it is named after Nine creeks in misty forest.

龙井问茶

Enjoying tea at dragon well

相传龙井与海相通,因海中有龙而得名。龙井泉奇特之处在于当你搅动它时,水面会出现一条分水线,仿佛龙须般不断摆动,饶有风趣。龙井更以茶闻名,于此品茗赏景,兴味盎然。

There is a legend that dragon well connected with the sea, and it was well known for having dragon in the sea. The marvel of dragon well is that when you stir it, a

watershed will appear on water surface, as if the dragon beard wiggling, very interesting. Further more, dragon well is famous for tea, come here to drink tea and enjoy beautiful scenery, with great delight.

云栖竹径

Bamboo-lined path at Yunqi

云栖深藏五云山中,相传常有山中飘出五彩祥云在坞中栖留,故名云栖。其间翠竹成荫,遮天蔽日,清凉幽静。

Yunqi is deep in Wuyun Mountain. Legend says that it often floated out multicolored clouds which perched in coves. During such time, the green bamboos are flourishing, which sheltered the sky, very cool and refreshing.

满陇桂雨

Sweet osmanthus rain at Mannjuelong

满觉陇自明代起即为杭州赏桂胜地。金秋时节,桂花盛开,秋风拂动,浓密的桂粟纷纷而落,树下游人如行走在桂雨之间,沐雨披香,另有一番情趣。

Manjuelong has been the resort to enjoy osmanthus since Ming dynasty. In golden autumn, the osmanthus are blooming, and petals fall off while swaying in breeze. Walking under trees, the visitors feel in sweet osmanthus rain. It is definitely different flavor bathing in rain and perfume.

灵隐寺

Lingyin Temple

位于西湖北高峰南麓。始建于东晋咸和元年(326),相传为印度僧人慧理所创,南宋时被封为禅林宫寺制度中最高级别的“五山十刹”之一,是江南地区最著名的佛寺之一,亦为西湖佛寺之冠。寺自创建以来屡毁屡建,现存寺院规模是在清末重建的基础上多次整修后所形成的。

It is located at the southern foot of Beigao Hill, West Lake. Founded in the first year of Xianhe in Eastern Jin dynasty (326), legend says Lingyin Temple was created by an India monk, Huili, which was conferred one of the “ five mountains and ten monasteries”, the highest level in Buddhist temples. It is one of the most

well-known Buddhist temples, and the first among Buddhist temples at West Lake. Since establishment, the temple has been destroyed and rebuilt for many times. And the existing scale of temple was formed after many times of renovation based on that in the late Qing dynasty.

净慈寺

Jingci Temple

位于西湖南屏山中峰慧日峰下,是与灵隐寺齐名的西湖古刹。后周显德元年(954)吴越国王钱弘俶创建,初名慧日永明院。寺初建时奉法眼宗,因此对法眼宗在杭州的传播有重要影响。自宋至今几经兴毁,现存寺院是在清代重建基础上经多次整修后形成的。

Situated at the foot of Huiri peak, Nanping Mountain, it is an ancient temple just as famous as Lingyin Temple. It was created by Qian Hongchu, the king of Wu Yue, in the first year of Xiande, the later Zhou dynasty (954), whose beginning name is Yongming Courtyard, Huiri. At the first time of construction, the temple believed in Fayan Sect, so it has a great influence on spreading Fayan Sect in Hangzhou. It temple has been destroyed and rebuilt for many times since Song dynasty. And the existing temple was formed based on reconstruction in Qing dynasty.

抱朴道院

Baopu Taoist Temple

位于西湖葛岭。东晋著名道家、医学家、炼丹家葛洪(284-364)曾在此

结庐炼丹,他著有《抱朴子》内外篇70卷,对杭州道教影响很大。抱朴庐至唐代逐步扩建,此后屡毁屡建。二十世纪八十年代,道院经重修后对外开放。

It is situated in Geling. Ge Hong who is a famous Taoist, medical scholar and alchemist in the Eastern Jin dynasty, (284-363), built cottage and practiced alchemy here. He wrote Baopuzi, 70 volumes, which has great influence on Taoism in Hangzhou. Baopu cottage has gradually expanded since Tang dynasty, and later, it also has been destroyed and rebuilt for many times. In the 1980s, the Taoist temple reopened after rebuilding.

六和塔

Six Harmonies Pagoda

位于钱塘江北岸月轮山麓。始建于北宋开宝三年(五代吴越国王钱弘俶在位第23年,公元970年),原为钱弘俶兴建以镇江潮、防止水患,并作导航灯塔之用。建塔之时并建开化寺塔院,现为遗址。塔历经毁修,现为砖木混合结构楼阁式塔,平面呈八角形,外观十三层,高59.89米,占地867平方米。砖塔心为南宋隆兴二年(1164)重建原物,外部木檐系清光绪二十五年(1899)所建,塔刹为元代元统二年(1334)重修的遗物。六和塔是古杭州城最重要的宋代建筑和标志性建筑,也是中国现存最完好的砖木结构古塔之一。

It is situated at the foot of Yuelun Montain, north bank of Qiantang River. It was built in the third year of Kaibao period in Northern Song (the 23rd year under Qian Hongshu, the king of Wuyue, in Five Dynasties, AD 970). Originally, it was built with a aim to block giant river tides, prevent from flood, and used as navigation lighthouse. During building Pagoda, it also built the courtyard of Kaihua Temple which remains today as a historical relics. After many times of damage and rebuilding, the Pagoda is masonry and wood structure of pavilion pagoda now, whose plane is octagon, fa?ade has 13 floors, and height is 59.89m, covering 867 square meters. The heart of brick pagoda is built in the second year (1164) of Longxing period in Southern Song dynasty. The external wood eaves were built in the 25th year (1899) of Qing Guangxu period, and the pagoda finial was rebuilt in the second year (1334) of Longxing period, Southern Song dynasty. Six Harmonies Pagoda is the most important building of Song Dynasty and landmark for ancient Hangzhou, and also one of the best preserved masonry-timber structure of ancient pagoda in China.

雷峰塔(遗址)

Leifeng Pagoda (relics)

位于西湖夕照山,又名西关砖塔、黄妃塔。始建于吴越国时期(972年),为砖木结构双层套筒楼阁式塔。历代多次整修,明代遭兵燹,仅存塔芯。1924年9月25日轰然坍塌。现存遗址,并在其上建保护设施“新塔”。雷峰塔在历史

上曾与保俶塔形成西湖南北两岸的标志性对景. 该塔还因中国四大民间爱情故事之一的《白蛇传》而成为爱情坚贞的象征。

Situated in Xizhao Mountain, the West Lake, it also named as Brick pagoda and Huangfei Pagoda. It was originally built in Wuyue period (972), which has masonry-timber structure and is double-deck sleeves pavilion of pagoda. After many renovations by past dynasties, and suffered from ravages of wars, it only remains the tower core now. It collapsed on 25 Sep., 1924k, which only remains the relics. Later, we built the “new pagoda” as a protective means. In history, Leifeng Pagoda has formed a iconic opposite scenery with Baoshu Pagoda at south and north bank of the West Lake. The Pagoda also becomes famous and is considered as a symbol of faithful love because of “White Snake”legend, one of China's four major folk legends.

雷峰塔地宫建于塔基正中心的塔心室下方。地宫内出土文物类型丰富,包括鎏金纯银阿育王塔、鎏金铜释迦牟尼佛像、丝织品、经卷等,有极高的历史和艺术价值。

The underground palace of Leifeng Pagoda was built under pagoda center in the middle of pagoda footing. It unearthed abundant kinds of cultural relics from there, including gilded silver Asoka pagoda, gilded copper Sakyamuni Buddha, silk fabrics, Sutra, etc. with a very high historical value and artistic value.

保俶塔

Baoshu Pagoda

位于西湖宝石山东端山脊,原名应天塔,始建于北宋太平兴国元年(976)。原为楼阁式砖木结构,宋、元以后几经毁建,现塔为民国22年(1933)重修。砖砌实心,七层,平面为八角形,通高45.3米。塔身北面嵌“重修宝石塔记”碑。保俶塔是西湖景观的重要标志物,它与雷峰塔一秀一拙,相映成趣。Situated at ridge in the east Baoshi Mountain, its previous name is Sky Pagoda, and built in the first year (976) of the Taipingxingguo period, North Song Dynasty. It was of pavilion type of masonry-timber structure before, suffering from several damage and reconstructions after Song and Yuan Dynasty, and now the pagoda was reconstructed in the 22nd year of republic period. It has solid core, made of brick, seven floors,

octagon plane, and is 45.3 high. In the north of pagoda body, it hs a stele inlaid with “Baoshi Pagoda rebuilding note”. Baoshu Pagoda is a important maker for the West Lake scene, forming a delightful contrast with Leifeng Pagoda.

