苏教版选修《8、李将军列传》原文及译文、知识点
李将军列传文言知识点整理

李将军列传【易混淆虚词】1.且杀其骑且尽(将)虏多且尽(并且)且广年六十余矣(况且)2.为秦时为将(担任)。
赎为庶人(成为)为虏所生得(被)3.如如令子当高帝时(假使)急诣部,如书(按照)4.因因推堕儿(趁机)因引而入塞(于是)因问广、食其失道状(趁机) 5.之大军不知广所之(去)得李广必生致之(代词,代李广)其李将军之谓也(助词,的)胡兵终怪之(代词)非在数十步之内(用于方位名词之前)6.乃良久,乃许之(才)今大将军乃徙令臣出东道(却,竟然)诸校尉无罪,乃我自失道(是)7.而络而盛卧广(表修饰)而又迷失道(表转折,却)广不谢大将军而起行(表顺承)【词类活用】(一)名作动1.见广,以为诱骑,皆惊,上山陈(布阵)2.鞭马南驰数十里(用鞭抽打)3.后大将军(落后)4.前未到匈奴陈二里所(名作动,向前行进)于是至汉,汉下广吏(名作动,交给)(二)名作状1.络而盛卧广(用网)2.胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之(在夜里)3.鞭马南驰数十里(向南)4.南绝幕,遇前将军、右将军(向南)(三)形容词作名词1.虏多且近,即有急,奈何(紧急情况)2.青欲上书报天子军曲折(事情的原委、复杂的情况)3.而大将军又徙广部行回远(迂回绕远的路)4.此言虽小,可以谕大也(大道理)。
(四)使动用法1.彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意(使…坚定)2.络而盛卧广(使…卧)3.败韩将军(使…败,引申为“打败”)4.止广宿亭下(使…止,引申为扣留)(五)形作动士卒不尽饮,广不近水(靠近)【特殊句式】一、被动句1、士以此爱乐为用2、其射猛兽亦为所伤云二、倒装句1、定语后置句①中贵人将骑数十纵②匈奴捕者骑数百追之2、状语后置句①固自辞于大将军②其合军出东道③而令广并于右将军军三、省略句1、汉下广(于)吏2、从人(于)田间饮3、广即请霸陵尉与(自己)俱4、毋令(之)当单于【重点句子及其翻译】1.于是至汉,汉下广吏.吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人.于是回到汉朝京城,朝廷把李广交给执法官吏.执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被敌人活捉,按法应该斩首,经钱物赎罪后,削职为民.2.广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮.专以射为戏,竟死.李广语言迟钝,说话不多,与别人在一起就在地上画军阵,然后比射箭,按射中较密集的行列还是较宽疏的行列来定罚谁喝酒.他专门以射箭为消遣,一直到死都是这样.3.广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食.宽缓不苛,士以此爱乐为用.李广带兵,遇到缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,李广不去靠近水;士兵还没有完全吃上饭,李广一口饭也不尝.李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用.4.且臣结发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于.况且我从少年时就与匈奴作战,到今天才得到一次与单于对敌的机会,我愿做前锋,先和单于决一死战.5.大将军使长史持糒醪遗广,因问广、食其失道状,青欲上书报天子军曲折.大将军派长史带着干粮和酒送给李广,顺便向李广和赵食其询问迷失道路的情况,卫青要给天子上书报告详细的军情.6.余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞.及死之日,天下知与不知,皆为尽哀.我所看那李将军,老实厚道像个乡下人,口不善言辞,可在他死的那天,天下人不论认识他的还是不认识他的,都为他尽情哀痛.7.彼其忠实心诚信于士大夫也!他那忠实心,确实已使真正的士大夫信赖和感动呀!8.谚曰“桃李不言,下自成蹊”.此言虽小,可以喻大也.”谚语说:“桃树李树不会讲话,树下却自然地被人踩出一条小路.”这话虽然说的是小事,但可以用来比喻大道理呀.。
苏教版史记选修重要句子翻译.