飞来峰造像

Flying Peak Statues

始凿于五代后周广顺元年(951),后宋元均有开凿,现存115龛、390余尊造像及大量摩崖石刻,以元代藏传佛教造像最为突出。造像依自然地势和岩壁开凿,以圆雕和高浮雕为主要雕刻手法,风格柔和、圆润,雕刻精美。造像内容主要为佛像、菩萨、天王、弥勒、罗汉等佛教人物题材。飞来峰造像是中国东南地区规模最大的佛教摩崖造像群,也是中国汉族地区供奉藏传佛教造像最多的佛教石窟。它保存了晚唐以后佛教造像艺术发展演变的重要环节,填补了中国石窟艺术史上五代至元代的空缺,在中国石窟艺术史上占有重要的地位。

It was made in the first year of Guangshun period of Later Zhou Dynasty, and in Song and Yuan dynasties, it was carved further. Now, it preserves 115 shrines, more than 390 statues and lots of cliff inscriptions, among which the Tibetan Buddhism statue of Yuan Dynasty is the most outstanding. The statues are carved against natural terrain and palisades, which mainly use carving techniques of circular engraver and high relief. The style is soft, mellow, and the sculpture is exquisite. The statues are mainly Buddha, Bodhisattva, Heaven Marshal, Maitreya, Arhat and other Buddhism figures. Flying Peak Statues is the largest group of Buddhism cliff sculptures in southeast China, and also a Buddhism grotto which worships the most Tibetan Buddhism statues in area of Chinese Han nationality. It is the representative of artistic evolution of Buddhism statues in late Tang Dynasty, fills up the grotto art history gap from the Five Dynasties to Yuan Dynasty in China.,

二、西湖龙井茶文化

Culture of West Lake Dragon Well tea

西湖茶树种植源于唐代灵隐寺和三天竺寺一带。有“中国绿茶之首”之称的西湖龙井茶兴起于11世纪初。北宋佛教天台宗高僧、杭州天竺寺主持辩才大师(1010-1091)退居南山龙井寿圣院后,与苏轼等文人雅士煮茶论道,交往甚勤,

使龙井茶得以在西湖群山中广为种植,而以茶参禅也逐渐成为文人普遍崇尚的一种文化生活方式。

West Lake tea was originated from areas of Lingyin Temple and Santianzhu Temple. The West Lake Dragon Well tea, having the reputation of “the head of Chinese tea”, appeared at the start of 11th century. After the master, Bian Cai (1010-1091) who is an eminent monk of Buddhism Tiantai Sect and the abbot of Tainzhu Temple in Hangzhou, retired to Shousheng Yard, Dragon Well Temple in South Mountain. He made tea and discussed with Su Shi and other refined scholars here, who contacted frequently so that Dragon Well tea could widely grow in West Lake mountains. And practicing meditation with tea has gradually become one popular cultural life style for scholars.

西湖群山产茶历史悠久。唐人陆羽《茶经》最早记述西湖产茶的历史。龙井茶之名始于宋,闻于元,扬于明,盛于清。千余年来,龙井茶从无名到有名,从佛寺僧家的清饮之物到帝王将相的贡品,倍受世人尊宠。

West Lake mountains have a long history in producing tea. Lu Yu, in Tang Dynasty, firstly recorded tea producing at West Lake in the Book of Tea. Dragon Well tea dated from Song Dynasty, popular in Yuan Dynasty, and prosperous in Qing Dynasty. Over a thousand years, Dragon Well tea has been loved by people from its birth to prosperity, and from the light drinking of Buddhist temple to becoming the tributes of emperors.

龙井泉池

Dragon Well Spring Pool

位于风篁岭,是宋代以降文人雅士与僧人品茶参禅的名寺龙井寺的遗存。

Situated in Fenghuang Hill, it is a relics of the famous Dragon Well Temple where the scholars and Buddhist monk practiced meditation while tasting tea.

岳飞墓(庙)

Tomb of Yue Fei (temple)

位于西湖栖霞岭南麓,始建于南宋隆兴元年(1163),元明清以来历经重修。现存格局为清代重修后形成,占地15695平方米,分为墓园、忠烈祠、启忠祠三部分。岳飞墓(庙)是人们祭祀、悼念岳飞的场所,为中国传统道德的重要教育基地。

It is at the southern foot of Qixia Hill, West Lake, which dated from the 1st year (1163) of Longxing Period, Southern Song Dynasty, and has been destroyed and rebuilt many times since Yuan, Ming and Qing Dynasty. The existing pattern is formed after rebuilding in Qing Dynasty, covering an area of 15, 695 square meters, divided into Cemetery, Martyry and Qizhong Shrine. The Tomb of Yue Fei (temple) is a place to worship and mourn Hero Yue Fei, and an important education base for Chinese traditional morality.

林逋(967~1028),字君复,谥号和靖,是北宋时期隐逸诗人的代表人物。他曾筑庐舍于西湖孤山,隐居二十余年。不仕不娶,日以赋诗作画,栽梅饲鹤自娱,人称“梅妻鹤子”。所作《山园小梅》等吟咏西湖及孤山风光的诗歌

广为流传。其清高自好、恬淡自在的生活态度,成为中国名士风范和隐逸

人格精神的典范之一。

Lin Bu (967-1028), whose alias is Jun Fu and posthumous title is He Jing, is a representative figure of recluse poet. He built house on Lonely Mountain, and lived in seclusion for more than 20 years. Instead of making an official or marry for life, he inscribed poems, painted draws, plant plums and raise cranes to amuse himself every day, so his is known for “taking Plum for wife and crane for son”. His works, Little Plums of a Mountain Garden and other poems on chanting West Lake and Lonely Mountain scenes are from mouth to mouth now. He was lofty, self-respected, and had tranquil and free attitudes toward life, so becomes one model of Chinese celebrities and hermits.

后世文人因景仰林逋淡然超脱的风节而营造了纪念性景观“梅林归鹤”,其中包括舞鹤赋刻石、放鹤亭、林逋墓等,并于周边遍植梅林,以梅不畏严寒、经霜傲雪的自然特性象征君子的高尚情操。

Later, people built a memorial landscape, named after “Crane flying to Plum woods”, including Ode to dancing crane, crane flying tooth, Lin Bu tomb, etc., surrounding which planted plum trees. They use the natural characteristics of plum blossoms that don’t dare severe cold, resist frost and heavy snow to symbolize noble character.

文澜阁

Wenlan Tower

文澜阁位于西湖孤山,属于官府藏书。清代乾隆皇帝考虑到江南是文人才子汇聚之所,为了使年轻人读书方便,特于乾隆四十七年(1782)下令建造《四库全书》藏书楼。文澜阁是当时全国修建的收藏《四库全书》的七大藏书阁之一,收藏全套古籍共36300册。江南地区与文澜阁同时建造的《四库全书》藏书楼扬州大观堂文汇阁和镇江金山寺文宗阁现均已不存。惟有文澜阁在历经浩劫之后获得修复,成为“江浙三阁”中仅存的一阁,并在“南北七阁”中,唯一保持了书、阁共存。

The Chamber of Literature Prosperity is situated at the Lonely Mountain, West Lake, where official libraries were preserved. Considering that Jiangnan gathered various scholars and talents, Qianlong emperor of Qing Dynasty ordered to build a library for storing Si Ku Quan Shu in the 17th year (1782)during his rule. And Wenlan Tower became one of seven major libraries which stored Si Ku Quan Shu in China at that time, and it stored complete of 36,300 volumes totally. Wenhui Tower in Yangzhou, and Wenzong Tower of Jinshan Temple in Zhenjiang have disappeared now, and they were both built to store Si Ku Quan Shu together with Wenlan Tower. But Wenlan Tower survives after catastrophe, and is the only one tower existing among “Three Towers in Jiangsu and Zhejiang area”. And among “Seven tower in North and South”, it is the only one that successfully preserved books and tower appearance.

钱塘门遗址

Qiantang Gate site

钱塘门遗址是12世纪-20世纪初杭州城西城门的遗址,自宋至清历代沿用。作为南宋都城杭州城临湖的三个西城门之一,是西湖景观“三面云山一面城”历史环境空间分界的直接物证。该遗址位于西湖东岸北部,今湖滨路与环城西路

相接处,距西湖东岸约90米,现以地下遗址方式保存。2008年对其进行

考古发掘,发现南宋钱塘门的门道侧壁、门道、城墙夯土等遗存,揭露面积共约110平方米。

Qiantang Gate is the west city gate of Hangzhou in the 12th to the early 20th century, which remained from Song to Qing Dynasty. As one of three west city gates, adjacent to lake, of Hangzhou in Southern Song Dynasty, it is the a direct evidence for the boundary of “one city surrounded by mountains on three sides”. It is situated in the north of West Lake east bank, the crossing of Hubin Road and Huancheng West Road, about 90m away from the east bank of West Lake, where its underground relics remains. In 2008, through archaeological excavation, it found the side wall of gateway, gateway, the rammed earth of city wall and other relics of Qiantang Gate in Southern Song Dynasty, with an area of 110 square meters in total.

清行宫遗址

Qing Temporary Imperial palace relics

清行宫是清代多位帝王出行西湖时的居住之地,始建于清康熙四十四年(公元1705年),现存有建筑与园林遗址遗迹。它见证了18世纪上半叶清代康熙、乾隆南巡杭州,并对“西湖十景”进行“康熙钦定、乾隆题词”的史实,以及西湖景观因获得皇家推崇而再度振兴这一重要历史事件。行宫位于孤山南麓中部,南临西湖,整体院落座北朝南,南部为建筑院落,北部为因借孤山地形建造的后苑。院落和园林的在整体格局完整保存,建筑遗迹较为丰富,包括院墙墙基、头宫门、垂花门遗址、楠木寝宫遗址、鹫香庭遗址、玉兰馆遗址等。后苑现存“行宫八景”的部分园林建筑遗迹,包括鹫香庭、玉兰馆、戏台、贮月泉、领要阁、御碑亭、绿云径、四照亭等。

Qing Temporary Imperial palace is the residence for several emperors to stay at during trip in Qing Dynasty, which dated from the 44th year of Qing Kangxi period (AC 1705), and now the site and relics of building and garden still remains. It witnesses the history that Kangxi and Qianlong who are two emperors of Qing

Dynasty toured to Hangzhou in the first half of the 18th century, confirms Ten Views of the Wes Lake that is set by Kangxi’s order and inscribed by Qianlong, and that it became prosperous again because of high praise by emperors. The palace is situated in the middle, at the southern foot of Lonely Mountain, south to West Lake. The courtyard stands at the north and faces south, whose south part is a yard and north part is a back garden which is built based on the landform of Lonely Mountain. The yard and garden are completely preserved, which leave plentiful building relics, including courtyard wall base, Tougong gate, Chuihua gate site, Nanmu bedroom, Jiuxiang court, Yulan pavilion and other sites. And the garden building sites of existing “eight views in temporary imperial palace” in back garden are including Jiuxiang pavilion, Yulan pavilion, stage, Zhuyuequan, Lingyao pavilion, Yubei pavilion, Lvyunjign, Sizhao pavilion, etc.

西泠印社

Xiling Press

位于中国杭州西湖边,是中国研究金石篆刻的一个百年学术团体,有“天下第一名社”之称,今为全国重点文物保护单位。西泠印社的金石篆刻技艺是国家级非物质文化遗产。西泠印社由篆刻家丁仁、王褆、叶铭、吴隐创建于1904年,篆刻大师吴昌硕为首任社长。今存东汉《三老讳字忌日碑》和一批名家石刻、摩崖题记。

It is situated at West Lake, Hongzhou, which is a academic body with a history of one hundred years to study seal cutting in China, and known for reputation of “the most famous society in the world” . Now, it is the key Cultural relics protection units in China. The seal cutting techniques of Xiling Press is our national intangible cultural heritage. Xiling Press was established by seal-cutting talents, Ding Ren, Wang Ti, Ye Ming and Wu Yin in 1904, and the seal-cutting master, Wu Changshuo is the first president. Today, it still preserves Sanlao Huizi deathday stele of the Eastern Han and many famous stone carvings and Cliffside inscriptions.

放鹤亭

Fanghe Booth

初建于元代,为郡任陈子安为纪念林和靖而建。现亭为1915年重建,面阔875米,进深885米,重檐携三灶。亭中有《舞鹤赋》刻石一块,文章为南北朝鲍照所著,字迹系清康熙帝临摹明代书法家董其昌所书。全赋466字,栩栩如生地描绘了鹤的美丽动人的形象和能歌善舞的才能。碑通高24米,宽294米。碑上有巨樟覆盖,其前构筑石栏,面临里湖。亭外植梅,为湖上赏梅胜地。放鹤亭旁还有林和靖墓,墓畔曾有林和靖生前所养“鹤皋”的鹤冢。

It dates from Yuan Dynasty, which was built by Chen Zian in memory of Lin Hejing. The existing booth was rebuilt in 1915, 875m wide, 885 deep, with double eaves and three hearths. In booth, there is one stone inscribed with Ode to Dancing Crane, a works of Bao Zhao in the Southern and Northern Dynasties. The handwriting is made by Kangxi emperor of Qing Dynasty, who copied from Dong Qichang, a famous calligraphy in Ming Dynasty. It uses totally 466 characters to vividly describe the crane with charming image and talents to dance and sing. The stele is 24m high and 294m wide. It is embraced by camphor tree, in front which there are stone fences, facing to lake. Many plum trees are planted outside booth where is an excellent site to enjoy plum blossoms on lake. Beside Fanghe Booth, there also are woods and Jing tomb, and beside tomb, there is a grave for his crane raised by him during his lifetime, called “Crane Gao”.

参观调研报告

南京交通职业技术学院 上 海 苏 州 参 观 调 研 报 告 姓名:韩琪 班级:10603107

上海苏州参观调研报告 参观时间:2012年4月9日——4月13日 参观地点:上海原世博会沙特馆-月亮船、上海科技馆、上海新国际博览会、上海美术馆、上海博物馆、苏州沧浪园、苏州拙政园 参观内容:这次是我们为期五天的参观调研,学校为我们建立了这次机会,让我们开阔眼界,丰富知识,在学校学到的知识毕竟是有限的,学的大多数都是书本知识,通过这种实践的方法来增进我们的学识。 第一天由于下雨和计划去的沙特馆没有开门,所 以我们都回到了住处,安排好住处,收拾好行李,在住 处好好休息准备第二天的“旅行”。 上海世博原沙特馆:第二天我们早早的坐车来到了原 上海世博会沙特馆——月亮船,整个管内设有艺术长 廊、珍宝影院和屋顶花园; 月亮船(沙特馆)开放的 区域拟以原沙特馆所在A02地块红线范围实施综合 规划,东至高科西路、南至博成路、西至上南路、北 至世博大道。展馆形似一艘高悬于空中的“月亮船”, 在地面和屋顶栽种枣椰树,形成一个树影婆娑、沙漠 风情浓郁的空中花园。馆内螺旋式艺术走廊上展示的 书法作品介绍沙特阿拉伯地理、人口、历史、政治等内容,重点展示四种类型的城市:能源之城、绿之城文化古城、新经济之城,揭示水、石油和知识是沙特阿拉伯城市发展的安身立命之本。 这艘承载中沙友谊的沙特馆“大船”面积七千五百平方米,在上海世博园区众多 国家馆中规模仅次于东道主中国馆。“月亮船”的造型 由中国和沙特双方设计师共同完成,象征着从中国出 发驶向西方的“海上丝绸之路”。它是沙特人民赠送中 国的珍贵礼物,中沙友谊的纽带。 上海科技馆:下午我们又来到了上海科技馆,上海科 技馆是上海重要的科普教育基地和休闲旅游基地。展 示内容由天地馆、生命馆、智慧馆、创造馆、未来馆等五个主要展馆和临展馆组成。作为上海市最主要的科普教育基地和重要的精神文明建设基地,使每个来参观的观众能在赏心悦目的活动 中,接受现代科技知识的教育和科学精神的熏陶。进入馆内每个组按照自己的参观方式对科技馆进行参观,一楼都是现代的高科技术,主要有:青浦园、金桥智造城、循环经济模拟器、杨浦园和徐汇滨江等等。 二楼的动物世界很吸引我的眼球,每只动物做的都很逼 真,活灵活现,很是让人喜欢, 一路都有:蜘蛛展、机器人世界、 信息时代和地球家园,其中蜘蛛 展都是些真正的蝴蝶的标本,保 存的很完美,机器人世界里的机器人可以通过一个真 实人的画像用笔来画出他(她)的头像,画的很好也 很像;三楼主要有人与健康、宇航天地、探索之光和

博物馆调研报告

博物馆调研报告 导读:本文博物馆调研报告,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 博物馆调研报告(一) 20**年5月5日调研报告为了体现“以人为本,以实物地质资料为本,为社会服务”的设计理念,为把国土资源实物地质资料中心建设成为“国内著名,国际知名”的实物地质资料馆藏机构。20**年5月5日,我中心一行33人在中心团委的组织下,参观首都博物馆及北京自然博物馆。在参观过程中,着重了解两个博物馆的馆藏职能及及先进的办馆理念,结合本中心的馆藏职能及发展特点,调查研究,提出可行性建议。 一、两博物馆概况: 首都博物馆新馆是一座拥有最先进设施的现代化综合性博物馆。新馆的展览陈列以首都博物馆历年收藏和北京地区的出土文物为基本素材,吸收北京历史、文物、考古及相关学科的最新研究成果,借鉴国内外博物馆的成功经验,形成独具北京特色的现代化展陈。首都博物馆以其宏大的建筑、丰富的展览、先进的技术、完善的功能,成为一座与北京“历史文化名城”、“文化中心”和“国际化大都市”地位相称的大型现代化博物馆,并跻身于“国内一流,国际先进”的博物馆行列。 首都博物馆自开馆以来在国内外举办了许多颇受好评的历史文