厚的礼物贿赂楚当权臣子靳尚, 并在怀王的宠姬郑袖面前编造骗 人的假话,怀王竟然听信了郑袖 的话,又放跑了张仪。
• 8、翼幸君之一悟 ,俗之一改,其存 君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志 焉。
•译文:希望国君能完全醒悟,社
会现实能完全改变,他思念国 君,振兴国家并希望国君和社 会重走正道的愿望,在《离骚》 中作了多次表达。
• 13、人又谁能以身之察察,受 物之汶汶者乎?
•译文:人们又有谁愿意用自己
的洁白之身受脏物的污染呢?
• 14、然皆祖屈原之从容辞令,终 莫敢直谏。其后楚日以削,数十年 竟为秦所灭。
•译文:但他们都只效法屈原的说话
得体,善于应对的一面,始终不能 (像屈原那样)敢于直言相谏,此后 楚国一天比一天弱小,几十年后终 于被秦国消灭。
屈原列传
• 1.博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
•译文:(屈原)学识渊博,记忆 力很强,对国家存亡兴衰的道 理非常了解,(对外交往来, 接人待物)的辞令又非常熟悉。
• 2.上官大夫与之同列,争宠而心害其能。 怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定, 上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
• 译文:上官大夫和屈原在朝廷上处 于同等位次,想得到怀王的宠信, 内心忌妒屈原的才能。怀王命屈原 制定国家法令,屈原刚写作完草稿, 还没最后修定完成。上官大夫见到 后想要更改,但屈平不同意。
史记重要句子翻译
《李将军列传》
(1)惜乎,子不遇时!如令子当高帝时, 万户侯岂足道哉!
译:可惜啊,你没有遇到好时机! 如果让你处在高祖的时代,封个万 户侯哪里值得一提啊?
(2)是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。
译: 这个时候正值傍晚,匈奴军 队始终觉得奇怪,不敢进攻。
李将军列传全文每段翻译

李将军列传简析、全文及翻译简析:本篇记述汉代名将李广的生平事迹。
李广是英勇善战、智勇双全的英雄。
他一生与匈奴战斗七十余次,常常以少胜多,险中取胜,以致匈奴人闻名丧胆,称之为“飞将军”,“避之数岁”。
李广又是一位最能体恤士卒的将领。
他治军简易,对士兵从不苟刻,尤其是他与士卒同甘共苦的作风,深得将士们的敬佩。
正是由于李广这种战斗中身先士卒,生活中先人后己的品格,使士兵都甘愿在他麾下,“咸乐为之死”。
然而,这位战功卓著、倍受士卒爱戴的名将,却一生坎坷,终身未得封爵。
皇帝嫌他命运不好,不敢重用,贵戚也借机对他排挤,终于导致李广含愤自杀。
李广是以自杀抗议朝廷对他的不公,控诉贵戚对他的无理。
太史公也通过李广的悲剧结局揭露并谴责了统治者的任人唯亲、刻薄寡恩以及对贤能的压抑与扼杀,从而使这篇传记具有了更深一层的政治意义。
《李将军列传》是司马迁的一篇力作,这篇作品充分展示了作者在人物传记方面的杰出才能。
抓住主要特征突出人物形象是司马迁最擅长的方法之一,在本文中作者就抓住李广最突出的特点,通过一些生动的故事和细节,着力加以描写,使人物形象极为鲜明。
如写他以百骑机智地吓退匈奴数千骑,受伤被俘而能飞身夺马逃脱,率四千人被敌军四万人围困,仍能临危不惧,指挥若定,等等。
通过这几个惊险的战斗故事,突出表现了李广的智勇双全。
尤其是对李广的善射,作者更是不厌其详地精心描写,如射杀匈奴射雕手,射杀敌军白马将,射退敌人的追骑,误以石为虎而力射没簇,甚至平时还常以射箭与将士赌赛饮酒等等。
这些精彩的片断犹如一个个特写镜头,生动地展示了这位名将的丰采。
司马迁写人物传记往往笔端含情,在这篇《李将军列传》中更是倾注了对李广的深切同情,同时也流露出对当权者的愤慨。
作者的这些感情又主要是在叙事中体现出来的。
如写李蔡“为人在下中,名声出广下远甚”,但却能封侯拜相;写卫青徇私情而排挤李广。
在这两段文字中我们都可感受到作者的愤愤不平之情。
李广愤而自杀的消息传出后,“广军士大夫一军皆哭。
《李将军列传》原文和翻译

原文: 标题:李将军列传作者或出处:司马迁李将军广者,陇西成纪人也。
其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。
故槐里,徒成纪。
广家世世受射。
孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。
广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。
尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时~如令子当高帝时,万户侯岂足道哉~”李广将军,陇西成纪人。
他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。
他们老家在槐里,后迁徙到成纪。
李广家世代传习射箭。
汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。
李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。
李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢~”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。
吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。
徙为上谷太守。
匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。
”于是,乃徙为上郡太守。
后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。
到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。
吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。
在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。
但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。
调为上谷太守,天天与匈奴交战。
典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。
”于是调他为上郡太守。
后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。
匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。
中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。
《李将军列传》全文翻译

《李将军列传》全文翻译李广将军,陇西成纪人。
他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。
他们老家在槐里,后迁徙到成纪。
李广家世代传习射箭。
汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。
李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。
李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。
吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。
在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。
但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。
调为上谷太守,天天与匈奴交战。
典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。
”于是调他为上郡太守。
后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。
匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。
一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。
那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。
宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。
”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。
那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。
李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。
待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。
他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。
李广的一百骑兵也非常恐慌,想奔驰转回。
李广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。
现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。
”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。
《史记-李将军列传居顷之》原文、翻译及鉴赏

《史记-李将军列传居顷之》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《史记-李将军列传居顷之》原文、翻译及鉴赏【导语】:元朔六年[3],广复为后将军[4],从大将军军出定襄击匈奴[5]。
李将军列传原文阅读及翻译译文

李将军列传原文阅读及翻译译文原文阅读:李将军广者,陇西成纪人也。
其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。
故槐里,徒成纪。
广家世世受射。
孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。
广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。
尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。
吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。
徙为上谷太守。
匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。
”于是,乃徙为上郡太守。
后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。
匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。
中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。
中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。
”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。
已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。
广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。
今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。
”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。
”于是胡骑遂不敢击。
有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。
是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。
夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引而去。
平旦,李广乃归其大军。
大军不知广所之,故弗从。
居久之,孝景崩,武帝立。
左右以为广名将也,于是广以上郡太守为未央卫尉,而程不识为长乐卫尉。
程不识故与李广俱以边太守将军屯。
《李将军列传》全文翻译