物陈列展览,如:《北京历史文物陈列》、《元大都历史陈列》、《老北京春节民俗展》、《馆藏历代陶瓷、书画真伪辩识展》、《北京历史文化展》等数百项。内设:基本陈列、专题展览、临时展览、文物库房、社会教育区、业务科研区、行政办公区、综合服务区和地下车库等。新馆以完善的功能,先进的设施,跻身于国际先进、国内一流的现代化博物馆行列。使文物收藏、展览、修复、研究、教育、交流融为一体。 首都博物馆新馆不仅是一座重要的文化设施,同时也是北京地区文物保护、文物研究、面向公众和广大青少年传播爱国主义精神、历史及科学知识的基地,还是北京市举办礼仪和庆典活动的重要场所,也是人民群众旅游和休闲的理想去处。建筑设计重视博物馆的特定功能要求,力图以清晰的、简明的、富于逻辑的方法处理好各功能区间的关系。主要的功能区分为:展陈区、社会教育区、综合服务区、业务科研区、地下停车库、行政办公区、安全保卫区、藏品库区、设备区。 文物安全的环境监控:首都博物馆采用恒湿不恒温的先进、独特的智能化空调系统,将文物库房和展厅的相对湿度的变化幅度控制在2%以内,极大地保证了文物存放安全;同时又使展厅温度随外界自然气温有一定幅度的浮动,获得较好的对人舒适度。 观众现场服务:在博物馆各大门内、大厅均安装参观导览系统,让公众自由地浏览、查询博物馆的基本情况和参观信息。售票验票系统出售本馆的全价、优惠价等各种参观券,能够自动识别参观券的真

上海博物馆调查问卷分析

上海博物馆对于旅游产品文化传递的作用和影响 调查问卷分析 为分析上海博物馆对于旅游产品文化传递过程中的作用和影响,了解上海博物馆能否将旅游产品文化传递给旅游者及其传递方式,以获取旅游产品开发和旅游产业文化层次提升的借鉴意义,从而使旅游者在博物馆中能享受到更好的服务质量和文化熏陶,我们小组于2009年5月18日拟定了共计23项调查事项的“上海博物馆对于旅游产品文化传递的作用和影响调查问卷”,并于2009年5月22起,向上海博物馆参观者发放问卷共计385份。截止5月24日,收回有效问卷309份,回收率为80.3%。我们对其进行了数据统计,汇总分析。此次问卷调查通过对上海博物馆实地所服务的对象,具有较强的针对性和真实性。现将分析情况和思路报告如下: 一、上海博物馆的市场分析 1、我们将性别和将上海博物馆作为旅游地推荐给他人的可能性做了相对风险分析。通过定性相对风险分析,考察了不同性别推荐博物馆可能性的差异程度。 RR(女)=1.2073 RR=RR(男)/RR(女)=0.6909 RR值说明男性将上海博物馆作为旅游地推荐给他人的可能性为女性的0.7倍。 女性显然更容易将上海博物馆作为旅游地推荐给其他人。所以在文化旅游的宣传上,尤其是博物馆这类亟待深度开发的旅游资源的开发推广上,如何抓住女性游客的心,使其成为潜在的免费广告宣传者是值得我们考虑的问题。比如旅游产品的个中细节如何与女性消费者产生共鸣等等。

2、我们将受教育程度与参观博物馆的目的进行了分析,以期望得出不同教育背景人群对博 兴趣学习研究旅游教育孩子特别展览 小学以下 3 0 0 0 0 初中 3 1 0 1 1 高中及中专17 15 6 12 11 本科及大专61 55 36 20 39 11 2 1 14 4 研究生(含) 以上 从表中我们可以发现,参观上海博物馆人群中学历为本科及大专的占了很大比重。由于学历为初中、小学以下及研究生(含)以上的样本过少,这里不作研究。高中及中专学历中,选择“兴趣”的占28%,选择“学习研究”的占24%,选择“旅游”的占10%,选择“教育孩子”的占20%,选择“特别展览”的占18%。本科及大专学历中,选择“兴趣”的占29%,选择“学习研究”的占26%,选择“旅游”的占17%,选择“教育孩子”和“特别展览”的分别占9.5%和18.5%。 有趣的是,在兴趣、学习研究和特别展览着三项的选择上,这两大人群的选择比重几乎相等。而高中及中专学历选择“旅游”的比例要低于本科及大专学历7个百分点。而在“教育孩子”上的比例却要高出本科及大专学历10个百分点。博物馆作为旅游目的地似乎更受较高学历者的青睐。而较低学历者似乎更重视对孩子的教育培养。

上海市博物馆从业人数和文物藏品数量3年数据研究报告2019版

上海市博物馆从业人数和文物藏品数量3年数据研究报告 2019版

引言 本报告借助数据对上海市博物馆从业人数和文物藏品数量进行深度剖析,从博物馆机构数量,博物馆从业人员数量,博物馆文物藏品数量等方面进行阐述,以全面、客观的角度展示上海市博物馆从业人数和文物藏品数量真实现状及发展脉络,为需求者制定战略、为投资者投资提供参考和借鉴。 上海市博物馆从业人数和文物藏品数量研究报告的数据来源于权威部门如 中国国家统计局、重点科研机构及行业协会等,数据以事实为基准,公正,客观、严谨。本报告知识产权为发布方即我公司天津旷维所有,其他方引用我方报告均需注明出处。 上海市博物馆从业人数和文物藏品数量数据研究报告旨在全面梳理上海市 博物馆从业人数和文物藏品数量的真实现状、发展脉络及趋势,相信能够为从业者、投资者和研究者提供有意义的启发和借鉴。

目录 第一节上海市博物馆从业人数和文物藏品数量现状 (1) 第二节上海市博物馆机构数量指标分析 (3) 一、上海市博物馆机构数量现状统计 (3) 二、全国博物馆机构数量现状统计 (3) 三、上海市博物馆机构数量占全国博物馆机构数量比重统计 (3) 四、上海市博物馆机构数量(2016-2018)统计分析 (4) 五、上海市博物馆机构数量(2017-2018)变动分析 (4) 六、全国博物馆机构数量(2016-2018)统计分析 (5) 七、全国博物馆机构数量(2017-2018)变动分析 (5) 八、上海市博物馆机构数量同全国博物馆机构数量(2017-2018)变动对比分析 (6) 第三节上海市博物馆从业人员数量指标分析 (7) 一、上海市博物馆从业人员数量现状统计 (7) 二、全国博物馆从业人员数量现状统计分析 (7) 三、上海市博物馆从业人员数量占全国博物馆从业人员数量比重统计分析 (7) 四、上海市博物馆从业人员数量(2016-2018)统计分析 (8) 五、上海市博物馆从业人员数量(2017-2018)变动分析 (8) 六、全国博物馆从业人员数量(2016-2018)统计分析 (9)

博物馆调研报告

博物馆调研报告 20**年5月5日调研汇报为了体现“以人为本,以实物地质资料为本,为社会服务”的设计理念,为把国土资源实物地质资料中心建设成为“国内著名,国际知名”的实物地质资料馆藏机构。20**年5月5日,我中心一行33人在中心团委的组织下,参观首都博物馆及北京自然博物馆。在参观过程中,着重了解两个博物馆的馆藏职能及及先进的办馆理念,结合本中心的馆藏职能及开展特点,调查研究,提出可行性建议。 一、两博物馆概况: 首都博物馆新馆是一座拥有最先进设施的现代化综合性博物馆。新馆的展览陈列以首都博物馆历年收藏和北京地区的出土文物为基本素材,吸收北京历史、文物、考古及相关学科的最新研究成果,借鉴国内外博物馆的成功经验,形成独具北京特色的现代化展陈。首都博物馆以其宏大的建筑、丰富的展览、先进的技术、完善的功能,成为一座与北京“历史文化名城”、“文化中心”和“国际化大都市”地位相称的大型现代化博物馆,并跻身于“国内一流,国际先进”的博物馆行列。 1 / 16

首都博物馆自开馆以来在国内外举办了许多颇受好评的历史文物陈列展览,如:《北京历史文物陈列》、《元大都历史陈列》、《老北京春节民俗展》、《馆藏历代陶瓷、书画真伪辩识展》、《北京历史文化展》等数百项。内设:基本陈列、专习题展览、临时展览、文物库房、社会教育区、业务科研区、行政办公区、综合服务区和地下车库等。新馆以完善的功能,先进的设施,跻身于国际先进、国内一流的现代化博物馆行列。使文物收藏、展览、修复、研究、教育、交流融为一体。 首都博物馆新馆不仅是一座重要的文化设施,同时也是北京地区文物保护、文物研究、面向公众和广大青少年传播爱国主义精神、历史及科学知识的基地,还是北京市举办礼仪和庆典活动的重要场合,也是人民群众旅游和休闲的理想去处。建筑设计重视博物馆的特定功能要求,力图以清晰的、简明的、富于逻辑的方法处理好各功能区间的关系。主要的功能区分为:展陈区、社会教育区、综合服务区、业务科研区、地下停车库、行政办公区、安全保卫区、藏品库区、设备区。 文物安全的环境监控:首都博物馆采用恒湿不恒温的先进、独特的智能化空调系统,将文物库房和展厅的相对湿度的变化幅度控制在2%以内,极大地保证了文物存放安全;同时又使展厅温度随外界自然气温有一定幅度的浮动,获得较好的对人温馨度。 2 / 16

苏州博物馆分析

苏州博物馆 苏州博物馆新馆是贝聿铭的封刀之作。新馆选址在苏州古城内,紧依古典建筑和园林—它北倚世界文化遗产拙政园,东临全国重点文物保护单位忠王府,南对苏州“文化长 廊”起点东北街,西接城市干道齐门路,以一水池为中心。 二、平面功能分布 苏州博物馆是以中轴线对称的东、中、西三路布局,新馆建筑群被分成三大块:中央部分为入口、中央大厅和主庭院;西部为博物馆主展区;西部的展厅分别由两个中心联系起来 ,东部则布置一个方形露天院落 , 围绕它的为现代美术画廊、教育设施、茶水服务以及行政管理功能房等。 三、周围环境的融合 为充分融入所在街区环境,把博物馆置于院落之间,沿袭苏州民居粉墙黛瓦的基本元素,使建筑与周围环境相协调。苏州博物馆以地面一层为主,采用地下一层,局部安排二层高度。三条轴线的布局与忠王府格局十分和谐,而且建筑采用院落式与周边相应,从平面看不出什么差异。庭院隔北墙直接衔接着拙政园的补园,新旧园林景观融为一体。 四、建筑结构 建筑大量使用玻璃和开放式钢结构,代替了苏州传统的木质材质。 五、建筑内部 1、大门入口 新馆大门为玻璃和金属结构, 既有传统建筑文化中大门的造型元素, 又以现代材料赋予其崭新的风格。进入后,前厅以较小的空间压缩视角,与后面进入庭院形成强烈的空间对比,有先抑后扬之感。入口有一条明显的路线将游览者引向山水庭院,有玻璃材质的圆形入口,庭院景色若影若现。 2、中央大厅 大厅是博物馆的核心,连接着前厅与庭院。是整个 建筑群的最高高度。贝聿铭 将中庭设计成八角形,其中,三角形与菱形也是主要的 造型元素,由于形体多变,透 过顶窗照射进来的阳光形成了有趣且微妙的光影效果。正对入口的是一整面落地玻璃,外面的园林景色一览无余,成为中庭最引人入胜的风景。两侧的墙面上有两个菱形的窗洞,可以看到外部景观。

博物馆展览馆调研报告

调研—河南省博物院 河南博物院是现代化的历 史艺术类博物馆,坐落在河 南省会郑州市环境幽雅的农 业路中是我省建国以来第一 个国家级的公益性大型文化设施。河南博物院是由中科院院士、全国勘察设计大师、东南大学博士生导师齐康教授主持设计的,其主入口面向农业中路,东面是文博东路,西面是文博西路,北临某住宅区。总用地面积约为156亩(合104000平方米),总建筑面积约为78840平房米,主馆及配楼面积约为55740平方米。 室外分析 省博位于五一路与东风西路的交界处,是一座省级综合性博物馆。从外观上看省博的建筑风格与北京展览馆上海展览中心类似,都是五十年代的俄式建筑。由于建成年代久远省博的外观并没有多少令人耳目一新的感觉,。从功能上来看博览建筑的平面组合采用了放射性的方式将个展区于放射式的方式分开。在解决客流货流等不同的功能流线上省博分设主次入口以疏导不同的人流。将主入口设在了城市次干道五一路上而不是主干道东风西路,这样尽可能的避免分叉入口车流过于拥挤而引起的交通堵塞情况。停车场位于博物馆前面即主入口的旁边,由于受场地的制约车流入口与人流入口并没有分开而是公用。室外种植了大量乔木植物于营造一种宏大壮阔的感,展厅里的天花板

多是黑色,配合星星点点的点状灯,有点像夜晚的星空,昏暗的灯光使得展厅优雅而神秘。展品柜上方则多使用白炽灯,跟黄色的灯光不同,白炽灯光线较好,使游客更清晰地观看展品,充分展示了展厅的用途。在儿童历史知识讲座的展厅里,则配合儿童的特点,放置了色彩鲜艳的桌椅,整齐的坐席,合适的间距,相应的设计,都显得清晰有序。三楼的明清珍宝馆里的隔断还特意做了清朝皇宫围墙的样式,贴合整个展馆的历史氛围。 整体造型 从总平面上看,四隅分布附属建筑,聚散有致,和谐统一,寓意“九鼎定中原”。建筑群呈四面辐射状,寓意中原文明向四周传播。假如我们从上鸟瞰整个建筑群,则宛若“大鹏展翅”向天飞,主体建筑如大鹏身 躯,展馆大门就像大鹏的头部,两侧配楼恰 似大鹏的翅膀,后边与文物库房相连的过 廊,更是大鹏之尾。整个造型象征着古老中 原再现历史的辉煌,经济文化的全面振兴 和腾飞。 主馆造型特征分析 河南博物院主馆位于院区中央,呈“中”字形布局,其中,主馆的东西两翼分别有两个专题展馆,主馆后端直通文物库房,主馆前端为主入口及礼仪接待区。主馆前的院区正门、主馆及主馆后面的文物库房三者自然成为一中间序列,院区四角对称布置了两组风格造型相同的建筑,它们分别是培训楼、办公楼、综合服务楼、电教楼。总面

上海博物馆观后感范文

上海博物馆观后感范文 昨天,我们一起参观了上海博物馆,历时三个多小时,勉强看完。其间,与我们擦肩而过的有不少外国人,他们瞪大了自己的眼睛,面对着眼前神秘的东方神器,他们叹为观止。作为炎黄子孙,谁不为自己伟大祖先创造的光辉成就而自豪?谁不感到我们的历史何其辉煌?可是,当我们仔细的、从另外一种角度看待我们的历史时,我们会吃惊的发现,我们的祖先却也有着令人诧异的遗憾! 也许,我们的先人曾经创造了世界上任何一个邦域无法比拟的工艺和文学成就,青铜器、陶瓷、雕刻、书法、绘画、浩如烟海的经史子集和诗词歌赋等等,其中的每一项成就都能让那些老外“喝一壶的”。可是,当我们冷静下来细细的思考,就会发现,我们的先人给我们留下了极大的遗憾,那就是他们没能在自然科学领域做出骄人的成就。整个上海博物馆,没能够看到我们的祖先在这方面的佳绩,所感受到的只是他们精湛的工艺技巧和精深的艺术涵养。我想,也许国内绝大多数的博物馆都是这样吧。为什么他们没有能够在其他方面创造出可以与以上领域相媲美的奇迹呢?这不能不让我们深思。 到底是谁束缚了我们伟大祖先的思想?是谁导致了我们有极少的机会学习以中国科学家命名的公式和定律?除了王朝、政府、皇权、桎梏思想的酷刑,还有什么?孔子、李斯、秦始皇、汉武帝、董仲舒、隋文帝、程朱理学、八股文、康雍乾文字狱......这所有的一切,湮没了我们的百家思想,更葬送了我们祖先在其他领域的开拓机遇。所有人,不管是达官贵人,还是平民百姓,都被思想束缚着。光宗耀祖、

身世显赫是他们唯一的生活动力。青铜器,无非是奴隶主贵族奢侈的生活用品;精美的陶瓷,无非是皇家御用的金贵之物;雕刻,无非是籍以愚民的工具;书法和绘画,无非是那些读书人予以扬名天下的途径;经史子集和诗词歌赋,无非是文人们借以“含沙射影”、抒发心中苦闷的媒介。这么一想,我们会猛然发觉,我们的祖先给我们留下来的东西大多却是娱玩观赏之物。真正有价值的东西,伟大的发明,开创性的理论,泽被万世的思想,却少之又少。就连我们引为为豪的四大发明也只能称得上是工艺发明,最多可以认为是技术创造,却也不是科学史上划时代之作。 由此可见,科学和技术的发展和一个国家的重视程度,和一个社会的风气,以及人们由此形成的思维习惯休戚相关。我们的祖先从汉代的开始接触火药,到唐代在战场上的牛刀小试,再到明清时代在军事上的大批量使用,其间竟然经历了两千余年的时间。而在西方,同一样东西却能在很短时间内得到重视和发展,以至于后来利用中国人传给他们的火药做成了自己的坚船利炮,把一个泱泱大国打得遍体鳞伤、体无完肤。火药仅仅是中国古代所有技术发展的一个缩影。那么,是什么阻止了这些技术的发展?诚然,不是我们的祖先比外国人的祖先笨,而是因为他们早已被那些所谓的“正途”思想束缚的寸步难行。 也许,没有必要为我们五千年的文明过于自豪。过长的发展历史也许是一种不幸,始终被一种阻碍先进事物产生和发展的“宗教”式思想所统治是这种不幸降临的源头。世界四大文明最后只有我们中华文明仅存于世,现在却也是伤痕累累。在我们长时间的发展历程中,