《李将军列传》全文翻译李广将军,陇西成纪人。
他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。
他们老家在槐里,后迁徙到成纪。
李广家世代传习射箭。
汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。
李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。
李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。
吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。
在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。
但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。
调为上谷太守,天天与匈奴交战。
典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。
”于是调他为上郡太守。
后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。
匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。
一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。
那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。
宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。
”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。
那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。
李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。
待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。
他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。
李广的一百骑兵也非常恐慌,想奔驰转回。
李广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。
现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。
”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《李将军列传》原文:
李将军广者,陇西成纪人也。
其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。
故槐里,徒成纪。
广家世世受射。
孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。
广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。
尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”
及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。
吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。
徙为上谷太守。
匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。
”于是,乃徙为上郡太守。
后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。
匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。
中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。
中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。
”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。
已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。
广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。
今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。
”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。
”于是胡骑遂不敢击。
有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。
是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。
夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引而去。
平旦,李广乃归其大军。
大军不知广所之,故弗从。
《李将军列传》译文:
李广将军,陇西成纪人。
他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就
是追获燕太子丹的那位将军。
他们老家在槐里,后迁徙到成纪。
李广家世代传习射箭。
汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。
李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。
李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”
到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。
吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。
在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。
但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。
调为上谷太守,天天与匈奴交战。
典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。
”于是调他为上郡太守。
后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。
匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。
一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。
那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。
宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。
”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。
那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。
李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。
待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。
他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。
李广的一百骑兵也非常恐慌,想奔驰转回。
李广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。
现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。
”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是
来诱敌的错误判断。
”于是匈奴骑兵就没敢袭击。
有个骑白马的匈奴将军出阵监护他的兵卒,李广上马与十几名骑兵奔驰前去射杀了这个匈奴白马将军,然后又返回到他的骑兵中间,解下马鞍,命令士兵把马放开,随便躺卧。
这时刚好天黑,匈奴兵始终觉得很奇怪,不敢出击。
夜半时,匈奴兵还以为汉军有伏兵在旁边准备夜间袭击他们,而全部撤走了。
天亮,李广回到大军驻地。
大军不知李广在哪里,所以没有派兵去接应。
附《李将军列传》文言知识:
一、一词多义(实词)
1.从:天子使中贵人从广勒习兵击匈奴/从人田间饮(跟从)
广乃遂从百骑往驰三人(使动,带领)
大军不知广所从,故弗从(接应)
以良家子从军击胡(参加;参与)
故弗从/虽令不从(依顺;听信)
2.用:用善骑射,杀首虏多(因为)
士以此爱乐为用(使用、调遣)
今皆解鞍以示不走,用坚其意(凭借)
3.数:中贵人将骑数十纵(几)
广数字请行(屡次)
以为李广老,数奇(运数)
4. 当:吏当广所失云多(判罪)
为虏所生得,当斩(应当)
大将军亦欲使傲与俱当单于(抵挡)
5. 居:家居数岁(住)
居无何(经过,指时间)
与人居则画地为军陈(相处)
6. 勒:天子使中贵人从广勒习兵击匈奴《李将军列传》(统率)
勒兵下令军中《魏公子列传》(约束,整顿)
7. 致:得李广必生致之《李将军列传》(使……来,“招致”的引申)
其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉《屈原列传》(表达) 士以此方数千里争往归之,致食客三千人《魏公子列传》(招致) 8. 阴:大将军青亦阴受上诫《李将军列传》(暗中)
指通豫南,达于汉阴《愚公移山》(山的北面,水的南面)
朝晖夕阴,气象万千《岳阳楼记》(阴暗)
9. 走:乃自以精兵走之《李将军列传》(追逐)
兵刃既接,弃甲曳兵而走《寡人之于国也》(逃跑)
10. 没:中石没镞( 陷入 )
是时广军几没(覆灭,消失)
11. 辞:固自辞于大将军( 告辞,告别 )
口不能道辞( 言辞说话 )
12.中:中石没镞( 射中 )
军中自是服其勇( 在某范围内 )
13.可:行可数百里( 大约 )
可伏兵 ( 可以 )
14.发:发即应弦而倒( 发箭)
广结发与匈奴大小七十余战( 童年初能胜冠时)
15. 解:胡虏益解(通“懈” )
匈奴军乃解去( 退去,退兵 )
二、一词多义(虚词)
且
杀其骑且尽(将)
虏多且尽(并且)
且广年六十余矣(况且)
为
秦时为将(担任)
赎为庶人(成为)
为虏所生得(被)
如
如令子当高帝时(假使)
急诣部,如书(按照)
因
因推堕儿(趁机)
因引而入塞(于是)
因问广、食其失道状(趁机)
以
而广以良家子从军击胡(凭借)
今如此以百骑走 (凭借)
匈奴必以我为大军诱(认为)
今皆解鞍以示不走 (表目的用来)
后汉以马邑城诱单于(表目的来)
以故得脱:(以故,因此)
之
大军不知广所之(去)
得李广必生致之 (代词,代李广)
其李将军之谓也 (助词,的)
胡兵终怪之(代词)
非在数十步之内(用于方位名词之前)
乃
良久,乃许之(才)
今大将军乃徙令臣出东道(却,竟然)
诸校尉无罪,乃我自失道(是)
而
络而盛卧广(表修饰)
而又迷失道(表转折,却)
广不谢大将军而起行(表顺承)
三、通假字
1、尝从行:“尝”同“常”,经常
2、广详死:“详”同“佯”,佯死
3、与人居则画地为陈:“陈”通“阵”,阵势、军阵
4、令长史封书与广之莫府:“莫”通“幕”
5、或失道:“或”通“惑”,迷惑
6、南绝幕:“幕”同“漠”,沙漠
7、至莫府:“莫”同“幕”
8、余睹李将军悛悛如鄙人:“悛悛”同“恂恂”,诚恳的样子
9、汉军罢:“罢”同“疲”,疲惫
10、广家世世受射:“受”通“授”,传授。
11、然虏卒犯之:“卒”通“猝”,突然。
12、胡虏益解:“解”同“懈”,松懈
13、此言虽小,可以谕大:“谕”同“喻”,比喻。