全球茶叶市场分析研究报告

全球茶叶市场分析 研究报告

一、出口贸易概况 100多年以前,中国茶叶垄断着世界茶叶市场。 1900年,印度茶叶出口量8.7万吨,首次超过了中国的8.37 万吨,此后,印度占据茶叶出口第一大国达90年。是年,全世界茶叶出口量27.48万吨。1907年,日本绿茶在美国市场首次超过中国,此后,日本茶叶在美市场不断扩大。1913年,斯里兰卡(当时称锡兰)茶叶出口8.68万吨,首次超过中国的8.27万吨,跃居世界第二。此后,中国一直落后斯里兰卡。1917年,Raymand C.Naekay 在美国《茶与咖啡贸易杂志》上发表题为《中国与印度的茶叶贸易》的文章,详细解释了中国茶叶由25年前居世界首位,而后一年不如一年,逐步衰落的四个原因。一是生产者缺乏协调的组织;二是栽 培茶叶不用科学的方法;三是税收的繁重;四是政治上的骚扰……而印锡茶政府能够用全副的精神去奖励,而且能够用科学的方法从事 栽培制造技术的改良……所以华茶市场就渐渐被人所蚕食了。 1969年,联合国粮农组织商品委员会设立“政府间茶叶协商小组”,次年成立“茶叶消费促进小组”。1976年,“国际茶叶宣传协会”成立。1976年下半年-1977年5月,国际市场出现罕见的茶叶旺市,红茶价格上涨200-300%,绿茶价格上涨70%,这是由于南美咖啡遭受严重霜冻大量减产的影响。1984年,国际市场茶价狂涨,因印度国内供应紧张,于上年12月下令限制CTC茶叶出口。 这年中国茶叶出口量13.93万吨(不含台湾,红茶7.2万吨),首 次超过1886年的13.4万吨的最高纪录。1987年,茶叶出口口岸公司由3家发展到18家。由于各口岸公司各自为政、争购货源、抢占

博物馆调研报告

博物馆调研报告 调研地点:中国三峡博物馆多彩贵州城海关大厦附近(设计地块) 调研目的:通过对民俗类博物馆的调研,了解其功能分区,流线组织,集散和大空间的空间处理,考察博物馆对地域性元素的应用,以及外环境,怎样对周围建筑的映衬与融入,给此次设计奠定理论基础。 调研方式:实地参观及问询记录 调研人员:陈余

重庆三峡博物馆的总布局以东西走向的人民大礼堂对称轴为轴线,并用有引导性的铺地及台阶深化轴线,形成一个放射性同心圆广场。经过我使用卫星地图测试了建筑尺寸,长边达到了147米,体量比较大。 三峡博物馆的弧墙和对外面大礼堂的圆形建筑形成一种里应外合的接引关系,同时大厅顶也是圆形,形成日月同在的效果。蓝色玻璃代表水,外墙的花岗岩代表山,形成独特的山水之城的寓意,两者形成虚实对比,同时联系着放射性的人民广场,形成三位一体的效果,外部用大阶梯来处理高台地形,居高临下,和大礼堂遥遥相望。 总体来说博物馆与主题十分贴切,在造型上利用

各种象征表意来烘托整个博物馆的人文氛围,给我各种美好的想象空间 一进入大厅,就有一种大气雄伟的感觉,内部全用光滑的大理石装饰,结合上部的蓝色顶盖。空间却通透轻盈,利用剪刀楼梯与环状走廊连接上下空间,给人丰富的视觉冲击,同时利用楼梯下空间做成小景观小书吧,巧妙的利用了起来。月牙下面是清新的休息空间和储物空间,而且整个服务全是免费的,非常人性化的设计 下面的关于各层的介绍 一层:壮丽三峡厅,环幕电影放映厅,值得一提的是其实环形放映厅外部是一个方形空间,利用圆与矩的交接处做了一些储物室和疏散,有效地解决了空间

利用。从一层总体上看,博物馆采用的是放射性布局,局部加上串联流线,利用环形空间过渡 二层平面是远古巴渝厅,临时展厅,和关于当地的城市之路展厅,布局相较于一层也是利用中庭形成节点过渡,后勤部分位于背部 三层平面是重庆轰炸展厅,古钱币展厅,西南民族风情展厅,汉代雕刻展厅,有直接对外的安全出口,属于外部的楼梯,连通到室外,针对这种大空间来说能疏散人流,也可到二楼空间。值得一提的是三楼的空间可以直接到达外部的山体,在背部有路直接到达外部的后花园,这种处理在博物馆中也是比较少见的其实整个建筑也是一个山地建筑

上海博物馆考察报告正式版

For the things that have been done in a certain period, the general inspection of the system is also a specific general analysis to find out the shortcomings and deficiencies 上海博物馆考察报告正式 版

上海博物馆考察报告正式版 下载提示:此报告资料适用于某一时期已经做过的事情,进行一次全面系统的总检查、总评价,同时也是一次具体的总分析、总研究,找出成绩、缺点和不足,并找出可提升点和教训记录成文,为以后遇到同类事项提供借鉴的经验。文档可以直接使用,也可根据实际需要修订后使用。 就在这四月的春天里在学校的帮助下我们来到上海国际化的大都市进行实习。上海被美称为东方的巴黎。上海博物馆更是一座大型的中国古代艺术博物馆,馆藏珍贵文物12万件,其中尤以青铜器、陶瓷器、书法、绘画为特色。藏品之丰富、质量之精湛,在国内外享有盛誉。上海博物馆创建于1952年,原址在南京西路325号旧跑马总会,由此开始了她的发展之路。1959年10月迁入河南南路16号旧中汇大楼,在此期间,上海市政府作出了决策,拨出市中心人民广场这一黄金地块,建造

新的上海博物馆馆舍。 上海博物馆建筑总面积39200平方米,建筑高度29.5米,象征“天圆地方”的圆顶方体基座构成了新馆不同凡响的视觉效果,整个建筑把传统文化和时代精神巧妙地融为一体,在世界博物馆之林独树一帜。新的上海博物馆设有十一个专馆,三个展览厅。 上博的青铜器主要是晚清以来江南几位收藏大家的一批流传有绪的名品,如著名的大克鼎等。三十年代以后发现的精粹之品也不在少数,如浑源彝器中的精华牺尊等。上博陶瓷器的收藏集中了江南的大部分精品,史前时代的良渚文化细刻陶器,为稀见之品。原始青瓷的收藏,也是

第8课 城市客厅.

第8课城市客厅 教材分析 本课属于设计?应用学习领域,“广场”这一形式从古至今,从农村到城市伴随着人类的发展一直存在发展着。这是人们户外生活和聚集的场所,今天“广场”更是以多样的方式延伸至我们生活的各个角落, 被人们亲切地称为“城市客厅”。但真正认识了解它却还有一定的距离。“城市客厅”这一课使中学生走进并感知“城市客厅”。 教材根据中学生心理认知的规律,设置了城市广场的类型,首先了解广场的一些常识性知识,在此基础上进一步认识城市广场设置,第二个环节“城市广场的文化主题”,第三环节以设计师的眼光探究发现城市广场的设计窍门——城市广场是怎样构成的。心理与认知的所有铺垫完成之后,水到渠成地激起了学生参与尝试体验的渴望。最后通过模型设计制作来尝试城市广场空间设计。在整个发现与尝试的过程中,注重集体合作意识的培养,以及对材料的创意使用,点燃学生创意的火花,使理性的设计变得趣味盎然,又使学生真正关注了身边的环境,关注我们的生活。 1. 课程路径。 欣赏:城市广场是人们户外生活和聚集的场所,由于广场所处的位置不同,形成了各种风格的广场,也体现出不同的文化主题。城市中心广场是城市繁华的中心;街道休闲广场是街区的小型开放空间。城市绿洲、建筑门厅、街道广场,不同的类型适合了不同的地理位置,满足了人们的不同需求。同时城市广场也是城市形象的一个组成部分,必然会体现城市的文化历史。 学习:城市广场是怎样构成的,了解构成广场的要素,体会诸如道路、地面铺装、绿化、灯光等在广场中如何运用的,如何组成各自的面貌,理解人和环境的关系。 实践:通过对广场主题环境的剖析,尝试着以设计者的眼光设计制作广场模型。 2. 课时建议。 本课课时建议2课时,第1课时欣赏了解;第2课时实践创造。 教学内容 一、教学目标 认知目标:了解城市广场一些常识性知识。体会其艺术特色,感受广场和生活环境的关系,以艺术的眼光审视身边的城市广场。

博物馆调研报告

河南省工艺美术学校 调研报告 专业班级环艺《4》班 姓名 指导教师 所在学院 2014年10月

大河博物馆调研报告 一、调研题目:博物馆设计 二、调研目的: 1.进一步了解博物馆内的空间功能布局,实地的体验其内部 的空间感受,了解博物馆内部功能的布置方法。 2.加强了解多重空间与复杂功能之间的关系,学习和借鉴他 们的设计方法和原理。 3.加深了解周边环境对博物馆的影响和关系。 4.了解认知防火消防在博物馆建筑中的作用和处理。 5.对基地和周边环境进行实地调查和拍摄。 三、调研对象: 1、郑州市大河村遗址展示博物馆。 2、基地及其周边环境。 3、关于博物馆的资料及规范图书等。 4、河南省博物馆。 四、调研成果: 1、郑州市大河村遗址博物馆 大河村遗址位于郑州市北12公里处,面积约30万平方米。从历次发掘的大量墓葬、房基等遗迹看来,这个遗址包含有仰韶文化、龙山文化、商代文化三个不同历史时期的内容,文化层深达4-7米。引人注目的是残存的房屋。目前已发掘出房基30多座,建筑方式各异,有着明显的时代特征。其中一号房基的墙壁高达1米,距今约有5000年,属新石器时期仰韶文化晚期建筑,为目前国内该时期仅存的房基。出土的文物主要

有红陶黑彩、白衣彩陶。彩陶片上绘有各种天文图像如太阳纹、月亮纹、星座纹、日珥纹等。发掘表明,先民们曾在此延续居住长达3300多年,经历了原始社会母系氏族的繁荣阶段、父系氏族阶段和奴隶社会的夏、商时期,大河村遗址是郑州地区原始社会向奴隶社会发展的历史缩影。 大河村遗址博物馆占地17亩,建筑面积为2600平方米,馆内建有仰韶文化房基保护房、陈列室、陶艺馆、办公楼(兼文物库房)等。保护房为砖木结构的传统建筑,四面坡瓦顶,面积400平方米;陈列室为砖混结构的现代建筑,平面呈亚字形,面积800平方米;陶艺馆为砖混结构的仿古建筑,面积600平方米;办公楼为砖混结构的两层小楼,面积650平方米。 大河博物馆给我的感受就是尽管此处的交通便利,但是没有好好的利用,可能是由于基金不够得原因,只有一条后来修建的水泥路可以到达博物馆,其后面的一条田间小道没有利用。其西面的仓库还有一些建筑可以说是把整个博物馆挡在了后面,在107国道上还有在其北边的路上很难发现这一个建筑,这就显得其价值一般。博物馆的路标也不明显,我们几个调研的问了周围的住户,他们很多的人竟然不知道有这样一个博物馆,问路找到这个博物馆的我们竟然发现我们是在博物馆绕了一圈才找到得,当我们走在那条博物馆后面的小路上的时候还不确定我们看见的四坡屋顶是博物馆的,太不可思议了。 由于我们几个没有能进到博物馆里面,就算是馆的环境布置也没有办法看到,所以···太可悲了! 2、基地及其周边环境 基地位于现在的大河村遗址博物馆的西边,临近老107国道和连霍高速公路,交通便利。现在是农田,基地的西边是一些公司的仓库,很多的货车等在此过,就我感觉而言可以说是噪声污染很实严重,而且很多粉尘污染,再加上老107国道上的交通状况后,在这里,我的感觉简直太乱了。基地的南边是几户农家和大面积的农田还有一条泥泞的田间小道,我们就是在这条小路上来到基地的。基地的北边是高速公路的缓冲带,绿化带,整体上感觉还行在我们累的时候我们几个还在这个绿化带的草地上好好的休息了一番。如果在这里建成了博物馆的话,我感觉这个缓冲带是可以好好利用的。在缓冲带的东边是一个倒闭了的娱乐场所,我们进去了,里面可以进行钓鱼等娱乐活动。这个地方我感觉也是可以好好利用的。如果博物馆建成开放,一定会给这里带来很多的经济效益的。基地的东边是现在的大河博物馆,已经7年的时间没有对外开放了,对基地的影响可以说是很大的,因为我们是在老馆基础上设计的,在望东边是几个墓地和一大片的树林,树种单一。 3、河南省博物馆 河南博物院是我国历史上创建较早的博物馆之一。现在位于郑州市农业路8号,占地10 余万平方米,建筑面积7.8万平方米,累计投资近3亿元人民币,历时5年建成。主体展馆位于院区中央,呈金字塔形,后为文物库房,四隅分布有电教楼、综合服务楼、办公楼、培训楼等。整体建筑结构严谨、气势宏伟,造型古朴典雅,具

上海博物馆考察报告范本

Record the situation and lessons learned, find out the existing problems and form future countermeasures. 姓名:___________________ 单位:___________________ 时间:___________________ 上海博物馆考察报告

编号:FS-DY-20900 上海博物馆考察报告 就在这四月的春天里在学校的帮助下我们来到上海国际化的大都市进行实习。上海被美称为东方的巴黎。上海博物馆更是一座大型的中国古代艺术博物馆,馆藏珍贵文物12万件,其中尤以青铜器、陶瓷器、书法、绘画为特色。藏品之丰富、质量之精湛,在国内外享有盛誉。上海博物馆创建于1952年,原址在南京西路325号旧跑马总会,由此开始了她的发展之路。1959年10月迁入河南南路16号旧中汇大楼,在此期间,上海市政府作出了决策,拨出市中心人民广场这一黄金地块,建造新的上海博物馆馆舍。 上海博物馆建筑总面积39200平方米,建筑高度29.5米,象征“天圆地方”的圆顶方体基座构成了新馆不同凡响的视觉效果,整个建筑把传统文化和时代精神巧妙地融为一体,在世界博物馆之林独树一帜。新的上海博物馆设有十一个专馆,三个展览厅。

上博的青铜器主要是晚清以来江南几位收藏大家的一批流传有绪的名品,如著名的大克鼎等。三十年代以后发现的精粹之品也不在少数,如浑源彝器中的精华牺尊等。上博陶瓷器的收藏集中了江南的大部分精品,史前时代的良渚文化细刻陶器,为稀见之品。原始青瓷的收藏,也是馆藏的特点。唐宋各代表性窑口的产品也都有收藏体系。至于景德镇的彩瓷的收藏,更有独到之处。上博历代书画的地收藏,素有江南半壁江山之说。书法中,王献之的《鸭头丸贴》、唐高闲的《千字文卷》、怀素的《苦笋贴》等,皆为一代的杰作。绘画中,唐孙位的《高逸图》、五代董源的《夏山图卷》、宋梁楷的《八高僧故事图卷》等都是稀世之珍。至于明清两代画家作品的收藏,更为当代之冠。其它各文物门类的收藏,也成蔚为大观。如钱币、古玉、玺印、雕刻等,都有一定的规模,且名品众多,自成体系。家具的收藏更是集王世襄、陈梦家两大家之精华于一身,世上实无人能出其右。少数民族文物的搜集在综合性艺术馆中颇为少见,体现了上博海纳百川的开阔胸怀和极富前瞻性的眼界和追求。 浦东发展的前景:在我看来第一印象就是那是如此秀丽,

南京博物馆调研报告

南京博物馆调研报告 调研时间: 2016 年 4 月 调研地点: 南京市中山东路 321 号 调研学生: 庄明康 调研对象: 南京市博物馆 简介:南京博物院是中国最早创建的博物馆之一,是一座大型综合性的省级历史与艺术类博物馆。馆内珍藏有40余万件代表中华民族灿烂文化的精品。新石器时代的陶器、玉器、石器,商周青铜器,六朝青瓷器,隋唐宋元明清的金银器、玉器、瓷器以及历朝历代的手工业制品,无一不展示出历史文化的进步。陶艺馆与瓷器馆相邻,位于艺术馆一楼。中国古代陶瓷艺术既是一部艺术史,又是一部社会生活史,是我们认识古社会生动形象的风俗画卷。 内容: 陶艺馆 ——陶器馆展出了从新石器时代到明代的近100件陶器珍品。如猪形陶罐、陶豆等就是当时古人们的日常生活用品,馆中的汉代陶佣生动活泼,生活气息浓厚;唐代舞佣、动物佣、唐三彩充分的反映出了盛唐高度发达的经济。 瓷器馆——在南京博物院所藏的42万件文物中,瓷器藏品占了一半,达20多万件。大多为明清时代的官窑传世品,明清瓷器陈列馆展出了近600件精选展品,展品年代从明朝洪武到清朝宣统,展品品种包括青花,五彩,釉里红等十余种精品,其中既有迄今发现最早的釉上红彩残盘,也有弥足珍贵受古玩界追捧的珐琅彩小碗,陈列的时代主线明确,陈列的展品品种丰富,让人觉得琳琅满目,流连忘返。 与陶瓷艺术课程相关的明清瓷器馆是我此次观赏研究的重点,观看之后对于以下几件陶瓷甚是感兴趣。特此去查看了有关它们的详细资料。 在瓷器中盛行于元明两朝的梅瓶,向来备受人们瞩目,而南京博物院收藏

的两件梅瓶:釉里红岁寒三友纹梅瓶和“赏赐”梅瓶都是其中的珍品,前者是现存的惟一一件带盖子而且保存完整的洪武釉里红梅瓶。岁寒三友纹梅瓶高41.7厘米,造型优美,器型完整无缺,岁寒三友指松树、绿竹、梅花三种常绿植物,象征着高洁的志向,是元代文人画的常用题材。也许是追求画面对称的缘故,明代洪武朝的岁寒三友纹饰都添绘一株芭蕉,这件梅瓶也不例外。釉里红是元代景德镇新烧成的一个瓷器品种,它是在白色瓷胎上以含铜的颜料进行绘画,然后罩透明釉一次烧成,但高温铜红釉对窑室气温要求比较严格,鲜红色最为难得。因此,“釉里红瓷器”色彩凝重华丽、纯正鲜艳,烧制条件要求高,烧制技术难掌握,所以十分珍贵。 青花寿山福海纹炉,胎体厚重,器型高大,外壁绘寿山福海纹,陈列于展厅的独立柜中,非常引人注目。是明宣德官窑器中的黄钟大吕之作。青花瓷一般都是白底蓝花,而青花寿山福海纹炉作为官窑大器,不吝材料,以费料费时的十分少见的蓝底白花来表现,器物外壁,满绘汹涌波涛,并在下腹部加绘山峦叠嶂,寓寿山福海之意。青花寿山福海纹炉的外壁用苏泥勃青料绘画,这是一种名贵的进口青料,其中含有一些铁质,由于用料比较浓厚,瓷胎比较软,所以绘画时会将胎粉带起,而青料浸到胎中,烧成之后的青花,手摸有凹凸感,显得深沉典雅,入瓷三分。站在展厅的独立柜前,转换不同的角度欣赏青花寿山福海纹炉,会发现它在灯光下,满身的青花,闪着金属的光泽;满炉的波涛气势磅礴,似乎将要涌出。海水中的山峰,渲染出寿山福海的气势,美好的祝福在观者心中激荡。 青瓷神兽尊高27.9厘米、口径13.3厘米,西晋永宁二年。神兽尊造型略微呈梨式,肩部两侧和腹部各有三只横系,上大下小,作品字形排列,平底微内凹。尊的腹部堆塑神兽,双目突兀,瞠目仰鼻,口含圆珠,绳索状的前掌外翻,后掌下撑,背后有五只小半圆形扁横凸脊,从上至下排列。青釉微微泛灰,釉质润泽,但是由于受火不均而釉色不匀。周身有刻画的蓖纹、戳印纹和堆贴纹,以表示鬃毛、羽翼和胡须。底部刻有“东州”二字。青瓷神兽尊不是一件简单的瓷罐,而是特制的随葬品,是一件绝品,具有神圣的意蕴。这件青瓷神兽尊体量大,神兽的神态惊人,全身刻满纹饰,非常具有震撼力。 博物馆内还出展了在南林大校园内挖掘的明代南京锦衣卫夫妻合葬墓,而

浙江良渚博物院认识实习报告

建筑认识实习报告(1) 一.实习目的: 建筑学二年级的学生已经对建筑设计及建筑的特征有了初步的认识,为了加强学生对实际建筑空间、城市空间的亲身体验,提高学生对建筑设计内涵的了解,对不同类型、不同性质、不同使用人群的各类建筑的感受。 二.参观项目: (1)浙江良渚博物院(老师带队参观) (2)浙江良渚良渚玉鸟流苏商业街(老师带队参观) (3)浙江美术馆(老师带队参观) 三.实习时间: 12月28日 四.实习收获和总结 第一站——浙江良渚博物院 在前往良渚博物院前,大家对这所博物馆的建筑造型十分好奇,于是通过互联网我们初步的了解到良渚博物院的建筑出自英国首席设计师戴卫·奇普菲尔德之手。他算是和安藤忠雄、赫尔佐格等齐名的建筑大师,他偏爱素色主义追求“少即是多”,他设计的建筑不仅能够表达出素净的美外,还能让他的作品很好地融合至当地环境。良渚博物院可谓是他手中的经典之作。当我迈下校车,第一眼便被这座的外光深深震撼,仿佛看到的是一堵高耸的城墙屹立在此,他的外观粗犷、大气,灰白色墙面没有任何装饰,显得十分简洁而流畅,虽已入冬周边的环境不似春般美丽,但灰白色的墙面与泛黄的草地很好的融合在一起,仿佛建筑自然而然拔地而起。建筑用地地面由和建筑相同材质的石块铺成,

很好的过度了建筑与 环境的衔接。临近建筑,我们通过一座石桥 走近建筑,石桥两边以厚实 的石块围合而成,洁简而不失典雅。走近建筑大门,大门依旧以同样简洁的风格,没有任何的修饰简单的在墙体上开一长方形的门洞。却给人一种大气,浑厚的感觉。在建筑的大门口,我们看到了建筑的成体平面图,在空间上戴卫·奇普菲尔德同样没有做复杂的空间分隔,在大体上由四个长方形交错组成 ,在空间上的造诣让我得到了

上海艺术考察报告完整版

上海艺术考察报告 HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】

艺术考察报告 为期一周的艺术考察,在我的不舍中落下了帷幕。在本次考察中,得到实质的收获但对我来说,意义深刻,受益匪浅。 从古到今,每一件事物随着时间的洗礼,不断地快速发展,但原汁原味的旧上海,却早已成为过去。只能凭着外界的传播,获得信息,来加深对它的印象。我们该用审美的眼光,去分析它,解剥它。美也能形容得这么具体。原始在于它的本质,那颗纯朴的心是永远不会老,不会变。依然这么美。美得脱俗,美得可贵。自豪之心,禁不住诱惑,情不自禁地在作怪。敬佩之心油然而生,在心里默许着设计师可歌可泣的创作。繁华的南京路,高雅的博物馆,每一处不让人记忆犹新,留连忘返。 中国馆建筑外观以“东方之冠”的 构思主题,表达中国文化的精神与气 质,成为凝聚中国元素,象征中国精神 的雕塑感造型主体-中国馆运用立体构成 手法对传统元素进行开创性的演绎,层 层叠加,向上展开的倒金字塔型有一种 展翅飞翔,御风而上的动感。使这个建 筑具有很强的标志性和不同凡响的外 观,并予人超时空的想象。它通体披一 层鲜亮的红色,予人强烈的视觉冲击 力,外墙参照了故宫外墙的颜色。官内 的每个展区的设计都不同,陈列的书法作品,绘画作品使我们感叹真是人才辈出,不得不佩服,从中也学到了不少东西也了解不许多国家的设计理念。 我们来到了上海博物馆。上海博物馆新馆外圆内方和天圆地方的圆顶方体基座够成了新馆不同凡响的视觉效果,整个 建筑把传统文化和时代精神巧妙地融 为一体,在世界博物馆之林独树一 帜。 作为一所一流的综合性艺术博物馆, 多年来,上海博物馆以其收藏的大量 精美的艺术文物而享誉国内外。其 中,又尤以青铜器、陶瓷器和历代书 画为特色。上博的青铜器主要是晚清 以来江南几位收藏大家的一批流传有 绪的名品,如着名的大克鼎等。三十 年代以后发现的精粹之品也不在少 数,如浑源彝器中的精华牺尊等。建 国前出土的保卣、召卣,也都是着称 于史学界和金文 学界的重器。上博陶瓷器的收藏 集中了江南的大部分精品,史前时代 的良渚文化细刻陶器,为稀见之品。 原始青瓷的收藏,也是馆藏的特点。 唐宋各代表性窑口的产品也都有收藏 体系。至于景德镇的彩瓷的收藏,更

上海市博物馆具体情况3年数据分析报告2019版

上海市博物馆具体情况3年数据分析报告2019版

报告导读 本报告主要收集权威机构数据如中国国家统计局,行业年报等,通过整理及清洗,从数据出发解读上海市博物馆具体情况现状及趋势。 上海市博物馆具体情况数据分析报告知识产权为发布方即我公司天津旷维所有,其他方引用我方报告均需要注明出处。 上海市博物馆具体情况数据分析报告深度解读上海市博物馆具体情况核心指标从博物馆机构数量,博物馆从业人员数量,博物馆文物藏品数量,博物馆基本陈列展览,博物馆参观人次,博物馆门票销售总额,博物馆总收入等不同角度分析并对上海市博物馆具体情况现状及发展态势梳理,相信能为你全面、客观的呈现上海市博物馆具体情况价值信息,帮助需求者提供重要决策参考及借鉴。

目录 第一节上海市博物馆具体情况现状 (1) 第二节上海市博物馆机构数量指标分析 (3) 一、上海市博物馆机构数量现状统计 (3) 二、全国博物馆机构数量现状统计 (3) 三、上海市博物馆机构数量占全国博物馆机构数量比重统计 (3) 四、上海市博物馆机构数量(2016-2018)统计分析 (4) 五、上海市博物馆机构数量(2017-2018)变动分析 (4) 六、全国博物馆机构数量(2016-2018)统计分析 (5) 七、全国博物馆机构数量(2017-2018)变动分析 (5) 八、上海市博物馆机构数量同全国博物馆机构数量(2017-2018)变动对比分析 (6) 第三节上海市博物馆从业人员数量指标分析 (7) 一、上海市博物馆从业人员数量现状统计 (7) 二、全国博物馆从业人员数量现状统计分析 (7) 三、上海市博物馆从业人员数量占全国博物馆从业人员数量比重统计分析 (7) 四、上海市博物馆从业人员数量(2016-2018)统计分析 (8) 五、上海市博物馆从业人员数量(2017-2018)变动分析 (8) 六、全国博物馆从业人员数量(2016-2018)统计分析 (9)

相关文档
最新文档